Currently translated at 34.7% (33 of 95 strings) Translation: Bavarder/Bavarder Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/uk/
670 lines
16 KiB
Plaintext
670 lines
16 KiB
Plaintext
# Bavarder POT file
|
||
# Copyright (C) 2023 Bavarder
|
||
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
||
# Bavarder, 2023.
|
||
#
|
||
# 0xMRTT <0xmrtt@tuta.io>, 2023.
|
||
# Orest58008 <orest58008@tuta.io>, 2023.
|
||
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
|
||
# volkov <d2oo1dle2x@gmail.com>, 2023.
|
||
# Anatolii Bielibov <anatoly136ua@gmail.com>, 2023.
|
||
# Anatolii Bielibov <Anatoly136UA@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-20 19:19+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-08-20 18:05+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
||
"bavarder/uk/>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
|
||
|
||
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
|
||
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
|
||
msgid "Bavarder"
|
||
msgstr "Bavarder"
|
||
|
||
#: src/providers/base.py:79
|
||
msgid "How to get a token"
|
||
msgstr "Як отримати токен"
|
||
|
||
#: src/providers/catgpt.py:7
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Chit-chat with an AI"
|
||
msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||
msgstr "Побалакати з ШІ"
|
||
|
||
#: src/providers/hfbasechat.py:44
|
||
msgid ""
|
||
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
||
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
|
||
"help/huggingface/)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/providers/hfbasechat.py:49
|
||
msgid "Sorry, I don't know what to say!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/providers/hfbasechat.py:57
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "Ключ API"
|
||
|
||
#: src/providers/provider_item.blp:12
|
||
msgid "No preferences available"
|
||
msgstr "Налаштування відсутні"
|
||
|
||
#: src/views/about_window.py:12
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/about_window.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Chit-chat with an AI"
|
||
msgid "Chit-Chat with AI"
|
||
msgstr "Побалакати з ШІ"
|
||
|
||
#: src/views/about_window.py:44
|
||
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
|
||
msgstr "Авторське право © 2023 0xMRTT"
|
||
|
||
#: src/views/about_window.py:51
|
||
msgid "Packaging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/about_window.py:57
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Перекласти"
|
||
|
||
#: src/views/export_dialog.blp:6
|
||
msgid "Export Thread ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/export_dialog.blp:51
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#: src/views/export_dialog.blp:52 src/views/window.py:264
|
||
#: src/views/window.py:302
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Експортувати"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:289
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Model"
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr "Модель"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:60
|
||
msgid "List of available models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:72
|
||
msgid "Delete All Threads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
|
||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей список?"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
|
||
#: src/views/window.py:206 src/views/window.py:360
|
||
#: src/widgets/thread_item.py:103
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:207
|
||
#: src/widgets/thread_item.blp:56 src/widgets/thread_item.py:104
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:227
|
||
msgid "All chats cleared!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
|
||
#: src/views/window.py:254 src/views/window.py:292 src/views/window.blp:300
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:251
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Постачальники"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:28
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Різне"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:31
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||
#| msgid "Clear"
|
||
msgid "Clear all threads"
|
||
msgstr "Очистити"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:35
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||
#| msgid "Clear"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистити"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:36
|
||
msgid "This will clear all threads from the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:44
|
||
msgid "Names"
|
||
msgstr "Ім'я"
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:47
|
||
msgid "Bot name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/preferences_window.blp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "User"
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Користувач"
|
||
|
||
#: src/views/save_dialog.blp:8
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Скасувати зміни"
|
||
|
||
#: src/views/save_dialog.blp:9
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зберегти"
|
||
|
||
#: src/views/save_dialog.blp:13
|
||
msgid "Export Thread?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/save_dialog.blp:26
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Ім'я файлу"
|
||
|
||
#: src/views/save_dialog.blp:39
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Місцезнаходження"
|
||
|
||
#: src/views/save_dialog.blp:56
|
||
msgid "The export of the Thread will be saved in this directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/save_dialog.blp:65
|
||
msgid "Choose a directory"
|
||
msgstr "Вибрати каталог"
|
||
|
||
#: src/views/save_dialog.py:30
|
||
msgid "Unable to save the Thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/save_dialog.py:32
|
||
msgid "Thread successfully saved!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/window.py:173
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Chat"
|
||
msgid "New chat"
|
||
msgstr "Бесіда"
|
||
|
||
#: src/views/window.py:201
|
||
msgid "Delete All Chats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/window.py:202
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
||
"undone!"
|
||
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей список?"
|
||
|
||
#: src/views/window.py:259 src/views/window.py:297
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||
#| msgid "Clear"
|
||
msgid "Clear all"
|
||
msgstr "Очистити"
|
||
|
||
#: src/views/window.py:359
|
||
msgid "Generating response"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/window.py:373 src/views/window.py:378
|
||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/window.py:419
|
||
msgid "human"
|
||
msgstr "Людина"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
|
||
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Chat"
|
||
msgid "New Chat"
|
||
msgstr "Бесіда"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:41
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Головне меню"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Chat"
|
||
msgid "No Chats"
|
||
msgstr "Бесіда"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:63
|
||
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:96
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Повідомлення"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:108
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Бесіда"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Message"
|
||
msgid "No Messages"
|
||
msgstr "Повідомлення"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:157
|
||
msgid "Send first message to get started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:162
|
||
msgid "No Internet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:169
|
||
msgid "Get started by creating a new chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:241
|
||
msgid "Open Emoji Picker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:260
|
||
msgid "Ask"
|
||
msgstr "Запитати"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:305
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Клавіатурні скорочення"
|
||
|
||
#: src/views/window.blp:310
|
||
msgid "About Bavarder"
|
||
msgstr "Про Bavarder"
|
||
|
||
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#: src/widgets/download_row.blp:11
|
||
msgid "Download Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/download_row.py:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Downloading model %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/download_row.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model %s downloaded!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/item.blp:100
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копіювати"
|
||
|
||
#: src/widgets/item.blp:105
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редагувати"
|
||
|
||
#: src/widgets/item.blp:112
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Вилучити"
|
||
|
||
#: src/widgets/item.py:188
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Message"
|
||
msgid "Message copied"
|
||
msgstr "Повідомлення"
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:10
|
||
msgid "Delete Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:16
|
||
msgid "Max Tokens"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:17
|
||
msgid "The maximum number of tokens to generate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:30
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "Температура"
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:31
|
||
msgid ""
|
||
"The model temperature. Larger values increase creativity but decrease "
|
||
"factuality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:45
|
||
msgid "Top K"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
||
msgid ""
|
||
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
||
"Set this to 1 for greedy decoding. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:59
|
||
msgid "Top P"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
||
msgid ""
|
||
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
|
||
"whose probabilities add up to top_p."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:74
|
||
msgid "Repetition Penalty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:75
|
||
msgid ""
|
||
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:89
|
||
msgid "Batch Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:90
|
||
msgid ""
|
||
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
||
"latency but increase resource requirements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:103
|
||
msgid "Repeat Last N"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:104
|
||
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.blp:117
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Prompt"
|
||
msgid "System Prompt"
|
||
msgstr "Запит"
|
||
|
||
#: src/widgets/model_item.py:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model %s deleted!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.blp:29 src/widgets/thread_item.py:75
|
||
msgid "Edit Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.blp:61
|
||
msgid "Star"
|
||
msgstr "Зірочка"
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.py:67
|
||
msgid "Set Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.py:98
|
||
msgid "Delete Thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.py:99
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
|
||
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей список?"
|
||
|
||
#: src/widgets/thread_item.py:120
|
||
msgid "Thread Deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.py:257
|
||
msgid ""
|
||
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
|
||
"top!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.py:261
|
||
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.py:284
|
||
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#~| msgid "Chat"
|
||
#~ msgid "New Chat %i"
|
||
#~ msgstr "Бесіда"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear prompt after send"
|
||
#~ msgstr "Очищати запит після надсилання"
|
||
|
||
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
|
||
#~ msgstr "Поле запиту буде очищене після надсилання"
|
||
|
||
#~ msgid "Use plain text for output"
|
||
#~ msgstr "Виводити звичайний текст"
|
||
|
||
#~ msgid "The plain text without formatting will be used"
|
||
#~ msgstr "Звичайний текст, без форматування, буде використовуватися"
|
||
|
||
#~ msgid "Close all windows without warning"
|
||
#~ msgstr "Закривати всі вікна без попередження"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Усі вікна закриватимуться без попередження, це може призвести до втрати "
|
||
#~ "даних"
|
||
|
||
#~ msgid "Look for provider news"
|
||
#~ msgstr "Шукати новини про постачальників"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Новини про проблеми з постачальниками надходитимуть з вебсайту Bavarder"
|
||
|
||
#~ msgid "No network connection"
|
||
#~ msgstr "Відсутнє з’єднання з мережею"
|
||
|
||
#~ msgid "Response"
|
||
#~ msgstr "Відповідь"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy to Clipboard"
|
||
#~ msgstr "Копіювати до буфера обміну"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop"
|
||
#~ msgstr "Зупинити"
|
||
|
||
#~ msgid "ERROR"
|
||
#~ msgstr "ПОМИЛКА"
|
||
|
||
#~ msgid "DESCRIPTION"
|
||
#~ msgstr "ОПИС"
|
||
|
||
#~ msgid "Try Again"
|
||
#~ msgstr "Спробуйте ще"
|
||
|
||
#~ msgid "New window"
|
||
#~ msgstr "Нове вікно"
|
||
|
||
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
|
||
#~ msgstr "Відсутній ключ API, надайте його в налаштуваннях"
|
||
|
||
#~ msgid "Open settings"
|
||
#~ msgstr "Відкрити налаштування"
|
||
|
||
#~ msgid "About provider"
|
||
#~ msgstr "Про постачальника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
|
||
#~ msgstr "Завеликий запит, розділяємо на шматки."
|
||
|
||
#~ msgid "You don't have access to this model"
|
||
#~ msgstr "Ви не маєте доступу до цієї моделі"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You exceeded your current quota, please check your plan and billing "
|
||
#~ "details."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ви перевищили свою поточну квоту — будь ласка, перевірте свій тарифний "
|
||
#~ "план і платіжні дані."
|
||
|
||
#~ msgid "API Error"
|
||
#~ msgstr "Помилка API"
|
||
|
||
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
|
||
#~ msgstr "Модель не вибрано, виберіть будь-яку в налаштуваннях"
|
||
|
||
#~ msgid "API Url"
|
||
#~ msgstr "URL-адреса API"
|
||
|
||
#~ msgid "How to choose a model"
|
||
#~ msgstr "Як вибрати модель"
|
||
|
||
#~ msgid "0xMRTT"
|
||
#~ msgstr "0xMRTT"
|
||
|
||
#~ msgid "New version available!"
|
||
#~ msgstr "Доступна нова версія!"
|
||
|
||
#~ msgid "New Window"
|
||
#~ msgstr "Нове вікно"
|
||
|
||
#~ msgid "Wait"
|
||
#~ msgstr "Чекайте"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "Загальні"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
||
#~ msgstr "Показати клавіатурні скорочення"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Ask"
|
||
#~ msgstr "Запитати"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Close current window"
|
||
#~ msgstr "Закрити поточне вікно"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Close all windows"
|
||
#~ msgstr "Закрити всі вікна"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Preferences"
|
||
#~ msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Copy response"
|
||
#~ msgstr "Копіювати відповідь"
|
||
|
||
#~ msgid "CatGPT"
|
||
#~ msgstr "Кіт GPT"
|
||
|
||
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
|
||
#~ msgstr "Знімок головного інтерфейсу"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Screenshot of Main UI"
|
||
#~ msgid "Screenshot of Preferences UI"
|
||
#~ msgstr "Знімок головного інтерфейсу"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Cat GPT"
|
||
#~ msgid "GPT"
|
||
#~ msgstr "Кіт GPT"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenAI"
|
||
#~ msgstr "OpenAI"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Preferences"
|
||
#~ msgid "Update preferences UI"
|
||
#~ msgstr "Опції"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
#~ msgid "Fix keyboard shortcuts"
|
||
#~ msgstr "Комбінації Клавіш"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
#~ msgid "Add more keyboard shortcuts"
|
||
#~ msgstr "Комбінації Клавіш"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Quit"
|
||
#~ msgstr "Вийти"
|
||
|
||
#~ msgid "Special thanks to"
|
||
#~ msgstr "Особлива подяка"
|
||
|
||
#~ msgid "Text copied"
|
||
#~ msgstr "Текст скопійовано"
|
||
|
||
#~ msgid "Quit"
|
||
#~ msgstr "Вийти"
|
||
|
||
#~ msgid "Listen"
|
||
#~ msgstr "Слухати"
|
||
|
||
#~ msgid "Listening"
|
||
#~ msgstr "Слухає"
|
||
|
||
#~ msgid "Speak"
|
||
#~ msgstr "Говорити"
|
||
|
||
#~ msgid "Speaking"
|
||
#~ msgstr "Говорить"
|
||
|
||
#~ msgid "Ready"
|
||
#~ msgstr "Готово"
|
||
|
||
#~ msgid "No description"
|
||
#~ msgstr "Без опису"
|
||
|
||
#~ msgid "Bot"
|
||
#~ msgstr "Бот"
|