Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (6933 of 6933 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nl/
This commit is contained in:
parent
7107b6127b
commit
0f2d863022
88
po/nl.po
88
po/nl.po
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 5.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-12 15:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 20:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 19:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/nl/>\n"
|
||||
@ -242,15 +242,16 @@ msgstr "Gramps"
|
||||
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
|
||||
msgstr "Beheer genealogische informatie, doe genealogisch onderzoek en analyse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genealogische informatie beheren, genealogisch onderzoek en analyse uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and "
|
||||
"feature-complete for professional genealogists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gramps is een genealogieprogramma dat zowel intuïtief voor hobbyisten als "
|
||||
"functioneel compleet voor professionele genealogen is."
|
||||
"Gramps is een genealogieprogramma dat zowel intuïtief is voor hobbyisten als "
|
||||
"functioneel compleet is voor professionele genealogen."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "Genealogiesysteem"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:12
|
||||
msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;"
|
||||
msgstr "Genealogie;Familie geschiedenis;Onderzoek;Stamboom;GEDCOM;"
|
||||
msgstr "Genealogie;Familiegeschiedenis;Onderzoek;Stamboom;GEDCOM;"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:6
|
||||
msgid "Gramps database"
|
||||
@ -407,11 +408,11 @@ msgid ""
|
||||
"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you "
|
||||
"enter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Personen zoeken</b><br/>Standaard wordt elke achternaam in de weergave "
|
||||
"<b>Personen vinden</b><br/>Standaard wordt elke achternaam in de weergave "
|
||||
"Personen maar één keer vermeld. Door op de pijl links van een naam te "
|
||||
"klikken, wordt de lijst uitgebreid met alle personen met die achternaam. Om "
|
||||
"een achternaam in een lange lijst te vinden, selecteert u een achternaam "
|
||||
"(geen persoon) en begint u te typen. De weergave springt naar de eerste "
|
||||
"een achternaam in een lange lijst te vinden, selecteert u een achternaam ("
|
||||
"geen persoon) en begint u te typen. De weergave springt naar de eerste "
|
||||
"familienaam die overeenkomt met de letters die u invoert."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:20
|
||||
@ -568,8 +569,8 @@ msgid ""
|
||||
"> Find Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) "
|
||||
"entries of the same person entered more than once in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Dubbele vermeldingen</b><br/>Met \"Hulpmiddelen >Stamboom bewerken "
|
||||
"> Mogelijk Dubbele Personen zoeken...\" kunt u vermeldingen van dezelfde "
|
||||
"<b>Dubbele vermeldingen</b><br/>Met \"Hulpmiddelen >Stamboom bewerken >"
|
||||
" Mogelijk Dubbele Personen vinden...\" kunt u vermeldingen van dezelfde "
|
||||
"persoon die meer dan eens in de database zijn ingevoerd, lokaliseren (en "
|
||||
"samenvoegen)."
|
||||
|
||||
@ -1415,7 +1416,8 @@ msgstr ""
|
||||
" -S, --safe Start Gramps in 'Veilige modus'\n"
|
||||
" (gebruik tijdelijk de "
|
||||
"standaardinstellingen)\n"
|
||||
" -D, --default=[APXFE] Reset instellingen naar standaard;\n"
|
||||
" -D, --default=[APXFE] Instellingen naar standaard "
|
||||
"herstellen;\n"
|
||||
" A - add-ons worden gewist\n"
|
||||
" P - Standaard voorkeuren\n"
|
||||
" X - Boeken worden gewist, verslagen en toolinstellingen "
|
||||
@ -3855,7 +3857,7 @@ msgstr "Filternaam:"
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters"
|
||||
msgstr "Kan filter %s niet vinden in de gedefinieerde zelfgemaakte filters"
|
||||
msgstr "Kan filter %s niet vinden in de gedefinieerde Aangepaste filters"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48
|
||||
@ -6973,7 +6975,7 @@ msgstr "Waarde"
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:585
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Zelfgemaakt"
|
||||
msgstr "Aangepast"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65
|
||||
msgid "Caste"
|
||||
@ -7846,7 +7848,7 @@ msgstr "onb."
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218
|
||||
msgctxt "Custom abbreviation"
|
||||
msgid "cust."
|
||||
msgstr "zelf."
|
||||
msgstr "aang."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219
|
||||
msgctxt "Adopted abbreviation"
|
||||
@ -9909,7 +9911,7 @@ msgstr "Legal"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82
|
||||
msgid "Custom Size"
|
||||
msgstr "Aangepast"
|
||||
msgstr "Aangepaste grootte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:64
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61
|
||||
@ -11834,7 +11836,7 @@ msgstr "Kleurenschema"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:713 ../gramps/gui/configure.py:2345
|
||||
msgid "Restore to defaults"
|
||||
msgstr "Herstellen"
|
||||
msgstr "Standaardwaarden herstellen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:715
|
||||
msgid "Restore colors for current theme to default."
|
||||
@ -15276,7 +15278,7 @@ msgstr "Dialoogvenster_Filter_definiëren"
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
msgid "Custom_Filters"
|
||||
msgstr "Zelfgemaakte_filters"
|
||||
msgstr "Aangepaste_filters"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90
|
||||
msgid "Person Filters"
|
||||
@ -15342,7 +15344,7 @@ msgstr "Selecteer %s in een lijst"
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:391
|
||||
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geef of selecteer een bron-ID, laat leeg om objecten zonder bron te zoeken."
|
||||
"Geef of selecteer een bron-ID, laat leeg om objecten zonder bron te vinden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533
|
||||
msgid "Family filter name:"
|
||||
@ -15456,7 +15458,7 @@ msgstr "Toelichting"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1129
|
||||
msgid "Custom Filter Editor"
|
||||
msgstr "Zelfgemaakt Filter-bewerker"
|
||||
msgstr "Aangepast filter bewerken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1201
|
||||
msgid "Delete Filter?"
|
||||
@ -15614,7 +15616,7 @@ msgstr "Verwijder notitie"
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:57
|
||||
msgid "_Find"
|
||||
msgstr "_Zoek"
|
||||
msgstr "_Vinden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:54 ../gramps/gui/undohistory.py:88
|
||||
@ -15683,7 +15685,7 @@ msgstr "Min. Betrouwbh."
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:110
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93
|
||||
msgid "Custom filter"
|
||||
msgstr "Zelfgemaakt filter"
|
||||
msgstr "Aangepast filter"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:347
|
||||
@ -15739,12 +15741,12 @@ msgid ""
|
||||
"This resets the filter parameters to empty state. The 'Find' button should "
|
||||
"be used to actually update the view to its defaults."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit maakt de filterparameters leeg. Gebruik de 'Zoek' knop om de weergave te "
|
||||
"updaten."
|
||||
"Dit wist de filterparameters. Gebruik de knop 'Vinden' om de weergave te "
|
||||
"vernieuwen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:85
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reset"
|
||||
msgstr "Herstellen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:127
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292
|
||||
@ -18579,11 +18581,11 @@ msgstr "Tellen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119
|
||||
msgid "Finding Surnames"
|
||||
msgstr "Achternamen zoeken"
|
||||
msgstr "Achternamen vinden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:120
|
||||
msgid "Finding surnames"
|
||||
msgstr "Zoek achternamen"
|
||||
msgstr "Achternamen vinden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:687
|
||||
msgid "Select a different person"
|
||||
@ -22176,7 +22178,7 @@ msgstr "Geen datuminformatie"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:339
|
||||
msgid "Finding date range..."
|
||||
msgstr "Datumbereik zoeken..."
|
||||
msgstr "Datumbereik vinden..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:418
|
||||
msgid "Determines what people are included in the report"
|
||||
@ -30527,11 +30529,11 @@ msgstr "Kinderen toevoegen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1929
|
||||
msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(father))"
|
||||
msgstr "Kan de vader niet vinden van I%(person)s (Father=%(father))"
|
||||
msgstr "Kan de vader van I%(person)s niet vinden (Vader=%(father))"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1932
|
||||
msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother))"
|
||||
msgstr "Kan de moeder niet vinden van I%(person)s (Mother=%(mother))"
|
||||
msgstr "Kan de moeder van I%(person)s niet vinden (Moeder=%(mother))"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55
|
||||
msgid "Youngest living person"
|
||||
@ -32058,7 +32060,7 @@ msgstr "Maand tekststijl"
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:93
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:81
|
||||
msgid "Custom Text"
|
||||
msgstr "Zelfgemaakte tekst"
|
||||
msgstr "Aangepaste tekst"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134
|
||||
msgid "Initial Text"
|
||||
@ -34030,11 +34032,11 @@ msgid ""
|
||||
"Editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het hulpprogramma voor gebeurtenisvergelijking gebruikt de filters die zijn "
|
||||
"gedefinieerd in de Zelfgemaakt Filter Editor."
|
||||
"gedefinieerd in Aangepast Filter bewerken."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:249
|
||||
msgid "Custom filter _editor"
|
||||
msgstr "Zelfgemaakt filter-_bewerker"
|
||||
msgstr "Aangepast filter b_ewerken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:71
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
@ -34138,11 +34140,11 @@ msgstr "Vind_mogelijk_dubbele_personen"
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153
|
||||
msgid "Find Possible Duplicate People"
|
||||
msgstr "Mogelijk Dubbele Personen zoeken"
|
||||
msgstr "Mogelijk Dubbele Personen vinden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143
|
||||
msgid "Find Duplicates tool"
|
||||
msgstr "Vind Duplicaten tool"
|
||||
msgstr "Hulpmiddel Duplicaten vinden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164
|
||||
@ -34160,7 +34162,7 @@ msgstr "Er zijn geen potentiële dubbele personen gevonden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189
|
||||
msgid "Find Duplicates"
|
||||
msgstr "Vind duplicaten"
|
||||
msgstr "Duplicaten vinden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190
|
||||
msgid "Looking for duplicate people"
|
||||
@ -34206,7 +34208,7 @@ msgstr "Vind_databaselus"
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465
|
||||
msgid "Find database loop"
|
||||
msgstr "Vind databaselus"
|
||||
msgstr "Databaselus vinden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:93
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112
|
||||
@ -34514,8 +34516,8 @@ msgstr[1] "Label instellen voor {number_of} personen"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Finding relationships between {number_of} person"
|
||||
msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people"
|
||||
msgstr[0] "Relaties zoeken tussen {number_of} persoon"
|
||||
msgstr[1] "Relaties zoeken tussen {number_of} personen"
|
||||
msgstr[0] "Relaties vinden tussen {number_of} persoon"
|
||||
msgstr[1] "Relaties vinden tussen {number_of} personen"
|
||||
|
||||
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:385
|
||||
@ -34951,7 +34953,7 @@ msgstr "Wilt u %s vervangen?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:694
|
||||
msgid "Finding and assigning unused IDs."
|
||||
msgstr "Ongebruikte ID's zoeken en toewijzen."
|
||||
msgstr "Ongebruikte ID's vinden en toewijzen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76
|
||||
msgid "Sort Events"
|
||||
@ -35162,7 +35164,7 @@ msgstr "Niet gerelateerd"
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:199
|
||||
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vind personen die op geen enkele manier verwant zijn aan de geselecteerde "
|
||||
"Personen vinden die op geen enkele manier verwant zijn aan de geselecteerde "
|
||||
"persoon"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:221
|
||||
@ -35261,7 +35263,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64
|
||||
msgid "Dump Gender Statistics"
|
||||
msgstr "Sla geslachtsstatistieken op"
|
||||
msgstr "Geslachtsstatistieken wissen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:65
|
||||
msgid "Will dump the statistics for guessing the gender from the first name."
|
||||
@ -36333,7 +36335,7 @@ msgstr "Toon alle locaties"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:629
|
||||
msgid "Custom places name"
|
||||
msgstr "Aangepaste locatienaam"
|
||||
msgstr "Aangepaste plaatsnaam"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:637
|
||||
msgid "The places marker color"
|
||||
@ -37858,7 +37860,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2435
|
||||
msgid "Include the statistics page"
|
||||
msgstr "Voeg de statistiekenpagina toe"
|
||||
msgstr "De statistiekenpagina toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2436
|
||||
msgid "Whether or not to add statistics page"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user