Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (6918 of 6918 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/tr/
This commit is contained in:
Bora Atıcı
2022-02-18 22:05:42 +01:00
committed by Nick Hall
parent 9af84f29bb
commit 183ef9c1ad

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.1.0\n" "Project-Id-Version: 4.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 17:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-14 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-04 18:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-14 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Bora Atıcı <boratici.acc@gmail.com>\n" "Last-Translator: Bora Atıcı <boratici.acc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/tr/>\n" "gramps/tr/>\n"
@@ -7339,10 +7339,8 @@ msgid "Informant"
msgstr "Bilgi veren" msgstr "Bilgi veren"
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64
#, fuzzy
#| msgid "parent2"
msgid "Godparent" msgid "Godparent"
msgstr "ebeveyn2" msgstr "Vaftiz baba"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:137 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:137
msgid "Life Events" msgid "Life Events"
@@ -12895,8 +12893,6 @@ msgid "Move the selected address downwards"
msgstr "Seçilen adresi aşağı taşı" msgstr "Seçilen adresi aşağı taşı"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77
#, fuzzy
#| msgid "Postal Code"
msgid "Postal" msgid "Postal"
msgstr "Posta Kodu" msgstr "Posta Kodu"
@@ -31471,10 +31467,8 @@ msgid "German Relationship Calculator"
msgstr "Alman İlişki Hesaplayıcısı" msgstr "Alman İlişki Hesaplayıcısı"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92
#, fuzzy
#| msgid "Russian Relationship Calculator"
msgid "Austrian Relationship Calculator" msgid "Austrian Relationship Calculator"
msgstr "Rus İlişki Hesaplayıcısı" msgstr "Avusturya İlişki Hesaplayıcısı"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106
msgid "Spanish Relationship Calculator" msgid "Spanish Relationship Calculator"
@@ -32323,10 +32317,9 @@ msgid "The style used for the subtitle."
msgstr "Altyazı için kullanılan stil." msgstr "Altyazı için kullanılan stil."
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:403
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Relationship:"
msgid "Relationship: %s" msgid "Relationship: %s"
msgstr "İlişki:" msgstr "İlişki: %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:503 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:503
msgctxt "acronym for male" msgctxt "acronym for male"
@@ -37440,16 +37433,12 @@ msgid "Whether or not to include the place pages."
msgstr "Yer sayfalarının dahil edilip edilmeyeceği." msgstr "Yer sayfalarının dahil edilip edilmeyeceği."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2393 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2393
#, fuzzy
#| msgid "Include place pages"
msgid "Include unused place pages" msgid "Include unused place pages"
msgstr "Yer sayfalarını dahil et" msgstr "Kullanılmayan yer sayfalarını dahil et"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2395 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2395
#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to include the place pages."
msgid "Whether or not to include the unused place pages." msgid "Whether or not to include the unused place pages."
msgstr "Yer sayfalarının dahil edilip edilmeyeceği." msgstr "Kullanılmayan yer sayfalarının dahil edilip edilmeyeceği."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2398 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2398
msgid "Include source pages" msgid "Include source pages"
@@ -37787,13 +37776,6 @@ msgid "Tracking %s"
msgstr "%s izleniyor" msgstr "%s izleniyor"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:882 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:882
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This map page represents that person and any descendants with all of "
#| "their event/ places. If you place your mouse over the marker it will "
#| "display the place name. The markers and the Reference list are sorted in "
#| "date order (if any?). Clicking on a place&#8217;s name in the Reference "
#| "section will take you to that place&#8217;s page."
msgid "" msgid ""
"This map page represents that person and any descendants with all of their " "This map page represents that person and any descendants with all of their "
"event/places. If you place your mouse over the marker it will display the " "event/places. If you place your mouse over the marker it will display the "
@@ -37803,8 +37785,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Bu harita sayfası, o kişiyi ve soyundan gelenleri tüm etkinlikleri/yerleri " "Bu harita sayfası, o kişiyi ve soyundan gelenleri tüm etkinlikleri/yerleri "
"ile temsil eder. Farenizi işaretçinin üzerine getirirseniz, yer adını " "ile temsil eder. Farenizi işaretçinin üzerine getirirseniz, yer adını "
"görüntüler. İşaretler ve karşılaştırma listesi tarih sırasına göre sıralanır " "görüntüler. İşaretler ve karşılaştırma listesi (varsa) tarih sırasına göre "
"(eğer varsa?). Karşılaştırma bölümünde bir yerin adına tıklamak sizi o yerin " "sıralanır. Karşılaştırma bölümünde bir yerin adına tıklamak sizi o yerin "
"sayfasına götürecektir." "sayfasına götürecektir."
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:934 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:934