fr.po: new strings ...

svn: r10377
This commit is contained in:
Jérôme Rapinat 2008-03-22 19:53:53 +00:00
parent fa1e30080c
commit 0584a03899

215
po/fr.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-19 21:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 17:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-22 19:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 20:02+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -116,14 +116,14 @@ msgstr "%(title)s - GRAMPS"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#: ../src/Bookmarks.py:200
#: ../src/Bookmarks.py:207
#: ../src/Bookmarks.py:208
#: ../src/gramps_main.py:101
#: ../src/PageView.py:354
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Édition des signets"
#. Add column with object name
#: ../src/Bookmarks.py:213
#: ../src/Bookmarks.py:214
#: ../src/GrampsCfg.py:175
#: ../src/ScratchPad.py:186
#: ../src/ScratchPad.py:372
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Nom"
#. GRAMPS ID
#. Add column with object gramps_id
#: ../src/Bookmarks.py:213
#: ../src/Bookmarks.py:214
#: ../src/PageView.py:458
#: ../src/PageView.py:635
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133
@ -1010,9 +1010,9 @@ msgstr "Adresse électronique"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:85
#: ../src/plugins/FilterByName.py:95
#: ../src/plugins/FilterByName.py:110
#: ../src/plugins/FilterByName.py:150
#: ../src/plugins/FilterByName.py:161
#: ../src/plugins/FilterByName.py:203
#: ../src/plugins/FilterByName.py:151
#: ../src/plugins/FilterByName.py:162
#: ../src/plugins/FilterByName.py:204
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193
#: ../src/plugins/References.py:34
#: ../src/plugins/References.py:89
@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Détails format personn_alisé"
#: ../src/GrampsCfg.py:354
#: ../src/Utils.py:1154
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364
#: ../src/plugins/FilterByName.py:140
#: ../src/plugins/FilterByName.py:141
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1466
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Public"
#: ../src/gramps_main.py:112
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:215
#: ../src/DataViews/MediaView.py:105
#: ../src/plugins/FilterByName.py:191
#: ../src/plugins/FilterByName.py:192
msgid "Media"
msgstr "Media"
@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "Menu Famille"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:76
#: ../src/plugins/FilterByName.py:85
#: ../src/plugins/FilterByName.py:110
#: ../src/plugins/FilterByName.py:203
#: ../src/plugins/FilterByName.py:204
#: ../src/plugins/lineage.py:61
#: ../src/plugins/RelCalc.py:57
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75
@ -6324,11 +6324,11 @@ msgstr "Tous les événements"
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772
#: ../src/plugins/FanChart.py:443
#: ../src/plugins/FilterByName.py:227
#: ../src/plugins/FilterByName.py:228
#: ../src/plugins/FindDupes.py:697
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:405
#: ../src/plugins/Leak.py:129
@ -6639,7 +6639,7 @@ msgstr "Génération %d"
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:586
#: ../src/plugins/FanChart.py:341
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:427
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:428
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:335
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436
@ -6832,8 +6832,8 @@ msgstr "Options"
#. ###############################
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64
#: ../src/plugins/Calendar.py:491
#: ../src/plugins/FilterByName.py:226
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:430
#: ../src/plugins/FilterByName.py:227
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:431
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683
@ -6848,7 +6848,7 @@ msgid "Select filter to restrict people"
msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:522
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2960
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:689
@ -6858,7 +6858,7 @@ msgid "Filter Person"
msgstr "Filtre sur l'individu"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:523
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2961
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:690
@ -9096,17 +9096,41 @@ msgstr "Produit des roues des ascendants"
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Filtrage sur %s"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:49
msgid "all people"
msgstr "tous les individus"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:50
#: ../src/plugins/FilterByName.py:58
#: ../src/plugins/FilterByName.py:67
#: ../src/plugins/FilterByName.py:76
#: ../src/plugins/FilterByName.py:85
#: ../src/plugins/FilterByName.py:110
#: ../src/plugins/FilterByName.py:203
#: ../src/plugins/FilterByName.py:204
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75
msgid "Name type"
msgstr "Type de nom"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:57
msgid "males"
msgstr "hommes"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:66
msgid "females"
msgstr "femmes"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:75
msgid "people with unknown gender"
msgstr "les individus sans genre"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:84
msgid "people with incomplete names"
msgstr "les individus avec des noms incomplets"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:94
msgid "people with missing birth dates"
msgstr "les individus sans date de naissance"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:104
msgid "birth event but no date"
msgstr "événement naissance mais pas de date"
@ -9115,17 +9139,37 @@ msgstr "événement naissance mais pas de date"
msgid "missing birth event"
msgstr "événement naissance manquant"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:140
#: ../src/plugins/FilterByName.py:109
msgid "disconnected people"
msgstr "les individus déconnectés"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:120
msgid "all families"
msgstr "toutes les familles"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:129
msgid "unique surnames"
msgstr "les noms uniques"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:141
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81
msgid "Count"
msgstr "Compter"
# à voir dans le contexte
#: ../src/plugins/FilterByName.py:150
msgid "people with media"
msgstr "les individus avec des images"
# à voir dans le contexte
#: ../src/plugins/FilterByName.py:151
msgid "Media count"
msgstr "Calcul des media"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:161
msgid "media references"
msgstr "les références de média"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:162
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79
@ -9133,29 +9177,45 @@ msgstr "Calcul des media"
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:169
#: ../src/plugins/FilterByName.py:170
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10
msgid "media"
msgstr "media"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:172
msgid "unique media"
msgstr "le média unique"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:173
msgid "Unique Media"
msgstr "Média unique"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:180
msgid "missing media"
msgstr "le média manquant"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:181
msgid "Missing Media"
msgstr "Média manquant"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:191
msgid "media by size"
msgstr "la taille du média"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:192
msgid "Size in bytes"
msgstr "Taille en bytes"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:212
#: ../src/plugins/FilterByName.py:203
msgid "list of people"
msgstr "le nombre d'individus"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:213
#, python-format
msgid "Filter matched %d records."
msgstr "Le filtre a trouvé %d enregistrements. "
#: ../src/plugins/FilterByName.py:228
#: ../src/plugins/FilterByName.py:229
msgid "Display filtered data"
msgstr "Affichage des données filtrées"
@ -9318,7 +9378,7 @@ msgid "Images"
msgstr "Images"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:474
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:475
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Inclure une image miniature des individus"
@ -9327,17 +9387,17 @@ msgid "Thumbnail location"
msgstr "Emplacement de la miniature"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482
msgid "Above the name"
msgstr "Au-dessus du nom"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483
msgid "Beside the name"
msgstr "À côté du nom"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:484
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:485
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "L'emplacement de la miniature associée au nom"
@ -9493,101 +9553,101 @@ msgstr "Descendants <-> Ascendants"
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Descendants - Ascendants"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:432
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:433
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:444
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
msgstr "Inclure les dates de naissance, mariage et/ou décès sur le graphique."
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Limiter les dates à l'année seule"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
msgstr "N'imprimer que les années des dates, pas le mois ni le jour, pas plus que les dates approximatives ou les intervalles."
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:455
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456
msgid "Use place when no date"
msgstr "Utiliser le lieu en l'absence de date"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
msgstr "Lorsque ni les dates de naissance, ni les dates de mariage, ni les dates de décès ne sont disponibles, le lieu correspondant sera utilisé."
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:461
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462
msgid "Include URLs"
msgstr "Inclure les URL"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
msgstr "Inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF et les images puissent être générés avec des liens valides par le &quot; générateur de site internet &quot;."
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:469
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470
msgid "Include IDs"
msgstr "Inclure les identifiants"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Inclure les identifiants individuels et familiaux."
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:476
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Où inclure les images miniatures des individus."
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:480
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Emplacement de la miniature"
#. ###############################
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:489
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:490
msgid "Graph Style"
msgstr "Style du graphique"
#. ###############################
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:492
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493
msgid "Graph coloring"
msgstr "Coloration du graphique"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:496
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Les hommes seront en bleu, les femmes en rouge. Si le sexe d'un individu est indéterminé, celui-ci sera en gris."
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:500
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:501
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Sens des flèches"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:504
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Choisir le sens des flèches."
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:507
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Indiquer les relations autres que la naissance avec des pointillés"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique."
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513
msgid "Show family nodes"
msgstr "Afficher les nœuds familiaux"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants."
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:557
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Graphique relationnel"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:560
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
msgstr "Génère des graphiques relationnels avec GraphViz"
@ -10878,26 +10938,51 @@ msgstr "Extraction de données depuis le champ prénom"
msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
msgstr "Recherche dans la base les titres, surnoms et particules inclus dans le prénom d'un individu."
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79
#, python-format
msgid "Could not create temporary directory %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s"
msgid "Could not create media directory %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire média %s"
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83
#, python-format
msgid "Temporary directory %s is not writable"
msgstr "Le répertoire temporaire %s n'est pas accessible en écriture"
msgid "Media directory %s is not writable"
msgstr "Le répertoire média %s n'est pas accessible en écriture"
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:98
#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
#. it, have him remove it!
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88
#, python-format
msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
msgstr "Le répertoire média %s existe. Supprimez le, puis redémarrez le processus d'importation."
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97
#, python-format
msgid "Error extracting into %s"
msgstr "Erreur d'extraction vers %s"
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113
msgid "Base path for relative media set"
msgstr "Base pour le chemin relatif des media défini"
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114
#, python-format
msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr "La base du chemin média pour cette arbre familial a été défini à %s. Utilisez un chemin simple. Vous pouvez le changer dans les Préférences, déplacez vos fichiers média vers un autre emplacement, et utilisez le gestionnaire de média, l'option 'Remplacer la sous-chaîne dans le chemin' pour définir les chemins corrects de vos objets média."
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123
msgid "Cannot set base media path"
msgstr "Impossible de définir le chemin média"
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124
#, python-format
msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr "L'arbre familial que vous venez d'importer a déjà un chemin média : %(orig_path)s. Les objets média importés sont relatifs selon le chemin %(path)s. Vous pouvez changer le chemin média dans les Préférences ou vous pouvez convertir les fichiers importés vers le chemin média de base. Vous pouvez déplacer vos fichiers média vers une nouvelle position, et utiliser le gestionnaire de média, l'option 'Remplacer la sous-chaîne dans le chemin' pour définir les chemins corrects de vos objets média."
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153
msgid "GRAMPS packages"
msgstr "Paquets GRAMPS"
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:125
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155
#: ../data/gramps.keys.in.h:4
#: ../data/gramps.xml.in.h:4
msgid "GRAMPS package"
@ -12079,15 +12164,15 @@ msgstr "Options d'exportation en format GeneWeb"
#. Register the plugin
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/WritePkg.py:222
#: ../src/plugins/WritePkg.py:223
msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
msgstr "Paquet GRAM_PS (XML portable)"
#: ../src/plugins/WritePkg.py:223
#: ../src/plugins/WritePkg.py:224
msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
msgstr "Le paquet GRAMPS est une base de donnée XML comprenant les media."
#: ../src/plugins/WritePkg.py:225
#: ../src/plugins/WritePkg.py:226
msgid "GRAMPS package export options"
msgstr "Options d'exportation du paquet GRAMPS"
@ -20909,3 +20994,7 @@ msgstr "Vous pouvez facilement exporter votre arbre vers une page Web. Sélectio
#: ../src/data/tips.xml.in.h:74
msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree."
msgstr "Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations sans texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS."
#~ msgid "Could not create temporary directory %s"
#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s"