French translation update

This commit is contained in:
romjerome 2016-05-01 13:19:15 +02:00
parent 949d620277
commit 01fe16ccb9

307
po/fr.po
View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-01 12:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-01 12:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-01 13:16+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -1337,7 +1337,6 @@ msgstr "Action inconnue : %s."
# master
#: ../gramps/cli/argparser.py:53
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
@ -1386,6 +1385,8 @@ msgstr ""
"familial\n"
" -i, --import=FICHIER Importe un fichier\n"
" -e, --export=FICHIER Exporte un fichier\n"
" -r, --remove=MODELE_ARBRE Enlever les arbres correspondants "
"(utilisez les expressions rationnelles)\n"
" -f, --format=FORMAT Spécifie le format de l'arbre\n"
" -a, --action=ACTION Spécifie l'action\n"
" -p, --options=OPTIONS Spécifie les options\n"
@ -1410,6 +1411,8 @@ msgstr ""
" (hors interface graphique)\n"
" -v, --version Affiche les versions des "
"bibliothèques\n"
" -b, --databases Affiche les backends de base de "
"données disponibles\n"
# master
#: ../gramps/cli/argparser.py:83
@ -1621,9 +1624,8 @@ msgstr "Chemin"
# master
#: ../gramps/cli/clidbman.py:171 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88
#, fuzzy
msgid "Database"
msgstr "Toute la base de données"
msgstr "Base de données"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:172 ../gramps/gui/dbman.py:384
msgid "Last accessed"
@ -2032,7 +2034,6 @@ msgstr "Nom de famille manquant"
# master
#: ../gramps/gen/config.py:319 ../gramps/gen/config.py:321
#, fuzzy
msgid "[Living]"
msgstr "[Vivant]"
@ -2052,15 +2053,13 @@ msgstr ""
# master
#: ../gramps/gen/const.py:250
#, fuzzy
msgid "surname|none"
msgstr "nom de famille inconnu"
msgstr "aucun"
# master
#: ../gramps/gen/const.py:251
#, fuzzy
msgid "given-name|none"
msgstr "prénom"
msgstr "aucun"
# trunk
#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:76
@ -3303,84 +3302,73 @@ msgstr "Nombre de familles"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2012
#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/read.py:2072
#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2550
#, fuzzy
msgid "Number of sources"
msgstr "Nombre de noms de famille"
msgstr "Nombre de sources"
# master
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2013
#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/read.py:2073
#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2551
#, fuzzy
msgid "Number of citations"
msgstr "Nombre de générations :"
msgstr "Nombre de citations"
# master
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2014
#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/read.py:2074
#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2552
#, fuzzy
msgid "Number of events"
msgstr "Nombre de parents"
msgstr "Nombre d'événements"
# master
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2015
#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/read.py:2075
#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2553
#, fuzzy
msgid "Number of media"
msgstr "Nombre de familles"
msgstr "Nombre de media"
# master
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2016
#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/read.py:2076
#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2554
#, fuzzy
msgid "Number of places"
msgstr "Nombre d'individus"
msgstr "Nombre de lieux"
# master
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2017
#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/read.py:2077
#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2555
#, fuzzy
msgid "Number of repositories"
msgstr "Recherche des dépôts"
msgstr "Nombre de dépôts"
# master
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2018
#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/read.py:2078
#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2556
#, fuzzy
msgid "Number of notes"
msgstr "Nombre de parents"
msgstr "Nombre de notes"
# master
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2019
#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/read.py:2079
#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2557
#, fuzzy
msgid "Number of tags"
msgstr "Nombre de mariages"
msgstr "Nombre d'étiquettes"
# master
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2020
#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2558
#, fuzzy
msgid "Data version"
msgstr "Version du schéma"
msgstr "Version des données"
# master
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2021
#, fuzzy
msgid "Backups, count"
msgstr "Sauvegarde échouée"
msgstr "Sauvegardes, nombre"
# master
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2022
#, fuzzy
msgid "Backups, last"
msgstr "Sauvegarde échouée"
msgstr "Sauvegardes, dernière"
# trunk
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
@ -4693,16 +4681,15 @@ msgstr "Inclusif :"
# master
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:41
#, fuzzy
msgid "Ancestor families of <family>"
msgstr "Ascendants du <filtre>"
msgstr "Familles des ascendants de <famille>"
# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
# master
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches ancestor families of the specified family"
msgstr "Correspond aux familles trouvées par le filtre spécifié"
msgstr ""
"Correspond aux familles des ascendants trouvées par la famille spécifiée"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44
msgid "Bookmarked families"
@ -4715,16 +4702,14 @@ msgstr "Correspond aux familles marquées (signet)"
# master
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:41
#, fuzzy
msgid "Descendant families of <family>"
msgstr "Familles descendantes de %s"
msgstr "Familles des descendants de <famille>"
# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
# master
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches descendant families of the specified family"
msgstr "Correspond aux descendants de l'individu spécifié"
msgstr "Correspond aux familles des descendants de la famille spécifiée"
# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44
@ -6951,9 +6936,8 @@ msgstr "0 jour"
# master
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1867
#, fuzzy
msgid "date-quality|none"
msgstr "estimée "
msgstr "aucune"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1868
msgid "calculated"
@ -6965,9 +6949,8 @@ msgstr "estimé(e)"
# master
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1882
#, fuzzy
msgid "date-modifier|none"
msgstr "avant "
msgstr "aucune"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1883 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315
msgid "about"
@ -7492,9 +7475,8 @@ msgstr "Mariés"
# master
#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:213 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:214
#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:215
#, fuzzy
msgid "Family Relationship"
msgstr "Relations familiales"
msgstr "Relation familiales"
# Dotation ?
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95
@ -7708,9 +7690,8 @@ msgstr "Notes"
# espace limité ...
# master
#: ../gramps/gen/lib/media.py:205 ../gramps/gen/lib/person.py:260
#, fuzzy
msgid "Last changed"
msgstr "Modifié"
msgstr "Dernier changement"
#: ../gramps/gen/lib/media.py:206 ../gramps/gen/lib/name.py:203
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
@ -8006,21 +7987,18 @@ msgstr "Type "
# master
#: ../gramps/gen/lib/name.py:209
#, fuzzy
msgid "Group as"
msgstr "Grouper sous"
msgstr "Grouper comme"
# master
#: ../gramps/gen/lib/name.py:210
#, fuzzy
msgid "Sort as"
msgstr "Trier _comme :"
msgstr "Trier comme"
# master
#: ../gramps/gen/lib/name.py:211
#, fuzzy
msgid "Display as"
msgstr "Affic_her comme :"
msgstr "Afficher comme"
# call name = prénom dans le context !
#: ../gramps/gen/lib/name.py:212 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:152
@ -8029,15 +8007,13 @@ msgstr "Prénom usuel"
# master
#: ../gramps/gen/lib/name.py:213
#, fuzzy
msgid "Nick name"
msgstr "Surnom :"
msgstr "Surnom"
# master
#: ../gramps/gen/lib/name.py:214
#, fuzzy
msgid "Family nick name"
msgstr "Nom-dit :"
msgstr "Nom-dit"
# trunk
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
@ -8275,9 +8251,8 @@ msgstr "Genre"
# master
#: ../gramps/gen/lib/person.py:246
#, fuzzy
msgid "Primary name"
msgstr "principal"
msgstr "Nom principal"
# master
#: ../gramps/gen/lib/person.py:247
@ -8286,19 +8261,16 @@ msgstr "Autres noms"
# master
#: ../gramps/gen/lib/person.py:248
#, fuzzy
msgid "Death reference index"
msgstr "Note sur la référence de l'événement"
msgstr "Index de référence du décès"
# master
#: ../gramps/gen/lib/person.py:249
#, fuzzy
msgid "Birth reference index"
msgstr "Éditer la référence"
msgstr "Index de référence de naissance"
# master
#: ../gramps/gen/lib/person.py:250
#, fuzzy
msgid "Event references"
msgstr "Références de l'événement"
@ -8322,9 +8294,8 @@ msgstr "Familles"
# master
#: ../gramps/gen/lib/person.py:252
#, fuzzy
msgid "Parent families"
msgstr "Réorganiser les familles"
msgstr "Familles du parent"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:254 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:347
@ -8339,21 +8310,18 @@ msgstr ""
# master
#: ../gramps/gen/lib/person.py:257
#, fuzzy
msgid "LDS ordinances"
msgstr "Ordonnance Saints des Derniers Jours"
msgstr "Ordonnances Saints des Derniers Jours"
# master
#: ../gramps/gen/lib/person.py:263
#, fuzzy
msgid "Person references"
msgstr "Références de l'individu"
# master
#: ../gramps/gen/lib/person.py:264
#, fuzzy
msgid "Probably alive"
msgstr "Individus probablement en vie"
msgstr "Probablement en vie"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:639
msgid "Merged Gramps ID"
@ -9311,9 +9279,8 @@ msgstr "Valeur '%(val)s' non-trouvée pour l'option '%(opt)s'"
# master
#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:144
#, fuzzy
msgid "Valid values: "
msgstr "Valeurs"
msgstr "Valeurs valides :"
# Utilisé dans le menu "Rapports" et dans "Rapports > Livre > Gestionnaire de livre > Articles disponibles"
# Ce dernier devrait être au singulier
@ -9442,27 +9409,27 @@ msgstr "Individus vivants"
# master
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:169
msgid "'living people'|Included, and all data"
msgstr ""
msgstr "Inclus, avec toutes les données"
# master
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:173
msgid "'living people'|Full names, but data removed"
msgstr ""
msgstr "Noms complets, mais données non-visibles"
# master
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:175
msgid "'living people'|Given names replaced, and data removed"
msgstr ""
msgstr "Prénoms remplacés, données non-visibles"
# master
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:177
msgid "'living people'|Complete names replaced, and data removed"
msgstr ""
msgstr "Noms complets remplacés, données non-visibles"
# master
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:179
msgid "'living people'|Not included"
msgstr ""
msgstr "Ne pas inclure"
# Substantif (GNOME fr)
#. for deferred translation
@ -9568,9 +9535,9 @@ msgstr "FAMILLE"
# master
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:377
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Ancestor Families of %s"
msgstr "Ascendants de %s"
msgstr "Familles des ascendants de %s"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:250
msgid "Updated"
@ -9645,9 +9612,10 @@ msgstr "« %s » enregistré"
# master
#: ../gramps/gen/recentfiles.py:204
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Unable to save list of recent DBs file {fname}: {error}"
msgstr "Impossible d'ouvrir la liste des dernières bases {fname} : {error}"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer la liste des derniers fichiers BDs {fname} : {error}"
# master
#: ../gramps/gen/recentfiles.py:265
@ -11514,9 +11482,8 @@ msgstr "mis à jour"
# master
#: ../gramps/gui/configure.py:1431
#, fuzzy
msgid "Database backend"
msgstr "Base de données ouverte"
msgstr "Backend de base de données"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1438
@ -11751,9 +11718,8 @@ msgstr "_Extraire"
# master
#: ../gramps/gui/dbman.py:117 ../gramps/gui/dbman.py:142
#, fuzzy
msgid "Database Information"
msgstr "Aucune information sur la date"
msgstr "Information sur la base de données"
# master
#: ../gramps/gui/dbman.py:119 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118
@ -11838,9 +11804,8 @@ msgstr "Statut"
# master
#: ../gramps/gui/dbman.py:376
#, fuzzy
msgid "Database Type"
msgstr "Base de données ouverte"
msgstr "Type de base de données"
#: ../gramps/gui/dbman.py:479
#, python-format
@ -11958,11 +11923,13 @@ msgstr "Enlever le verrou sur la base de données « %s » ?"
#: ../gramps/gui/dbman.py:746
msgid "You wish to convert this database into the new DB-API format?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous convertir cette base de données vers le nouveau format DB-"
"API ?"
# master
#: ../gramps/gui/dbman.py:747
msgid "Convert"
msgstr ""
msgstr "Convertir"
# master
#: ../gramps/gui/dbman.py:758
@ -11988,25 +11955,24 @@ msgstr "Enlever le verrou sur la base de données « %s » ?"
# master
#: ../gramps/gui/dbman.py:771
msgid "An attempt to export the database failed."
msgstr ""
msgstr "Une tentative d'exportation de la base de données a échoué."
# master
# Substantif (GNOME fr)
#: ../gramps/gui/dbman.py:774
#, fuzzy
msgid "Converting data..."
msgstr "Tri des données..."
msgstr "Conversion des données..."
# master
#: ../gramps/gui/dbman.py:779 ../gramps/gui/dbman.py:782
#, python-format
msgid "(Converted #%d)"
msgstr ""
msgstr "(#%d convertis)"
# master
#: ../gramps/gui/dbman.py:796
msgid "An attempt to import into the database failed."
msgstr ""
msgstr "Une tentative d'importation de la base de données a échoué."
#: ../gramps/gui/dbman.py:835
msgid "Repair Family Tree?"
@ -12212,9 +12178,8 @@ msgstr "Aucune note active"
# master
#: ../gramps/gui/displaystate.py:579
#, fuzzy
msgid "No active object"
msgstr "Aucune note active"
msgstr "Aucun objet actif"
# master
# manuel wiki
@ -14394,9 +14359,8 @@ msgstr ""
# master
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563
#, fuzzy
msgid "Include selected Gramps ID"
msgstr "Inclure les identifiants"
msgstr "Inclure les identifiants sélectionnés"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565
msgid "Use exact case of letters"
@ -14936,9 +14900,8 @@ msgstr "_Nouveau"
# master
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:257
#, fuzzy
msgid "_Info"
msgstr " Info : %s"
msgstr "_Info"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:288
msgid "_Rename"
@ -14947,7 +14910,7 @@ msgstr "_Renommer"
# master
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:304
msgid "Con_vert"
msgstr ""
msgstr "Con_vertir"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:320
msgid "Re_pair"
@ -17112,6 +17075,7 @@ msgid "Column widths"
msgstr "Largeurs des colonnes"
# master
# signe => pourcentage ...
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1202
msgid "%"
msgstr ""
@ -17486,7 +17450,6 @@ msgstr ""
# master
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:422
#, fuzzy
msgid ""
"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
"the error occurred."
@ -17501,7 +17464,6 @@ msgstr "Plus d'informations"
# master
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:466
#, fuzzy
msgid ""
"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
"occurred."
@ -18377,9 +18339,8 @@ msgstr "Remplacer les prénoms des individus vivants"
# master
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:721
#, fuzzy
msgid "Replace complete name of living people"
msgstr "Remplacer les prénoms des individus vivants"
msgstr "Remplacer le nom complet des individus vivants"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:722
msgid "Do not include living people"
@ -18395,9 +18356,8 @@ msgstr "Ne pas inclure les enregistrements non-liés aux individus sélectionné
# master
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:753
#, fuzzy
msgid "Use Compression"
msgstr "Utiliser une expression rationnelle"
msgstr "Utiliser la compression"
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:94
msgid "Web Connect"
@ -18461,9 +18421,8 @@ msgstr "Nom du livre. OBLIGATOIRE"
# master
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:371
#, fuzzy
msgid "Manage Books"
msgstr "Livres disponibles"
msgstr "Gestion des livres"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:409
msgid "New Book"
@ -18579,9 +18538,8 @@ msgstr "Vous êtes en train d'enregistrer un livre avec un nom existant."
# master
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:918
#, fuzzy
msgid "Generate Book"
msgstr "Généré par"
msgstr "Générer le livre"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:955
msgid "Gramps Book"
@ -20081,9 +20039,8 @@ msgstr ""
# master
#: ../gramps/plugins/database/bsddb.gpr.py:24
#, fuzzy
msgid "_BSDDB Database"
msgstr "Toute la base de données"
msgstr "Base de données _BSDDB"
# master
#: ../gramps/plugins/database/bsddb.gpr.py:25
@ -20203,48 +20160,43 @@ msgstr ""
# master
#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2547
#, fuzzy
msgid "DB-API version"
msgstr "Version Bsddb"
msgstr "Version DB-API"
# master
#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2559
#, fuzzy
msgid "Database db version"
msgstr "Version Bsddb"
msgstr "Version de la base de données db"
# master
#: ../gramps/plugins/database/dbapi.gpr.py:23
msgid "DB-API"
msgstr ""
msgstr "DB-API"
# master
#: ../gramps/plugins/database/dbapi.gpr.py:24
msgid "DB-_API Database"
msgstr ""
msgstr "DB-Base de données_API"
# master
#: ../gramps/plugins/database/dbapi.gpr.py:25
#, fuzzy
msgid "DB-API Database"
msgstr "Toute la base de données"
msgstr "Base de données DB-API"
# master
#: ../gramps/plugins/database/inmemorydb.gpr.py:23
msgid "In-Memory"
msgstr ""
msgstr "En-Mémoire"
# master
#: ../gramps/plugins/database/inmemorydb.gpr.py:24
#, fuzzy
msgid "In-_Memory Database"
msgstr "Toute la base de données"
msgstr "Base de données En-_Mémoire"
# master
#: ../gramps/plugins/database/inmemorydb.gpr.py:25
#, fuzzy
msgid "In-Memory Database"
msgstr "Toute la base de données"
msgstr "Base de données En-Mémoire"
# trunk
#. internal name: don't translate
@ -20401,7 +20353,6 @@ msgstr "Impossible de créer une version jpeg de l'image %(name)s"
# master
#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57
#, fuzzy
msgid ""
"PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-"
"jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package "
@ -21724,7 +21675,7 @@ msgstr "Information individuelle manquante"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:97
#, python-format
msgid "(Living people: %(option_name)s)"
msgstr ""
msgstr "(Individus vivants : %(option_name)s)"
# master
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:785
@ -21782,9 +21733,8 @@ msgstr "L'individu central pour ce filtre."
# master
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:998
#, fuzzy
msgid "Report Details"
msgstr "Détails du dépôt"
msgstr "Détails du rapport"
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1002
@ -23529,7 +23479,6 @@ msgstr "Générer les codes SoundEx"
# master
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1266
#, fuzzy
msgid "Place Enclosed By"
msgstr "Partie du lieu"
@ -24610,9 +24559,10 @@ msgstr "Inclure les lieux (de naissance, mariage, décès), mais pas les dates"
# master
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:693
#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) dates and places on same line"
msgstr "Inclure les dates (de naissance, mariage, décès), ainsi que les lieux"
msgstr ""
"Inclure les dates (de naissance, mariage, décès), ainsi que les lieux sur la "
"même ligne"
# master
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:695
@ -24654,32 +24604,28 @@ msgstr "Emplacement de la miniature"
# master
#. occupation = BooleanOption(_("Include occupation"), False)
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:737
#, fuzzy
msgid "Include occupation"
msgstr "Inclure les cousins"
msgstr "Inclure la profession"
# master
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:738
#, fuzzy
msgid "Do not include any occupation"
msgstr "Ne pas inclure de titre"
msgstr "Ne pas inclure la profession"
# master
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:739
#, fuzzy
msgid "Include description of most recent occupation"
msgstr "Inclure les frères et sœurs de la souche"
msgstr "Inclure la description de la dernière profession"
# master
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:740
msgid "Include date, description and place of all occupations"
msgstr ""
msgstr "Inclure la date, description et le lieu pour toutes les professions"
# master
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:741
#, fuzzy
msgid "Whether to include the last occupation"
msgstr "Inclure ou non une option pour télécharger une base de données"
msgstr "Inclure ou non la dernière profession"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:745
msgid "Include relationship debugging numbers also"
@ -30078,24 +30024,22 @@ msgstr "Le mariage le plus long"
# master
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71
#, fuzzy
msgid "Couple with smallest age difference"
msgstr "Couple avec le plus d'enfants"
msgstr "Couple avec la plus petite différence d'âge"
# master
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:72
#, fuzzy
msgid "Couple with biggest age difference"
msgstr "Différence d'âge max. entre frères et sœurs "
msgstr "Couple avec la plus grande différence d'âge"
# master
#. Add call name to first name.
#. translators: used in French+Russian, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:429
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
msgstr "%(name1)s et %(name2)s"
msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:756
msgid "Top Left"
@ -30558,7 +30502,6 @@ msgstr "les dépôts non-présents"
# master
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Media"
msgstr "les objets media non-présents"
@ -31632,9 +31575,9 @@ msgstr "%(event_name)s : %(event_text)s"
# master
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:460
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s : %(event_text)s"
msgstr "%(event_role)s à %(event_name)s de %(primary_person)s : %(event_text)s"
# master
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
@ -31862,15 +31805,13 @@ msgstr ""
# master
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:871
#, fuzzy
msgid "Include other events"
msgstr "Inclure les événements"
msgstr "Inclure les autres événements"
# master
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:872
#, fuzzy
msgid "Whether to include other events people participated in."
msgstr "Inclure ou non les événements pour les parents."
msgstr "Inclure ou non les autres événements de ces participants."
#. How to handle missing information
#. Missing information
@ -32080,15 +32021,13 @@ msgstr "Famille centrale"
# master
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707
#, fuzzy
msgid "The center family for the filter"
msgstr "La famille centrale pour ce rapport"
# master
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:720
#, fuzzy
msgid "Recursive (down)"
msgstr "Récursif"
msgstr "Récursif (en bas)"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:721
msgid "Create reports for all descendants of this family."
@ -32153,9 +32092,8 @@ msgstr "Inclure ou non les informations du mariage des parents."
# master
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768
#, fuzzy
msgid "Whether to include notes for families."
msgstr "Inclure ou non les notes pour les parents."
msgstr "Inclure ou non les notes pour les familles."
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:771
msgid "Dates of Relatives"
@ -32462,9 +32400,9 @@ msgstr "Pays : %s "
# master
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "places|All Names: %s"
msgstr "Nom du lieu"
msgstr "Tous les noms : %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:216
msgid "Events that happened at this place"
@ -33296,12 +33234,14 @@ msgstr[1] "{quantity} liens conjoint/famille en double ont été trouvés\n"
# master
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2195
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n"
msgid_plural ""
"{quantity} families with no parents or children found, removed.\n"
msgstr[0] "1 famille sans parent ni enfant a été trouvée et effacée.\n"
msgstr[1] "1 famille sans parent ni enfant a été trouvée et effacée.\n"
msgstr[0] ""
"{quantity} famille sans parent ni enfant a été trouvée et effacée.\n"
msgstr[1] ""
"{quantity} familles sans parent ni enfant ont été trouvées et effacées.\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
@ -33839,9 +33779,8 @@ msgstr "Édition des dates"
# master
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:70
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:485
#, fuzzy
msgid "Find database loop"
msgstr "Les bases de données sont différentes"
msgstr "Trouver une boucle dans la base de données"
#. start the progress indicator
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:89
@ -33853,21 +33792,18 @@ msgstr "Début"
# Substantif (GNOME fr)
# master
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:91
#, fuzzy
msgid "Looking for possible loop for each person"
msgstr "Recherche pour {number_of} individu"
msgstr "Recherche d'une éventuelle boucle pour chaque individu"
# master
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:104
#, fuzzy
msgid "Ancestor"
msgstr "Ascendants"
msgstr "Ascendant"
# master
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:106
#, fuzzy
msgid "Descendant"
msgstr "Descendants"
msgstr "Descendant"
# manuel wiki
# points de suspension et url ?
@ -34205,12 +34141,12 @@ msgstr[1] "Recherche du nom pour {number_of} individus"
# master
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:10
msgid "Copy from DB to Preferences"
msgstr ""
msgstr "Copier depuis BD vers Préférences"
# master
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:23
msgid "Copy from Preferences to DB"
msgstr ""
msgstr "Copier depuis Préférences vers BD"
# trunk
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:166
@ -34246,6 +34182,8 @@ msgstr "_Courriel :"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:385
msgid "Right-click to copy from/to Researcher Preferences"
msgstr ""
"Un clic sur le bouton droit pour copier vers/depuis les Préférences du "
"chercheur"
# manuel wiki
# points de suspension et url ?
@ -34935,9 +34873,8 @@ msgstr ""
# master
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:486
#, fuzzy
msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop."
msgstr "Recherche dans la base de données pour trouver d'éventuels doublons."
msgstr "Recherche dans la base de données pour trouver une éventuelle boucle."
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215
msgid "Maximum _age"
@ -35683,9 +35620,8 @@ msgstr "Événement incomplet ou non-référencé ?"
# master
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:297
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:308
#, fuzzy
msgid "Selecting all events"
msgstr "tous les événements"
msgstr "Sélectionnez tous les événements"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:353
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:385
@ -35975,9 +35911,8 @@ msgstr "GéoLieux"
# Substantif (GNOME fr)
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:272
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:283
#, fuzzy
msgid "Selecting all places"
msgstr "Choix d'un individu"
msgstr "Sélectionnez tous les lieux"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:307
msgid "The place name in the status bar is disabled."
@ -37408,9 +37343,8 @@ msgstr "Inclure le nom complet"
# master
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9439
#, fuzzy
msgid "Replace Complete Name"
msgstr "Individus avec des noms incomplets"
msgstr "Remplacer le nom complet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9462
msgid "Include download page"
@ -37643,14 +37577,13 @@ msgstr ""
# master
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9626
#, fuzzy
msgid "CMS inclusion"
msgstr "Circoncision"
msgstr "Inclusion CMS"
# master
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9630
msgid "Do we include these pages in a cms web ?"
msgstr ""
msgstr "Doit-on inclure ces pages dans un cms internet ?"
# master
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9634
@ -37962,7 +37895,7 @@ msgstr "%(couple)s, <em>mariage</em>"
# master
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1871
msgid "Until"
msgstr ""
msgstr "Jusqu'à"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated