Currently translated at 100.0% (42 of 42 strings) Translation: Bavarder/Bavarder Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/ta/
199 lines
7.0 KiB
Plaintext
199 lines
7.0 KiB
Plaintext
# Bavarder POT file
|
|
# Copyright (C) 2023 Bavarder
|
|
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
|
# Bavarder, 2023.
|
|
#
|
|
# "K.B.Dharun Krishna" <kbdharunkrishna@gmail.com>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-27 16:57+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 11:46+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \"K.B.Dharun Krishna\" <kbdharunkrishna@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Tamil <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
|
"bavarder/ta/>\n"
|
|
"Language: ta\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:7
|
|
msgid "Bavarder"
|
|
msgstr "பவார்டர்"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:232 src/main.py:273
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "விருப்பத்தேர்வு"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:12
|
|
msgid "Prompt"
|
|
msgstr "உள்ளீடு"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:15
|
|
msgid "Clear prompt after send"
|
|
msgstr "அனுப்பிய பின் உள்ளீட்டை அழிக்கவும்"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:16
|
|
msgid "The prompt will be cleared after send"
|
|
msgstr "அனுப்பிய பிறகு உள்ளீடு அழிக்கப்படும்"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:24
|
|
msgid "Use plain text for output"
|
|
msgstr "வெளியீட்டிற்கு எளிய உரையைப் பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:25
|
|
msgid "The plain text without formatting will be used"
|
|
msgstr "வடிவமைப்பு இல்லாத எளிய உரை பயன்படுத்தப்படும்"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:33
|
|
msgid "Close all windows without warning"
|
|
msgstr "எச்சரிக்கை இல்லாமல் அனைத்து சாளரங்களையும் மூடு"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:34
|
|
msgid "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
|
|
msgstr ""
|
|
"அனைத்து சாளரங்களும் எச்சரிக்கை இல்லாமல் மூடப்படும், இது தரவு இழப்புக்கு "
|
|
"வழிவகுக்கும்"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:42
|
|
msgid "Look for provider news"
|
|
msgstr "வழங்குநர் செய்திகளைத் தேடுங்கள்"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:43
|
|
msgid "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
|
|
msgstr ""
|
|
"வழங்குநர்களுடனான சிக்கல்கள் பற்றிய செய்திகள் பவார்டர் இணையதளத்தில் இருந்து "
|
|
"பெறப்படும்"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:52 src/main.py:271
|
|
msgid "Providers"
|
|
msgstr "வழங்குபவர்கள்"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:28
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "முதன்மை பட்டியல்"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:34 src/providers/base.py:50
|
|
msgid "No network connection"
|
|
msgstr "பிணைய இணைப்பு இல்லை"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:49
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "செய்தி"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:82 data/ui/window.blp:198
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr "கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:106
|
|
msgid "Ask"
|
|
msgstr "கேள்"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:115
|
|
msgid "Wait"
|
|
msgstr "காத்திரு"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:130
|
|
msgid "Response"
|
|
msgstr "பதில்"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:208
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "நிறுத்து"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:226
|
|
msgid "New window"
|
|
msgstr "புதிய சாளரம்"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:237 src/main.py:274
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:242 src/main.py:275
|
|
msgid "About Bavarder"
|
|
msgstr "பவார்டர் பற்றி"
|
|
|
|
#: src/providers/base.py:43
|
|
msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
|
|
msgstr "API விசை எதுவும் வழங்கப்படவில்லை, நீங்கள் அமைப்புகளில் ஒன்றை வழங்கலாம்"
|
|
|
|
#: src/providers/base.py:45
|
|
msgid "Open settings"
|
|
msgstr "அமைப்புகளைத் திறக்கவும்"
|
|
|
|
#: src/providers/base.py:81
|
|
msgid "About provider"
|
|
msgstr "வழங்குபவர் பற்றி"
|
|
|
|
#: src/providers/base.py:95
|
|
msgid "How to get a token"
|
|
msgstr "குறி அடையாளம் பெறுவது எப்படி"
|
|
|
|
#: src/providers/base.py:118
|
|
msgid "No preferences available"
|
|
msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள் இல்லை"
|
|
|
|
#: src/providers/huggingface.py:73 src/providers/transformer.py:68
|
|
msgid "API Key"
|
|
msgstr "API விசை"
|
|
|
|
#: src/providers/openai.py:27
|
|
msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
|
|
msgstr "உள்ளீடு மிக நீளமானது, துண்டுகளாகப் பிரிக்கப்படுகிறது."
|
|
|
|
#: src/providers/openai.py:49
|
|
msgid "You don't have access to this model"
|
|
msgstr "இந்த மாதிரிக்கான அணுகல் உங்களிடம் இல்லை"
|
|
|
|
#: src/providers/openai.py:54
|
|
msgid ""
|
|
"You exceeded your current quota, please check your plan and billing details."
|
|
msgstr ""
|
|
"உங்கள் தற்போதைய ஒதுக்கீட்டை மீறிவிட்டீர்கள், உங்கள் திட்டம் மற்றும் கட்டண "
|
|
"விவரங்களைச் சரிபார்க்கவும்."
|
|
|
|
#: src/providers/openai.py:59
|
|
msgid "API Error"
|
|
msgstr "API பிழை"
|
|
|
|
#: src/providers/openai.py:70
|
|
msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
"எந்த மாதிரியும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை, விருப்பத்தேர்வுகளில் ஒன்றைத் "
|
|
"தேர்ந்தெடுக்கலாம்"
|
|
|
|
#: src/providers/openaicustom.py:33
|
|
msgid "API Url"
|
|
msgstr "API Url"
|
|
|
|
#: src/providers/openaicustom.py:40
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "மாதிரி"
|
|
|
|
#: src/providers/openaicustom.py:80
|
|
msgid "How to choose a model"
|
|
msgstr "ஒரு மாதிரியை எவ்வாறு தேர்வு செய்வது"
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:12
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "K.B.Dharun Krishna https://github.com/kbdharun"
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:26
|
|
msgid "0xMRTT"
|
|
msgstr "0xMRTT"
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:44
|
|
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
|
|
msgstr "பதிப்புரிமை © 2023 0xMRTT"
|
|
|
|
#: src/main.py:124
|
|
msgid "New version available!"
|
|
msgstr "புதிய பதிப்பு உள்ளது!"
|
|
|
|
#: src/main.py:240
|
|
msgid "New Window"
|
|
msgstr "புதிய சாளரம்"
|