add pt_BR man page

svn: r20185
This commit is contained in:
Andre Marcelo Varenga 2012-08-06 02:09:07 +00:00
parent 1a2940192c
commit 0ed251f6ce
4 changed files with 341 additions and 1 deletions

View File

@ -130,6 +130,7 @@ data/man/fr/Makefile
data/man/nl/Makefile
data/man/pl/Makefile
data/man/sv/Makefile
data/man/pt_BR/Makefile
example/Makefile
example/gramps/Makefile
])

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# This is the data/man level Makefile for Gramps
# $Id$
SUBDIRS = fr sv nl pl cs
SUBDIRS = fr sv nl pl cs pt_BR
man_IN_FILES = gramps.1.in
man_MANS = $(man_IN_FILES:.1.in=.1)

View File

@ -0,0 +1,14 @@
# This is the data/pt_BR level Makefile for Gramps
# $Id: Makefile.am 16377 2011-01-13 18:32:42Z matlas $
man_IN_FILES = gramps.1.in
man_MANS = $(man_IN_FILES:.1.in=.1)
mandir = @mandir@/pt_BR
EXTRA_DIST = $(man_MANS) $(man_IN_FILES)
gramps.1: $(top_builddir)/config.status gramps.1.in
cd $(top_builddir) && CONFIG_FILES=data/man/pt_BR/$@ $(SHELL) ./config.status
CLEANFILES=$(man_MANS)

325
data/man/pt_BR/gramps.1.in Normal file
View File

@ -0,0 +1,325 @@
.TH gramps 1 "@VERSION@" "Janeiro de 2008" "@VERSION@"
.SH NOME
gramps \- Programa para pesquisa genealógica.
.SH RESUMO
.B gramps
.RB [ \-?|\-\^\-help ]
.RB [ \-\^\-usage ]
.RB [ \-\^\-version ]
.RB [ \-l ]
.RB [ \-u|\-\^\-force-unlock ]
.RB [ \-O|\-\^\-open=
.IR BANCODEDADOS
.RB [ \-f|\-\^\-format=
.IR FORMATO ]]
.RB [ \-i|\-\^\-import=
.IR ARQUIVO
.RB [ \-f|\-\^\-format=
.IR FORMATO ]]
.RB [ \-i|\-\^\-import=
.IR ... ]
.RB [ \-e|\-\^\-export=
.IR ARQUIVO
.RB [ \-f|\-\^\-format=
.IR FORMATO ]]
.RB [ \-a|\-\^\-action=
.IR AÇÃO ]
.RB [ \-p|\-\^\-options=
.IR OPÇÕES ]]
.RB [
.IR ARQUIVO
.RB ]
.if 0 .RB [ bonobo\ options ]
.if 0 .RB [ sound\ options ]
.RB [ \-\-version ]
.SH DESCRIÇÃO
.PP
\fIGramps\fP é um programa de genealogia livre e de código aberto. Ele é escrito
em Python e usa a interface GTK+/GNOME.
Gramps deve parecer familiar a qualquer pessoa que já tenha usado outro programa
de genealogia, tais como o \fIFamily Tree Maker (TM)\fR, \fIPersonal Ancestral
Files (TM)\fR, ou o GNU Geneweb.
Ele suporta a importação do formato GEDCOM, que é amplamente usado por quase
todos os outros programas de genealogia.
.SH OPÇÕES
.TP
.BI gramps " ARQUIVO"
Quando \fIARQUIVO\fR for indicado (sem qualquer outra opção) como um nome de
árvore genealógica ou como pasta do banco de dados, ela será aberta e iniciada
uma sessão interativa. Se ARQUIVO for um formato compreendido pelo Gramps, será
criada uma árvore genealógica vazia com o nome baseado no \fIARQUIVO\fP
e os dados são importados para ela. As demais opções serão ignoradas. Esta forma
de execução é apropriada para usar o Gramps como manipulador de dados genealógicos
em, por exemplo, navegadores Web. Este método aceita qualquer formato de dados
nativo do Gramps, conforme abaixo.
.br
.TP
.BI \-f,\-\^\-format= " FORMATO"
Indica expressamente o formato do \fIARQUIVO\fR, precedente das opções
.ig
\fB\-O\fR,
..
\fB\-i\fR ou
\fB\-e\fR. Se a opção \fB\-f\fR não for fornecida para um \fIARQUIVO\fR,
o formato será identificado de acordo com a sua extensão ou tipo MIME.
.br
Os formatos disponíveis para exportação são \fBgramps\-xml\fR (se o \fIARQUIVO\fR
terminar com \fB.gramps\fR), \fBgedcom\fR (se o \fIARQUIVO\fR terminar com \fB.ged\fR)
ou qualquer outro formato de arquivo disponível através do sistema de plugins do
Gramps.
.br
Os formatos disponíveis para importação são \fBgrdb\fR, \fBgramps\-xml\fR, \fBgedcom\fR,
\fBgramps\-pkg\fR (se o \fIARQUIVO\fR terminar com \fB.gpkg\fR), e \fBgeneweb\fR
(se o \fIARQUIVO\fR terminar com \fB.gw\fR).
.br
Os formatos disponíveis para exportação são
.ig
\fBgrdb\fR,
..
\fBgramps\-xml\fR, \fBgedcom\fR,
\fBgramps\-pkg\fR, \fBwft\fR (se o \fIARQUIVO\fR terminar com \fB.wft\fR),
\fBgeneweb\fR, e \fBiso\fR (deve sempre ser indicado com a opção
\fB\-f\fR).
.TP
.BI \-l
Exibe uma lista com as árvores genealógicas conhecidas.
.TP
.BI \-u,\-\^\-force-unlock
Desbloqueia um banco de dados previamente bloqueado.
.TP
.BI \-O,\-\^\-open= " BANCODEDADOS"
Abre o \fIBANCODEDADOS\fR, que deve ser uma pasta de banco de dados ou um nome de árvore
genealógica existentes.
Se não forem indicadas opções de ação, importação ou exportação na linha de comando,
será iniciada uma sessão interativa usando este banco de dados.
.TP
.BI \-i,\-\^\-import= " ARQUIVO"
Importa os dados do \fIARQUIVO\fR. Se não for indicado um banco de dados, o Gramps usará
um arquivo temporário, que será excluído ao sair do programa.
.br
Quando mais de um arquivo de origem for indicado, cada um deles deve ser precedido da
opção \fB\-i\fR. Os arquivos são importados na ordem indicada, por exemplo,
\fB\-i\fR \fIARQUIVO1\fR \fB\-i\fR \fIARQUIVO2\fR
e \fB\-i\fR \fIARQUIVO2\fR \fB\-i\fR \fIARQUIVO1\fR poderá produzir diferentes gramps IDs
no banco de dados resultante.
.TP
.BI \-a,\-\^\-action= " AÇÃO"
Executa a \fIAÇÃO\fR nos dados importados. Isto será executado após a conclusão de todas
as importações. Até o momento, as ações disponíveis são \fBsummary\fR (o mesmo que
Relatórios->Exibir->Resumo),
\fBcheck\fR (o mesmo que Ferramentas->Processamento do banco de dados->Verificar e reparar),
\fBreport\fR (gera o relatório), e
\fBtool\fR (executa uma ferramenta de plugin).
Para o \fBreport\fR e \fBtool\fR é necessário fornecer \fIOPÇÕES\fR (com uso da opção
\fB\-p\fR).
.br
As \fIOPÇÕES\fR devem satisfazer as seguintes condições:
.br
Não podem conter espaços.
Se alguns argumentos precisam incluir espaços, a string deve
ser colocada entre aspas, ou seja, seguir a sintaxe do shell.
String de opção é uma lista de pares com o nome e o valor (separados por
sinal de igual). Os pares de nome e valor devem ser separados por vírgula.
.br
Muitas opções são específicas de cada relatório ou ferramenta.
Entretanto, algumas opções são comuns.
.BI "name=nome"
.br
Esta opção obrigatória determina qual relatório ou ferramenta será executado.
Se o \fInome\fR fornecido não corresponder a um relatório ou ferramenta, será
exibida uma mensagem de erro seguida de uma lista de relatórios e ferramentas
disponíveis (dependendo da \fIAÇÃO\fR).
.BI "show=all"
.br
Isto irá gerar uma lista com os nomes para todas as opções disponíveis de um determinado
relatório ou ferramenta.
.BI "show="nome_opção
.br
Isto irá exibir a descrição da funcionalidade indicada por \fInome_opção\fR, bem
como quais são os tipos aceitáveis e os valores para esta opção.
.br
Use as opções acima para descobrir
tudo sobre um determinado relatório.
.LP
Quando mais de uma ação de saída for indicada, cada uma deve ser precedida da opção
\fB\-a\fR. As ações são realizadas uma a uma, na ordem indicada.
.TP
.BI \-d,\-\^\-debug= " ARQUIVO_REGISTRO"
Ativa os registros para desenvolvimento e testes. Veja o código-fonte para mais detalhes.
.TP
.BI \-\^\-version
Exibe o número da versão do Gramps e finaliza.
\" altera de 0 para 1 para ativar a saída das opções OAF
.if 0 \{
.PP
As opções a seguir são usadas para ativação do Bonobo.
.TP
.BI \-\^\-oaf-ior-fd= "FD"
Descritor do arquivo para exibir o OAF IOR em
.TP
.BI \-\^\-oaf-activate-iid= " IID"
OAF IID para ativar
.TP
.BI \-\^\-oaf-private
Impedir o registro do servidor com OAF
\}
\" altera de 0 para 1 para ativar a saída das opções de som do Gnome
.if 0 \{
.PP
As opções a seguir são usadas para controlar o som usando a biblioteca do Gnome.
.TP
.BI \-\^\-disable-sound
Desativa o servidor de som
.TP
.BI \-\^\-enable-sound
Ativa o servidor de som
.TP
.BI \-\^\-espeaker= " HOSTNAME:PORT"
Máquina:porta que o servidor de som utiliza para execução
\}
.SH "Operação"
.br
Se o primeiro argumento da linha de comando não começar com um traço (isto é,
sem uma opção), o Gramps tentará abrir o arquivo com o nome fornecido pelo primeiro
argumento e iniciar a sessão interativa, ignorando o resto dos argumentos da
linha de comando.
.LP
Se for fornecida a opção \fB\-O\fR, então o Gramps tentará abrir o banco de dados
indicado e trabalhar com estes dados, de acordo com as instruções dos parâmetros
adicionais da linha de comando.
.LP
Com ou sem a opção \fB\-O\fR, pode haver múltiplas importações, exportações e
ações indicadas pela linha de comando usando as opções \fB\-i\fR,
\fB\-e\fR e \fB\-a\fR.
.LP
A ordem das opções \fB\-i\fR, \fB\-e\fR ou \fB\-a\fR não importa. A ordem
utilizada será sempre esta: todas as importações (se existirem) -> todas
as ações (se existirem) -> todas as exportações (se existirem). Mas a abertura
deve estar sempre em primeiro lugar!
.LP
Se as opções \fB\-O\fR ou \fB\-i\fR não forem fornecidas, o Gramps será aberto
com a sua janela principal e iniciará a sessão interativa padrão com um banco
de dados vazio, uma vez que não há nada a processar.
.LP
Se as opções \fB\-e\fR ou \fB\-a\fR não forem fornecidas, o Gramps será aberto
com a sua janela principal e iniciará a sessão interativa padrão com um banco
de dados resultante de todas as importações. Este banco de dados está localizado
no arquivo \fBimport_db.grdb\fR da pasta \fB~/.gramps/import\fR.
.LP
Os erros encontrados durante a importação, exportação ou ação, serão direcionados
para \fIstdout\fR (se forem exceções tratadas pelo Gramps) ou para \fIstderr\fR
(se não forem tratadas). Use redirecionamentos usuais de \fIstdout\fR e
\fIstderr\fR do shell para salvar mensagens e erros em arquivos.
.SH EXEMPLOS
.TP
Abrir uma árvore genealógica existente e importar um arquivo xml para ela:
\fBgramps\fR \fB\-O\fR \fI'Minha árvore genealógica'\fR \fB\-i\fR \fI~/db3.gramps\fR
.TP
Fazer as mesmas alterações da árvore genealógica do comando anterior, mas importar a árvore genealógica temporária e iniciar uma sessão interativa:
\fBgramps\fR \fB\-i\fR \fI'Minha árvore genealógica'\fR \fB\-i\fR \fI~/db3.gramps\fR
.TP
Importar quatro bancos de dados (cujos formatos podem ser reconhecidos pelos nomes) e verificar a existência de erros no banco de dados resultante:
\fBgramps\fR \fB\-i\fR \fIarquivo1.ged\fR \fB\-i\fR \fIarquivo2.tgz\fR \fB\-i\fR \fI~/db3.gramps\fR \fB\-i\fR \fIarquivo4.wft\fR \fB\-a\fR \fIcheck\fR
.TP
Indicar de forma explícita os formatos do exemplo acima, atribuindo os nomes dos arquivos com as opções \fB\-f\fR apropriadas:
\fBgramps\fR \fB\-i\fR \fIarquivo1.ged\fR \fB\-f\fR \fIgedcom\fR \fB\-i\fR \fIarquivo2.tgz\fR \fB\-f\fR \fIgramps-pkg\fR \fB\-i\fR \fI~/db3.gramps\fR \fB\-f\fR \fIgramps-xml\fR \fB\-i\fR \fIarquivo4.wft\fR \fB\-f\fR \fIwft\fR \fB\-a\fR \fIcheck\fR
.TP
Gravar o banco de dados resultante de todas as importações, indicando a opção \fB\-e\fR (use \fB\-f\fR se o nome do arquivo não permirtir que o gramps reconheça o formato automaticamente):
\fBgramps\fR \fB\-i\fR \fIarquivo1.ged\fR \fB\-i\fR \fIarquivo2.tgz\fR \fB\-e\fR \fI~/novo-pacote\fR \fB\-f\fR \fIgramps-pkg\fR
.TP
Importar três bancos de dados e iniciar a sessão interativa do Gramps com o resultado:
\fBgramps\fR \fB\-i\fR \fIarquivo1.ged\fR \fB\-i\fR \fIarquivo2.tgz\fR \fB\-i\fR \fI~/db3.gramps\fR
.TP
Executar a ferramenta de verificação a partir da linha de comando e direcionar o resultado para stdout:
\fBgramps\fR \fB\-O\fR \fI'Minha árvore genealógica'\fR \fB-a\fR \fItool\fR \fB-p\fR \fBname\fR=\fIverify\fR
.TP
Finalmente, para iniciar uma sessão interativa normal, digite:
\fBgramps\fR
.SH VARIÁVEIS DE AMBIENTE
O programa verifica se estas variáveis de ambiente estão definidas:
\fBLANG\fR - identifica o idioma a ser usado.
Ex.: Para o idioma português do Brasil, a variável deve ser definida como pt_BR.UTF-8.
\fBGRAMPSHOME\fR - se definida, força o Gramps a usar a pasta indicada para armazenar
as configurações e os bancos de dados do programa. Por padrão, esta variável não é
definida e o Gramps assume que a pasta com todos os bancos de dados e configurações
do perfil devem ser criadas na pasta do usuário (descrita na variável de ambiente
HOME no Linux ou USERPROFILE no Windows 2000/XP).
.SH CONCEITOS
Suporta um sistema de plugins baseado em Python, permitindo acrescentar importações
e exportações adicionais, geradores de relatórios, ferramentas e filtros de exibição,
sem modificação do programa principal.
.LP
Além da impressão direta, é possível gerar relatórios em diversos formatos de
arquivo, tais como \fIOpenOffice.org\fR, \fIAbiWord\fR, HTML ou LaTeX, para permitir
aos usuários a modificação de acordo com suas necessidades.
.SH LIMITAÇÕES E ERROS CONHECIDOS
.SH ARQUIVOS
.LP
\fI${PREFIX}/bin/gramps\fP
.br
\fI${PREFIX}/share/gramps\fP
.br
\fI${HOME}/.gramps\fP
.SH AUTORES
Donald Allingham \fI<don@gramps-project.org>\fR
.br
\fIhttp://gramps.sourceforge.net\fR
.LP
Este manual foi originalmente escrito por:
.br
Brandon L. Griffith \fI<brandon@debian.org>\fR
.br
para inclusão na distribuição Debian GNU/Linux.
.LP
Este manual é atualmente mantido pelo:
.br
Projeto Gramps \fI<xxx@gramps-project.org>\fR
.br
.SH DOCUMENTAÇÃO
A documentação para usuários está disponível através da opção de ajuda padrão
do GNOME, na forma de Manual do Gramps. O Manual também está disponível no
formato XML como \fBgramps-manual.xml\fR em \fIdoc/gramps-manual/$LANG\fR
nas fontes oficiais da sua distribuição.
.LP
A documentação para desenvolvedores pode ser encontrada na página
\fIhttp://developers.gramps-project.org\fR.
.SH TRADUÇÃO
\&\fR\&\f(CWAndré Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net> em 05/08/2012\fR