updated german translation

svn: r21622
This commit is contained in:
Mirko Leonhäuser 2013-03-12 11:11:17 +00:00
parent d2dbe4427d
commit 04e39b96b0

206
po/de.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-03 13:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 13:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-12 11:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 12:09+0100\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@ -855,8 +855,8 @@ msgid ""
"Family relationship translator not available for language '%s'. Using "
"'english' instead."
msgstr ""
"Kein Familienbeziehungenübersetzer verfügbar für die Sprache '%s' verfügbar. "
"Verwende stattdessen Englisch."
"Kein Familienbeziehungenübersetzer verfügbar für die Sprache '%s' "
"verfügbar. Verwende stattdessen Englisch."
#. The parent may not be birth father in ths family, because it
#. may be a step family. However, it will be odd to display the
@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen."
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1447
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1443
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104
@ -7610,7 +7610,7 @@ msgid ""
"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already "
"being edited, or the associated source is already being edited, and opening "
"a citation editor (which also allows the source to be edited), would create "
"ambiguity by opening two editor on the same source. \n"
"ambiguity by opening two editors on the same source. \n"
"\n"
"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the "
"citation alone"
@ -9794,11 +9794,11 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Book"
msgstr "Gramps Buch"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1283 ../src/plugins/BookReport.py:1294
#: ../src/plugins/BookReport.py:1277 ../src/plugins/BookReport.py:1288
msgid "Please specify a book name"
msgstr "Bitte gib einen Buchnamen an"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1290
#: ../src/plugins/BookReport.py:1284
#, python-format
msgid "No such book '%s'"
msgstr "Kein solches Buch '%s'"
@ -11684,27 +11684,27 @@ msgstr "Ehemann"
msgid "Wife"
msgstr "Ehefrau"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:414
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:394
msgid "Writing individuals"
msgstr "Schreibe Personen"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:773
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:741
msgid "Writing families"
msgstr "Schreibe Familien"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:932
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:900
msgid "Writing sources"
msgstr "Schreibe Quellen"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:967
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:935
msgid "Writing notes"
msgstr "Schreibe Notizen"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:973
msgid "Writing repositories"
msgstr "Schreibe Aufbewahrungsorte"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1450
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1446
msgid "Export failed"
msgstr "Export fehlgeschlagen"
@ -14985,46 +14985,46 @@ msgstr ""
"Fehler: Familie '%(family)s' Kind '%(child)s' verweist nicht zurück auf die "
"Familie.Referenz hinzugefügt."
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1730
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1728
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr ""
"Deine GEDCOM-Datei ist beschädigt. Vermutlich ist die Datei unvollständig."
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1811
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1809
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Importieren von GEDCOM (%s)"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2595 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2962
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2594 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2961
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM-Import"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2618
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2617
msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
msgstr "GEDCOM Importbericht: keine Fehler gefunden"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2620
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2619
#, python-format
msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
msgstr "GEDCOM Importbericht: %s Fehler gefunden"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2885
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2884
msgid "Tag recognised but not supported"
msgstr "Tag erkannt aber nicht unterstützt"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2896
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2895
msgid "Line ignored as not understood"
msgstr "Zeile wurde ignoriert da sie nicht verstanden wurde"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2921
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2920
msgid "Skipped subordinate line"
msgstr "Untergeordnete Zeile übersprungen"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2953
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2952
msgid "Records not imported into "
msgstr "Datensätze nicht importiert nach "
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2988
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2987
#, python-format
msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
@ -15033,7 +15033,7 @@ msgstr ""
"Fehler: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) nicht im "
"eingelesenen GEDCOM. Datensatz synthetisiert"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2997
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2996
#, python-format
msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
@ -15043,7 +15043,7 @@ msgstr ""
"eingelesenen GEDCOM. Datensatz mit versinnbildlichenden Attribut 'Unbekannt' "
"erstellt"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3036
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3035
#, python-format
msgid ""
"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s "
@ -15054,7 +15054,7 @@ msgstr ""
"%(person)s (eingelesen als %(orig_person)s) ist kein referenziertes Mitglied "
"der Familie. Familienreferenz wurde von der Person entfernt"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3114
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3113
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -15071,154 +15071,163 @@ msgstr ""
"gesetzt. Wo es möglich ist, werden diese 'Unbekannten' Objekte\n"
"durch Notiz %s referenziert.\n"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3132
#. message means that the element %s was ignored, but
#. expressed the wrong way round because the message is
#. truncated for output
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3181
#, python-format
msgid "ADDR element ignored '%s'"
msgstr "ADDR Element ignoriert '%s'"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3194
msgid "TRLR (trailer)"
msgstr "TRLR (Anhang)"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3161
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3223
#, python-format
msgid "SUBM (Submitter): @%s@"
msgstr "SUBM (Ersteller): @%s@"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3185 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6670
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3247 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6728
msgid "GEDCOM data"
msgstr "GEDCOM Daten"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3231
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3293
msgid "Unknown tag"
msgstr "Unbekannter Tag"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3233 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3247
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3251 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3272
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3295 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3309
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3313 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3334
msgid "Top Level"
msgstr "Oberste Ebene"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3341
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3403
#, python-format
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
msgstr "INDI (Individium) Gramps ID %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3535 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4836
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5045 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5182
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5813 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5956
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3597 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4900
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5098 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5235
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5881 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6025
msgid "Filename omitted"
msgstr "Dateiname ausgelassen"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3537 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4838
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5047 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5184
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5815 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5958
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3599 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4902
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5100 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5237
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5883 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6027
msgid "Form omitted"
msgstr "Formular ausgelassen"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4602
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4666
#, python-format
msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
msgstr "FAM (Familie) Gramps ID: %s"
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5333
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5400
msgid "Empty event note ignored"
msgstr "Leere Ereignisnotiz ignoriert"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5650 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6473
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5718 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6531
msgid "Warn: ADDR overwritten"
msgstr "Warn: ADDR überschrieben"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5827 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6215
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5895 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6317
msgid "REFN ignored"
msgstr "REFN ignoriert"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5919
#. SOURce with the given gramps_id had no title
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5988
#, python-format
msgid "No title - ID %s"
msgstr "Kein Titel - ID %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5924
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5993
#, python-format
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
msgstr "SOUR (Quelle) Gramps ID %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6141
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6243
#, python-format
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
msgstr "OBJE (Multimediaobjekt) Gramps ID %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6169 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7163
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6271 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7221
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht importieren"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6205
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6307
msgid "BLOB ignored"
msgstr "BLOB ignoriert"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6225
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6327
msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
msgstr "Multimedia REFN:TYPE ignoriert"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6235
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6337
msgid "Mutimedia RIN ignored"
msgstr "Mutimedia RIN ignoriert"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6322
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6424
#, python-format
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "REPO (Aufbewahrungsort) Gramps ID %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6598
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6656
msgid "Head (header)"
msgstr "Kopf (Dateikopf)"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6614
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6672
msgid "Approved system identification"
msgstr "Anerkannte Systemidentifikation"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6624
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6682
msgid "Generated by"
msgstr "Erstellt von"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6638
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6696
msgid "Name of software product"
msgstr "Name der Software"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6650
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6708
msgid "Version number of software product"
msgstr "Versionsnummer des Programms"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6667
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6725
#, python-format
msgid "Business that produced the product: %s"
msgstr "Firma die das Produkt herstellt: %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6688
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6746
msgid "Name of source data"
msgstr "Name der Quelldaten"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6702
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6760
msgid "Copyright of source data"
msgstr "Copyright der Quelldaten"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6716
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6774
msgid "Publication date of source data"
msgstr "Publikationsdatum der Quelldaten"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6729
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6787
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Aus %s importieren"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6767
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6825
msgid "Submission record identifier"
msgstr "Einreichung Datensatz Bezeichnung"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6778
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6836
msgid "Language of GEDCOM text"
msgstr "Sprache des GEDCOM Text"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6802
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6860
#, python-format
msgid ""
"Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting "
@ -15227,82 +15236,82 @@ msgstr ""
"Import der GEDCOM Datei %s mit dem ZIEL=%s kann Fehler in der resultierenden "
"Datenbank verursachen!"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6805
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6863
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Suche nach namenlosen Ereignissen."
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6828
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6886
msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6830
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6888
msgid "Character set and version"
msgstr "Zeichensatz und Version"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6846
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6904
msgid "GEDCOM version not supported"
msgstr "GEDCOM Version nicht unterstützt"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6849
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6907
msgid "GEDCOM version"
msgstr "GEDCOM Version"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6852
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6910
msgid "GEDCOM form not supported"
msgstr "GEDCOM Formular nicht unterstützt"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6854
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6912
msgid "GEDCOM form"
msgstr "GEDCOM Formular"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6900
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6958
msgid "Creation date of GEDCOM"
msgstr "Erstellungsdatum von GEDCOM"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6904
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6962
msgid "Creation date and time of GEDCOM"
msgstr "Erstellungsdatum und Zeit des GEDCOM"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6941 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6978
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6999 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7036
msgid "Empty note ignored"
msgstr "Leere Notiz ignoriert"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6993
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7051
#, python-format
msgid "NOTE Gramps ID %s"
msgstr "Notiz Gramps ID: %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7043
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7101
msgid "Submission: Submitter"
msgstr "Einreichung: Antragsteller"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7045
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7103
msgid "Submission: Family file"
msgstr "Einreichung: Familiendatei"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7047
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7105
msgid "Submission: Temple code"
msgstr "Einreichung: Tempelkode"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7049
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7107
msgid "Submission: Generations of ancestors"
msgstr "Einreichung: Generationen der Vorfahren"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7051
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7109
msgid "Submission: Generations of descendants"
msgstr "Einreichung: Generationen der Nachkommen"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7053
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7111
msgid "Submission: Ordinance process flag"
msgstr "Einreichung: Ordinance process flag"
#. # Okay we have no clue which temple this is.
#. # We should tell the user and store it anyway.
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7265
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7323
msgid "Invalid temple code"
msgstr "Ungültiger Tempelkode"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7346
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7415
msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
@ -15310,11 +15319,11 @@ msgstr ""
"Deine GEDCOM Datei ist beschädigt. Die Datei scheint UTF16 kodiert zu sein, "
"aber die BOM Markierung fehlt."
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7349
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7418
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist leer."
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7412
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7481
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Ungültige Zeile %d in der GEDCOM-Datei."
@ -24594,18 +24603,19 @@ msgstr "Verfolge %s"
#. page description
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
#, fuzzy
msgid ""
"This map page represents the person and their descendants with all of their "
"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the "
"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if "
"any?). Clicking on a place&#8217;s name in the Reference section will take "
"This map page represents the person and any descendants with all of their "
"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the "
"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if "
"any?). Clicking on a place&#8217;s name in the Reference section will take "
"you to that place&#8217;s page."
msgstr ""
"Diese Kartenseite stellt die Person mit ihren Nachkommen und all ihren "
"Ereignissen/Orten dar. Wenn du die Maus über einer Markierung platzierst, "
"wird der Name des Ort angezeigt. Die Markierungen und Referenzliste sind "
"nach Datum sortiert (wenn vorhanden). Klicken auf einen Ort im "
"Referenzbereich bringt dich auf die Ortsseite."
"wird der Name des Ort angezeigt. Die Markierungen und Referenzliste sind nach "
"Datum sortiert (wenn vorhanden). Klicken auf einen Ort im Referenzbereich "
"bringt dich auf die Ortsseite."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5734
msgid "Drop Markers"
@ -24975,12 +24985,12 @@ msgstr "Erstelle und verwende nur Miniaturbilder"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8135
msgid ""
"This option allows you the choice to not create any full- sized images as in "
"the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have "
"a much smaller total upload size to your web hosting site."
"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-"
"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller "
"total upload size to your web hosting site."
msgstr ""
"Diese Option gibt dir die Möglichkeit, keine vollauflösenden Bilder wie auf "
"der Medienseite sondern nur Bilder in Vorschaugröße zu erstellen. Dadurch "
"Diese Option gibt dir die Möglichkeit nur Bilder in Vorschaugröße anstatt "
"Bildern in voller Auflösung wie auf der Medienseite zu erstellen. Dadurch "
"ist die Datenmenge, die du zu deinen Website Anbieter hoch laden musst "
"erheblich kleiner."