Bavarder/po/cs.po

361 lines
7.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Bavarder POT file
# Copyright (C) 2023 Bavarder
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Bavarder, 2023.
#
# muznyo <codeberg.vqtek@simplelogin.com>, 2023.
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-19 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: src/providers/catgpt.py:7
#, fuzzy
#| msgid "Chit-chat with an AI"
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr "Chatovat s umělou inteligencí"
#: src/providers/provider_item.blp:12
msgid "No preferences available"
msgstr "Žádná nastavení nejsou k dispozici"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Gmisiycs https://launchpad.net/~gmisiycs\n"
" Pavel Borecki https://launchpad.net/~pavel-borecki"
#: src/views/about_window.py:26
msgid "Bavarder Developers"
msgstr ""
#: src/views/about_window.py:44
msgid "Copyright © 2023 Bavarder Developers"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.py:47 src/views/preferences_window.blp:17
#, fuzzy
#| msgid "Model"
msgid "Models"
msgstr "Model"
#: src/views/preferences_window.py:54
msgid "Download more models"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/window.py:156
#: src/views/window.py:178 src/views/window.blp:218
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: src/views/preferences_window.blp:13
msgid "Providers"
msgstr "Poskytovatelé"
#: src/views/window.py:227
msgid "Generating response"
msgstr ""
#: src/views/window.py:228
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: src/views/window.blp:33 src/main.py:146
#, fuzzy
#| msgid "Chat"
msgid "New Chat"
msgstr "Konverzace"
#: src/views/window.blp:41
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní menu"
#: src/views/window.blp:57
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: src/views/window.blp:69
msgid "Chat"
msgstr "Konverzace"
#: src/views/window.blp:115
#, fuzzy
#| msgid "Chat"
msgid "No Chat"
msgstr "Konverzace"
#: src/views/window.blp:120
msgid "No Internet"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:179
msgid "Ask"
msgstr "Zeptat se"
#: src/views/window.blp:223
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: src/views/window.blp:228
msgid "About Bavarder"
msgstr "O Bavarder"
#: src/widgets/download_row.py:29
#, python-format
msgid "Downloading model %s"
msgstr ""
#: src/widgets/download_row.py:45
#, python-format
msgid "Model %s downloaded!"
msgstr ""
#: src/widgets/item.blp:79
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: src/widgets/item.blp:85
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: src/widgets/item.py:137
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: src/widgets/item.py:141
msgid "Assistant"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.py:30
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.blp:29 src/widgets/thread_item.py:54
msgid "Edit Title"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.py:46
msgid "Set Title"
msgstr ""
#: src/main.py:226
msgid "Please download a model from Preferences!"
msgstr ""
#: src/main.py:239
msgid "Please enable a provider from the Brain Menu"
msgstr ""
#~ msgid "Prompt"
#~ msgstr "Dotaz"
#~ msgid "Clear prompt after send"
#~ msgstr "Vymazat dotaz po odeslání"
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
#~ msgstr "Dotaz bude vymazán po odeslání"
#~ msgid "Use plain text for output"
#~ msgstr "Použít prostý text pro výstup"
#~ msgid "The plain text without formatting will be used"
#~ msgstr "Použije se prostý text bez formátování"
#~ msgid "Close all windows without warning"
#~ msgstr "Zavřít všechna okna bez varování"
#~ msgid ""
#~ "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
#~ msgstr "Všechna okna se bez varování zavřou, což může vést ke ztrátě dat"
#~ msgid "Look for provider news"
#~ msgstr "Podívat se na novinky od poskytovatelů"
#~ msgid ""
#~ "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
#~ msgstr ""
#~ "Zprávy o problémech s poskytovateli budou získávány ze stránek Bavarder"
#~ msgid "No network connection"
#~ msgstr "Žádné připojení k síti"
#~ msgid "Response"
#~ msgstr "Odpověď"
#~ msgid "Copy to Clipboard"
#~ msgstr "Kopírovat do schránky"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Zastavit"
#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "Zkusit znovu"
#~ msgid "New window"
#~ msgstr "Nové okno"
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
#~ msgstr "API klíč nebyl přidán, můžete jej přidat v nastavení"
#~ msgid "Open settings"
#~ msgstr "Otevřít nastavení"
#~ msgid "About provider"
#~ msgstr "O poskytovateli"
#~ msgid "How to get a token"
#~ msgstr "Jak získat token"
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "Klíč API"
#~ msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
#~ msgstr "Dotaz je příliš dlouhý, rozděluji jej na části."
#~ msgid "You don't have access to this model"
#~ msgstr "Nemáte přístup k tomuto modelu"
#~ msgid ""
#~ "You exceeded your current quota, please check your plan and billing "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Překročili jste svůj limit, zkontrolujte prosím svůj tarif a fakturační "
#~ "údaje."
#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "API chyba"
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
#~ msgstr "Není vybrán model, vyberte si jeden z nastavení"
#~ msgid "API Url"
#~ msgstr "API Url"
#~ msgid "How to choose a model"
#~ msgstr "Jak vybrat model"
#~ msgid "0xMRTT"
#~ msgstr "0xMRTT"
#~ msgid "New version available!"
#~ msgstr "Nová verze je k dispozici!"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Nové okno"
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Čekejte"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Obecné"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Zobrazit zkratky"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Ask"
#~ msgstr "Zeptat se"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Close current window"
#~ msgstr "Zavřít aktuální okno"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Close all windows"
#~ msgstr "Zavřít všechna okna"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Nastavení"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Copy response"
#~ msgstr "Zkopírovat odpověď"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Vymazat"
#~ msgid "CatGPT"
#~ msgstr "Cat GPT"
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
#~ msgstr "Snímek obrazovky hlavního uživatelského rozhraní"
#, fuzzy
#~| msgid "Screenshot of Main UI"
#~ msgid "Screenshot of Preferences UI"
#~ msgstr "Snímek obrazovky hlavního uživatelského rozhraní"
#, fuzzy
#~| msgid "Cat GPT"
#~ msgid "GPT"
#~ msgstr "Cat GPT"
#, fuzzy
#~| msgid "Preferences"
#~ msgid "Update preferences UI"
#~ msgstr "Nastavení"
#~ msgid "Update translations"
#~ msgstr "- Aktualizované překlady."
#, fuzzy
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgid "Fix keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Klávesové zkratky"
#, fuzzy
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgid "Add more keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Klávesové zkratky"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Ukončit"
#~ msgid "Special thanks to"
#~ msgstr "Zvláštní poděkování patří"
#~ msgid "Text copied"
#~ msgstr "Text zkopírován"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Ukončit"
#~ msgid "Listen"
#~ msgstr "Poslech"
#~ msgid "Listening"
#~ msgstr "Poslouchání"
#~ msgid "Speak"
#~ msgstr "Mluvit"
#~ msgid "Speaking"
#~ msgstr "Mluvení"
#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Připraveno"