326 lines
12 KiB
Groff
326 lines
12 KiB
Groff
|
.TH gramps 1 "@VERSION@" "Janeiro de 2008" "@VERSION@"
|
||
|
.SH NOME
|
||
|
gramps \- Programa para pesquisa genealógica.
|
||
|
|
||
|
.SH RESUMO
|
||
|
.B gramps
|
||
|
.RB [ \-?|\-\^\-help ]
|
||
|
.RB [ \-\^\-usage ]
|
||
|
.RB [ \-\^\-version ]
|
||
|
.RB [ \-l ]
|
||
|
.RB [ \-u|\-\^\-force-unlock ]
|
||
|
.RB [ \-O|\-\^\-open=
|
||
|
.IR BANCODEDADOS
|
||
|
.RB [ \-f|\-\^\-format=
|
||
|
.IR FORMATO ]]
|
||
|
.RB [ \-i|\-\^\-import=
|
||
|
.IR ARQUIVO
|
||
|
.RB [ \-f|\-\^\-format=
|
||
|
.IR FORMATO ]]
|
||
|
.RB [ \-i|\-\^\-import=
|
||
|
.IR ... ]
|
||
|
.RB [ \-e|\-\^\-export=
|
||
|
.IR ARQUIVO
|
||
|
.RB [ \-f|\-\^\-format=
|
||
|
.IR FORMATO ]]
|
||
|
.RB [ \-a|\-\^\-action=
|
||
|
.IR AÇÃO ]
|
||
|
.RB [ \-p|\-\^\-options=
|
||
|
.IR OPÇÕES ]]
|
||
|
.RB [
|
||
|
.IR ARQUIVO
|
||
|
.RB ]
|
||
|
.if 0 .RB [ bonobo\ options ]
|
||
|
.if 0 .RB [ sound\ options ]
|
||
|
.RB [ \-\-version ]
|
||
|
|
||
|
.SH DESCRIÇÃO
|
||
|
.PP
|
||
|
\fIGramps\fP é um programa de genealogia livre e de código aberto. Ele é escrito
|
||
|
em Python e usa a interface GTK+/GNOME.
|
||
|
Gramps deve parecer familiar a qualquer pessoa que já tenha usado outro programa
|
||
|
de genealogia, tais como o \fIFamily Tree Maker (TM)\fR, \fIPersonal Ancestral
|
||
|
Files (TM)\fR, ou o GNU Geneweb.
|
||
|
Ele suporta a importação do formato GEDCOM, que é amplamente usado por quase
|
||
|
todos os outros programas de genealogia.
|
||
|
|
||
|
.SH OPÇÕES
|
||
|
.TP
|
||
|
.BI gramps " ARQUIVO"
|
||
|
Quando \fIARQUIVO\fR for indicado (sem qualquer outra opção) como um nome de
|
||
|
árvore genealógica ou como pasta do banco de dados, ela será aberta e iniciada
|
||
|
uma sessão interativa. Se ARQUIVO for um formato compreendido pelo Gramps, será
|
||
|
criada uma árvore genealógica vazia com o nome baseado no \fIARQUIVO\fP
|
||
|
e os dados são importados para ela. As demais opções serão ignoradas. Esta forma
|
||
|
de execução é apropriada para usar o Gramps como manipulador de dados genealógicos
|
||
|
em, por exemplo, navegadores Web. Este método aceita qualquer formato de dados
|
||
|
nativo do Gramps, conforme abaixo.
|
||
|
.br
|
||
|
|
||
|
.TP
|
||
|
.BI \-f,\-\^\-format= " FORMATO"
|
||
|
Indica expressamente o formato do \fIARQUIVO\fR, precedente das opções
|
||
|
.ig
|
||
|
\fB\-O\fR,
|
||
|
..
|
||
|
\fB\-i\fR ou
|
||
|
\fB\-e\fR. Se a opção \fB\-f\fR não for fornecida para um \fIARQUIVO\fR,
|
||
|
o formato será identificado de acordo com a sua extensão ou tipo MIME.
|
||
|
.br
|
||
|
|
||
|
Os formatos disponíveis para exportação são \fBgramps\-xml\fR (se o \fIARQUIVO\fR
|
||
|
terminar com \fB.gramps\fR), \fBgedcom\fR (se o \fIARQUIVO\fR terminar com \fB.ged\fR)
|
||
|
ou qualquer outro formato de arquivo disponível através do sistema de plugins do
|
||
|
Gramps.
|
||
|
.br
|
||
|
|
||
|
Os formatos disponíveis para importação são \fBgrdb\fR, \fBgramps\-xml\fR, \fBgedcom\fR,
|
||
|
\fBgramps\-pkg\fR (se o \fIARQUIVO\fR terminar com \fB.gpkg\fR), e \fBgeneweb\fR
|
||
|
(se o \fIARQUIVO\fR terminar com \fB.gw\fR).
|
||
|
.br
|
||
|
|
||
|
Os formatos disponíveis para exportação são
|
||
|
.ig
|
||
|
\fBgrdb\fR,
|
||
|
..
|
||
|
\fBgramps\-xml\fR, \fBgedcom\fR,
|
||
|
\fBgramps\-pkg\fR, \fBwft\fR (se o \fIARQUIVO\fR terminar com \fB.wft\fR),
|
||
|
\fBgeneweb\fR, e \fBiso\fR (deve sempre ser indicado com a opção
|
||
|
\fB\-f\fR).
|
||
|
|
||
|
.TP
|
||
|
.BI \-l
|
||
|
Exibe uma lista com as árvores genealógicas conhecidas.
|
||
|
|
||
|
.TP
|
||
|
.BI \-u,\-\^\-force-unlock
|
||
|
Desbloqueia um banco de dados previamente bloqueado.
|
||
|
|
||
|
.TP
|
||
|
.BI \-O,\-\^\-open= " BANCODEDADOS"
|
||
|
Abre o \fIBANCODEDADOS\fR, que deve ser uma pasta de banco de dados ou um nome de árvore
|
||
|
genealógica existentes.
|
||
|
Se não forem indicadas opções de ação, importação ou exportação na linha de comando,
|
||
|
será iniciada uma sessão interativa usando este banco de dados.
|
||
|
|
||
|
.TP
|
||
|
.BI \-i,\-\^\-import= " ARQUIVO"
|
||
|
Importa os dados do \fIARQUIVO\fR. Se não for indicado um banco de dados, o Gramps usará
|
||
|
um arquivo temporário, que será excluído ao sair do programa.
|
||
|
.br
|
||
|
|
||
|
Quando mais de um arquivo de origem for indicado, cada um deles deve ser precedido da
|
||
|
opção \fB\-i\fR. Os arquivos são importados na ordem indicada, por exemplo,
|
||
|
\fB\-i\fR \fIARQUIVO1\fR \fB\-i\fR \fIARQUIVO2\fR
|
||
|
e \fB\-i\fR \fIARQUIVO2\fR \fB\-i\fR \fIARQUIVO1\fR poderá produzir diferentes gramps IDs
|
||
|
no banco de dados resultante.
|
||
|
|
||
|
.TP
|
||
|
.BI \-a,\-\^\-action= " AÇÃO"
|
||
|
Executa a \fIAÇÃO\fR nos dados importados. Isto será executado após a conclusão de todas
|
||
|
as importações. Até o momento, as ações disponíveis são \fBsummary\fR (o mesmo que
|
||
|
Relatórios->Exibir->Resumo),
|
||
|
\fBcheck\fR (o mesmo que Ferramentas->Processamento do banco de dados->Verificar e reparar),
|
||
|
\fBreport\fR (gera o relatório), e
|
||
|
\fBtool\fR (executa uma ferramenta de plugin).
|
||
|
Para o \fBreport\fR e \fBtool\fR é necessário fornecer \fIOPÇÕES\fR (com uso da opção
|
||
|
\fB\-p\fR).
|
||
|
.br
|
||
|
|
||
|
As \fIOPÇÕES\fR devem satisfazer as seguintes condições:
|
||
|
.br
|
||
|
Não podem conter espaços.
|
||
|
Se alguns argumentos precisam incluir espaços, a string deve
|
||
|
ser colocada entre aspas, ou seja, seguir a sintaxe do shell.
|
||
|
String de opção é uma lista de pares com o nome e o valor (separados por
|
||
|
sinal de igual). Os pares de nome e valor devem ser separados por vírgula.
|
||
|
.br
|
||
|
|
||
|
Muitas opções são específicas de cada relatório ou ferramenta.
|
||
|
Entretanto, algumas opções são comuns.
|
||
|
|
||
|
.BI "name=nome"
|
||
|
.br
|
||
|
Esta opção obrigatória determina qual relatório ou ferramenta será executado.
|
||
|
Se o \fInome\fR fornecido não corresponder a um relatório ou ferramenta, será
|
||
|
exibida uma mensagem de erro seguida de uma lista de relatórios e ferramentas
|
||
|
disponíveis (dependendo da \fIAÇÃO\fR).
|
||
|
|
||
|
.BI "show=all"
|
||
|
.br
|
||
|
Isto irá gerar uma lista com os nomes para todas as opções disponíveis de um determinado
|
||
|
relatório ou ferramenta.
|
||
|
|
||
|
.BI "show="nome_opção
|
||
|
.br
|
||
|
Isto irá exibir a descrição da funcionalidade indicada por \fInome_opção\fR, bem
|
||
|
como quais são os tipos aceitáveis e os valores para esta opção.
|
||
|
|
||
|
.br
|
||
|
Use as opções acima para descobrir
|
||
|
tudo sobre um determinado relatório.
|
||
|
|
||
|
.LP
|
||
|
Quando mais de uma ação de saída for indicada, cada uma deve ser precedida da opção
|
||
|
\fB\-a\fR. As ações são realizadas uma a uma, na ordem indicada.
|
||
|
|
||
|
.TP
|
||
|
.BI \-d,\-\^\-debug= " ARQUIVO_REGISTRO"
|
||
|
Ativa os registros para desenvolvimento e testes. Veja o código-fonte para mais detalhes.
|
||
|
.TP
|
||
|
.BI \-\^\-version
|
||
|
Exibe o número da versão do Gramps e finaliza.
|
||
|
\" altera de 0 para 1 para ativar a saída das opções OAF
|
||
|
.if 0 \{
|
||
|
.PP
|
||
|
As opções a seguir são usadas para ativação do Bonobo.
|
||
|
.TP
|
||
|
.BI \-\^\-oaf-ior-fd= "FD"
|
||
|
Descritor do arquivo para exibir o OAF IOR em
|
||
|
.TP
|
||
|
.BI \-\^\-oaf-activate-iid= " IID"
|
||
|
OAF IID para ativar
|
||
|
.TP
|
||
|
.BI \-\^\-oaf-private
|
||
|
Impedir o registro do servidor com OAF
|
||
|
\}
|
||
|
\" altera de 0 para 1 para ativar a saída das opções de som do Gnome
|
||
|
.if 0 \{
|
||
|
.PP
|
||
|
As opções a seguir são usadas para controlar o som usando a biblioteca do Gnome.
|
||
|
.TP
|
||
|
.BI \-\^\-disable-sound
|
||
|
Desativa o servidor de som
|
||
|
.TP
|
||
|
.BI \-\^\-enable-sound
|
||
|
Ativa o servidor de som
|
||
|
.TP
|
||
|
.BI \-\^\-espeaker= " HOSTNAME:PORT"
|
||
|
Máquina:porta que o servidor de som utiliza para execução
|
||
|
\}
|
||
|
|
||
|
.SH "Operação"
|
||
|
.br
|
||
|
Se o primeiro argumento da linha de comando não começar com um traço (isto é,
|
||
|
sem uma opção), o Gramps tentará abrir o arquivo com o nome fornecido pelo primeiro
|
||
|
argumento e iniciar a sessão interativa, ignorando o resto dos argumentos da
|
||
|
linha de comando.
|
||
|
|
||
|
.LP
|
||
|
Se for fornecida a opção \fB\-O\fR, então o Gramps tentará abrir o banco de dados
|
||
|
indicado e trabalhar com estes dados, de acordo com as instruções dos parâmetros
|
||
|
adicionais da linha de comando.
|
||
|
|
||
|
.LP
|
||
|
Com ou sem a opção \fB\-O\fR, pode haver múltiplas importações, exportações e
|
||
|
ações indicadas pela linha de comando usando as opções \fB\-i\fR,
|
||
|
\fB\-e\fR e \fB\-a\fR.
|
||
|
|
||
|
.LP
|
||
|
A ordem das opções \fB\-i\fR, \fB\-e\fR ou \fB\-a\fR não importa. A ordem
|
||
|
utilizada será sempre esta: todas as importações (se existirem) -> todas
|
||
|
as ações (se existirem) -> todas as exportações (se existirem). Mas a abertura
|
||
|
deve estar sempre em primeiro lugar!
|
||
|
|
||
|
.LP
|
||
|
Se as opções \fB\-O\fR ou \fB\-i\fR não forem fornecidas, o Gramps será aberto
|
||
|
com a sua janela principal e iniciará a sessão interativa padrão com um banco
|
||
|
de dados vazio, uma vez que não há nada a processar.
|
||
|
|
||
|
.LP
|
||
|
Se as opções \fB\-e\fR ou \fB\-a\fR não forem fornecidas, o Gramps será aberto
|
||
|
com a sua janela principal e iniciará a sessão interativa padrão com um banco
|
||
|
de dados resultante de todas as importações. Este banco de dados está localizado
|
||
|
no arquivo \fBimport_db.grdb\fR da pasta \fB~/.gramps/import\fR.
|
||
|
|
||
|
.LP
|
||
|
Os erros encontrados durante a importação, exportação ou ação, serão direcionados
|
||
|
para \fIstdout\fR (se forem exceções tratadas pelo Gramps) ou para \fIstderr\fR
|
||
|
(se não forem tratadas). Use redirecionamentos usuais de \fIstdout\fR e
|
||
|
\fIstderr\fR do shell para salvar mensagens e erros em arquivos.
|
||
|
|
||
|
.SH EXEMPLOS
|
||
|
.TP
|
||
|
Abrir uma árvore genealógica existente e importar um arquivo xml para ela:
|
||
|
\fBgramps\fR \fB\-O\fR \fI'Minha árvore genealógica'\fR \fB\-i\fR \fI~/db3.gramps\fR
|
||
|
.TP
|
||
|
Fazer as mesmas alterações da árvore genealógica do comando anterior, mas importar a árvore genealógica temporária e iniciar uma sessão interativa:
|
||
|
\fBgramps\fR \fB\-i\fR \fI'Minha árvore genealógica'\fR \fB\-i\fR \fI~/db3.gramps\fR
|
||
|
.TP
|
||
|
Importar quatro bancos de dados (cujos formatos podem ser reconhecidos pelos nomes) e verificar a existência de erros no banco de dados resultante:
|
||
|
\fBgramps\fR \fB\-i\fR \fIarquivo1.ged\fR \fB\-i\fR \fIarquivo2.tgz\fR \fB\-i\fR \fI~/db3.gramps\fR \fB\-i\fR \fIarquivo4.wft\fR \fB\-a\fR \fIcheck\fR
|
||
|
.TP
|
||
|
Indicar de forma explícita os formatos do exemplo acima, atribuindo os nomes dos arquivos com as opções \fB\-f\fR apropriadas:
|
||
|
\fBgramps\fR \fB\-i\fR \fIarquivo1.ged\fR \fB\-f\fR \fIgedcom\fR \fB\-i\fR \fIarquivo2.tgz\fR \fB\-f\fR \fIgramps-pkg\fR \fB\-i\fR \fI~/db3.gramps\fR \fB\-f\fR \fIgramps-xml\fR \fB\-i\fR \fIarquivo4.wft\fR \fB\-f\fR \fIwft\fR \fB\-a\fR \fIcheck\fR
|
||
|
.TP
|
||
|
Gravar o banco de dados resultante de todas as importações, indicando a opção \fB\-e\fR (use \fB\-f\fR se o nome do arquivo não permirtir que o gramps reconheça o formato automaticamente):
|
||
|
\fBgramps\fR \fB\-i\fR \fIarquivo1.ged\fR \fB\-i\fR \fIarquivo2.tgz\fR \fB\-e\fR \fI~/novo-pacote\fR \fB\-f\fR \fIgramps-pkg\fR
|
||
|
.TP
|
||
|
Importar três bancos de dados e iniciar a sessão interativa do Gramps com o resultado:
|
||
|
\fBgramps\fR \fB\-i\fR \fIarquivo1.ged\fR \fB\-i\fR \fIarquivo2.tgz\fR \fB\-i\fR \fI~/db3.gramps\fR
|
||
|
.TP
|
||
|
Executar a ferramenta de verificação a partir da linha de comando e direcionar o resultado para stdout:
|
||
|
\fBgramps\fR \fB\-O\fR \fI'Minha árvore genealógica'\fR \fB-a\fR \fItool\fR \fB-p\fR \fBname\fR=\fIverify\fR
|
||
|
.TP
|
||
|
Finalmente, para iniciar uma sessão interativa normal, digite:
|
||
|
\fBgramps\fR
|
||
|
|
||
|
.SH VARIÁVEIS DE AMBIENTE
|
||
|
O programa verifica se estas variáveis de ambiente estão definidas:
|
||
|
|
||
|
\fBLANG\fR - identifica o idioma a ser usado.
|
||
|
Ex.: Para o idioma português do Brasil, a variável deve ser definida como pt_BR.UTF-8.
|
||
|
|
||
|
\fBGRAMPSHOME\fR - se definida, força o Gramps a usar a pasta indicada para armazenar
|
||
|
as configurações e os bancos de dados do programa. Por padrão, esta variável não é
|
||
|
definida e o Gramps assume que a pasta com todos os bancos de dados e configurações
|
||
|
do perfil devem ser criadas na pasta do usuário (descrita na variável de ambiente
|
||
|
HOME no Linux ou USERPROFILE no Windows 2000/XP).
|
||
|
|
||
|
.SH CONCEITOS
|
||
|
Suporta um sistema de plugins baseado em Python, permitindo acrescentar importações
|
||
|
e exportações adicionais, geradores de relatórios, ferramentas e filtros de exibição,
|
||
|
sem modificação do programa principal.
|
||
|
.LP
|
||
|
Além da impressão direta, é possível gerar relatórios em diversos formatos de
|
||
|
arquivo, tais como \fIOpenOffice.org\fR, \fIAbiWord\fR, HTML ou LaTeX, para permitir
|
||
|
aos usuários a modificação de acordo com suas necessidades.
|
||
|
|
||
|
.SH LIMITAÇÕES E ERROS CONHECIDOS
|
||
|
|
||
|
.SH ARQUIVOS
|
||
|
.LP
|
||
|
\fI${PREFIX}/bin/gramps\fP
|
||
|
.br
|
||
|
\fI${PREFIX}/share/gramps\fP
|
||
|
.br
|
||
|
\fI${HOME}/.gramps\fP
|
||
|
|
||
|
.SH AUTORES
|
||
|
Donald Allingham \fI<don@gramps-project.org>\fR
|
||
|
.br
|
||
|
\fIhttp://gramps.sourceforge.net\fR
|
||
|
.LP
|
||
|
Este manual foi originalmente escrito por:
|
||
|
.br
|
||
|
Brandon L. Griffith \fI<brandon@debian.org>\fR
|
||
|
.br
|
||
|
para inclusão na distribuição Debian GNU/Linux.
|
||
|
.LP
|
||
|
Este manual é atualmente mantido pelo:
|
||
|
.br
|
||
|
Projeto Gramps \fI<xxx@gramps-project.org>\fR
|
||
|
.br
|
||
|
|
||
|
.SH DOCUMENTAÇÃO
|
||
|
A documentação para usuários está disponível através da opção de ajuda padrão
|
||
|
do GNOME, na forma de Manual do Gramps. O Manual também está disponível no
|
||
|
formato XML como \fBgramps-manual.xml\fR em \fIdoc/gramps-manual/$LANG\fR
|
||
|
nas fontes oficiais da sua distribuição.
|
||
|
.LP
|
||
|
A documentação para desenvolvedores pode ser encontrada na página
|
||
|
\fIhttp://developers.gramps-project.org\fR.
|
||
|
|
||
|
.SH TRADUÇÃO
|
||
|
\&\fR\&\f(CWAndré Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net> em 05/08/2012\fR
|