Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (6933 of 6933 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nl/
This commit is contained in:
Stephan Paternotte 2023-07-17 21:44:51 +02:00 committed by Nick Hall
parent 7107b6127b
commit 0f2d863022

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-12 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 19:44+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/nl/>\n"
@ -242,15 +242,16 @@ msgstr "Gramps"
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:6
msgid ""
"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
msgstr "Beheer genealogische informatie, doe genealogisch onderzoek en analyse"
msgstr ""
"Genealogische informatie beheren, genealogisch onderzoek en analyse uitvoeren"
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:7
msgid ""
"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and "
"feature-complete for professional genealogists."
msgstr ""
"Gramps is een genealogieprogramma dat zowel intuïtief voor hobbyisten als "
"functioneel compleet voor professionele genealogen is."
"Gramps is een genealogieprogramma dat zowel intuïtief is voor hobbyisten als "
"functioneel compleet is voor professionele genealogen."
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:8
msgid ""
@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "Genealogiesysteem"
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:12
msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;"
msgstr "Genealogie;Familie geschiedenis;Onderzoek;Stamboom;GEDCOM;"
msgstr "Genealogie;Familiegeschiedenis;Onderzoek;Stamboom;GEDCOM;"
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:6
msgid "Gramps database"
@ -407,11 +408,11 @@ msgid ""
"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you "
"enter."
msgstr ""
"<b>Personen zoeken</b><br/>Standaard wordt elke achternaam in de weergave "
"<b>Personen vinden</b><br/>Standaard wordt elke achternaam in de weergave "
"Personen maar één keer vermeld. Door op de pijl links van een naam te "
"klikken, wordt de lijst uitgebreid met alle personen met die achternaam. Om "
"een achternaam in een lange lijst te vinden, selecteert u een achternaam "
"(geen persoon) en begint u te typen. De weergave springt naar de eerste "
"een achternaam in een lange lijst te vinden, selecteert u een achternaam ("
"geen persoon) en begint u te typen. De weergave springt naar de eerste "
"familienaam die overeenkomt met de letters die u invoert."
#: ../data/tips.xml:20
@ -568,8 +569,8 @@ msgid ""
"&gt; Find Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) "
"entries of the same person entered more than once in the database."
msgstr ""
"<b>Dubbele vermeldingen</b><br/>Met \"Hulpmiddelen &gt;Stamboom bewerken "
"&gt; Mogelijk Dubbele Personen zoeken...\" kunt u vermeldingen van dezelfde "
"<b>Dubbele vermeldingen</b><br/>Met \"Hulpmiddelen &gt;Stamboom bewerken &gt;"
" Mogelijk Dubbele Personen vinden...\" kunt u vermeldingen van dezelfde "
"persoon die meer dan eens in de database zijn ingevoerd, lokaliseren (en "
"samenvoegen)."
@ -1415,7 +1416,8 @@ msgstr ""
" -S, --safe Start Gramps in 'Veilige modus'\n"
" (gebruik tijdelijk de "
"standaardinstellingen)\n"
" -D, --default=[APXFE] Reset instellingen naar standaard;\n"
" -D, --default=[APXFE] Instellingen naar standaard "
"herstellen;\n"
" A - add-ons worden gewist\n"
" P - Standaard voorkeuren\n"
" X - Boeken worden gewist, verslagen en toolinstellingen "
@ -3855,7 +3857,7 @@ msgstr "Filternaam:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70
#, python-format
msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters"
msgstr "Kan filter %s niet vinden in de gedefinieerde zelfgemaakte filters"
msgstr "Kan filter %s niet vinden in de gedefinieerde Aangepaste filters"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48
@ -6973,7 +6975,7 @@ msgstr "Waarde"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:585
msgid "Custom"
msgstr "Zelfgemaakt"
msgstr "Aangepast"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65
msgid "Caste"
@ -7846,7 +7848,7 @@ msgstr "onb."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218
msgctxt "Custom abbreviation"
msgid "cust."
msgstr "zelf."
msgstr "aang."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219
msgctxt "Adopted abbreviation"
@ -9909,7 +9911,7 @@ msgstr "Legal"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82
msgid "Custom Size"
msgstr "Aangepast"
msgstr "Aangepaste grootte"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:64
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61
@ -11834,7 +11836,7 @@ msgstr "Kleurenschema"
#: ../gramps/gui/configure.py:713 ../gramps/gui/configure.py:2345
msgid "Restore to defaults"
msgstr "Herstellen"
msgstr "Standaardwaarden herstellen"
#: ../gramps/gui/configure.py:715
msgid "Restore colors for current theme to default."
@ -15276,7 +15278,7 @@ msgstr "Dialoogvenster_Filter_definiëren"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86
msgctxt "manual"
msgid "Custom_Filters"
msgstr "Zelfgemaakte_filters"
msgstr "Aangepaste_filters"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90
msgid "Person Filters"
@ -15342,7 +15344,7 @@ msgstr "Selecteer %s in een lijst"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:391
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
msgstr ""
"Geef of selecteer een bron-ID, laat leeg om objecten zonder bron te zoeken."
"Geef of selecteer een bron-ID, laat leeg om objecten zonder bron te vinden."
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533
msgid "Family filter name:"
@ -15456,7 +15458,7 @@ msgstr "Toelichting"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1129
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Zelfgemaakt Filter-bewerker"
msgstr "Aangepast filter bewerken"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1201
msgid "Delete Filter?"
@ -15614,7 +15616,7 @@ msgstr "Verwijder notitie"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:57
msgid "_Find"
msgstr "_Zoek"
msgstr "_Vinden"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:54 ../gramps/gui/undohistory.py:88
@ -15683,7 +15685,7 @@ msgstr "Min. Betrouwbh."
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:110
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93
msgid "Custom filter"
msgstr "Zelfgemaakt filter"
msgstr "Aangepast filter"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:347
@ -15739,12 +15741,12 @@ msgid ""
"This resets the filter parameters to empty state. The 'Find' button should "
"be used to actually update the view to its defaults."
msgstr ""
"Dit maakt de filterparameters leeg. Gebruik de 'Zoek' knop om de weergave te "
"updaten."
"Dit wist de filterparameters. Gebruik de knop 'Vinden' om de weergave te "
"vernieuwen."
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:85
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgstr "Herstellen"
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:127
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292
@ -18579,11 +18581,11 @@ msgstr "Tellen"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Achternamen zoeken"
msgstr "Achternamen vinden"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:120
msgid "Finding surnames"
msgstr "Zoek achternamen"
msgstr "Achternamen vinden"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:687
msgid "Select a different person"
@ -22176,7 +22178,7 @@ msgstr "Geen datuminformatie"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:339
msgid "Finding date range..."
msgstr "Datumbereik zoeken..."
msgstr "Datumbereik vinden..."
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:418
msgid "Determines what people are included in the report"
@ -30527,11 +30529,11 @@ msgstr "Kinderen toevoegen."
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1929
msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(father))"
msgstr "Kan de vader niet vinden van I%(person)s (Father=%(father))"
msgstr "Kan de vader van I%(person)s niet vinden (Vader=%(father))"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1932
msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother))"
msgstr "Kan de moeder niet vinden van I%(person)s (Mother=%(mother))"
msgstr "Kan de moeder van I%(person)s niet vinden (Moeder=%(mother))"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55
msgid "Youngest living person"
@ -32058,7 +32060,7 @@ msgstr "Maand tekststijl"
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:81
msgid "Custom Text"
msgstr "Zelfgemaakte tekst"
msgstr "Aangepaste tekst"
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134
msgid "Initial Text"
@ -34030,11 +34032,11 @@ msgid ""
"Editor."
msgstr ""
"Het hulpprogramma voor gebeurtenisvergelijking gebruikt de filters die zijn "
"gedefinieerd in de Zelfgemaakt Filter Editor."
"gedefinieerd in Aangepast Filter bewerken."
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:249
msgid "Custom filter _editor"
msgstr "Zelfgemaakt filter-_bewerker"
msgstr "Aangepast filter b_ewerken"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:71
msgctxt "manual"
@ -34138,11 +34140,11 @@ msgstr "Vind_mogelijk_dubbele_personen"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Mogelijk Dubbele Personen zoeken"
msgstr "Mogelijk Dubbele Personen vinden"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Vind Duplicaten tool"
msgstr "Hulpmiddel Duplicaten vinden"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164
@ -34160,7 +34162,7 @@ msgstr "Er zijn geen potentiële dubbele personen gevonden"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Vind duplicaten"
msgstr "Duplicaten vinden"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190
msgid "Looking for duplicate people"
@ -34206,7 +34208,7 @@ msgstr "Vind_databaselus"
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465
msgid "Find database loop"
msgstr "Vind databaselus"
msgstr "Databaselus vinden"
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:93
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112
@ -34514,8 +34516,8 @@ msgstr[1] "Label instellen voor {number_of} personen"
#, python-brace-format
msgid "Finding relationships between {number_of} person"
msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people"
msgstr[0] "Relaties zoeken tussen {number_of} persoon"
msgstr[1] "Relaties zoeken tussen {number_of} personen"
msgstr[0] "Relaties vinden tussen {number_of} persoon"
msgstr[1] "Relaties vinden tussen {number_of} personen"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:385
@ -34951,7 +34953,7 @@ msgstr "Wilt u %s vervangen?"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:694
msgid "Finding and assigning unused IDs."
msgstr "Ongebruikte ID's zoeken en toewijzen."
msgstr "Ongebruikte ID's vinden en toewijzen."
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76
msgid "Sort Events"
@ -35162,7 +35164,7 @@ msgstr "Niet gerelateerd"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:199
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
msgstr ""
"Vind personen die op geen enkele manier verwant zijn aan de geselecteerde "
"Personen vinden die op geen enkele manier verwant zijn aan de geselecteerde "
"persoon"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:221
@ -35261,7 +35263,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64
msgid "Dump Gender Statistics"
msgstr "Sla geslachtsstatistieken op"
msgstr "Geslachtsstatistieken wissen"
#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:65
msgid "Will dump the statistics for guessing the gender from the first name."
@ -36333,7 +36335,7 @@ msgstr "Toon alle locaties"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:629
msgid "Custom places name"
msgstr "Aangepaste locatienaam"
msgstr "Aangepaste plaatsnaam"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:637
msgid "The places marker color"
@ -37858,7 +37860,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2435
msgid "Include the statistics page"
msgstr "Voeg de statistiekenpagina toe"
msgstr "De statistiekenpagina toevoegen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2436
msgid "Whether or not to add statistics page"