Updated german translation

svn: r14809
This commit is contained in:
Mirko Leonhäuser 2010-03-14 12:27:14 +00:00
parent c6703ae1df
commit 2255d27455

144
po/de.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-11 19:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-14 13:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:25+0100\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Benutzen_der_Zwischenablage"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:643
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:646
#: ../src/plugins/view/relview.py:456 ../src/plugins/view/relview.py:994
#: ../src/plugins/view/relview.py:1041
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1513
@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr "_Seitenleiste"
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
#: ../src/gui/viewmanager.py:505 ../src/plugins/view/geoview.py:1096
#: ../src/gui/viewmanager.py:505 ../src/plugins/view/geoview.py:1102
msgid "_Filter Sidebar"
msgstr "_Filterseitenleiste"
@ -14551,12 +14551,12 @@ msgstr "Ortsname"
msgid "Church Parish"
msgstr "Kirchengemeinde"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:921
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:924
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:923
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:926
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"
@ -18090,11 +18090,11 @@ msgstr "Vorfahren"
msgid "The view showing relations through a fanchart"
msgstr "Die Ansicht zeigt Beziehungen durch eine Fächergrafik"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:344
#: ../src/plugins/view/geoview.py:346
msgid "Clear the entry field in the places selection box."
msgstr "Lösche das Eingabefeld in dem Orteauswahlfeld."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:349
#: ../src/plugins/view/geoview.py:351
msgid ""
"Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and "
"event map."
@ -18102,7 +18102,7 @@ msgstr ""
"Speichert den Zoom zwischen Ortekarte, Personkarte. Familienkarte und "
"Ereignissekarte."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:354
#: ../src/plugins/view/geoview.py:356
msgid ""
"Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google "
"maps."
@ -18110,51 +18110,51 @@ msgstr ""
"Wähle den Kartenanbieter. Du kannst zwischen OpenStreetMap und Google maps "
"wählen."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:383
#: ../src/plugins/view/geoview.py:385
msgid "Select the period for which you want to see the places."
msgstr "Wähle den Zeitraum für den du die Orte sehen willst."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:392
#: ../src/plugins/view/geoview.py:394
msgid "Prior page."
msgstr "Vorherige Seite."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:396
#: ../src/plugins/view/geoview.py:398
msgid "The current page/the last page."
msgstr "Die aktuelle Seite/die letzte Seite."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:400
#: ../src/plugins/view/geoview.py:402
msgid "Next page."
msgstr "Nächste Seite."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:408
#: ../src/plugins/view/geoview.py:410
msgid "The number of places which have no coordinates."
msgstr "Anzahl der Orte ohne Koordinaten."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:442 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
#: ../src/plugins/view/geoview.py:445 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
msgid "Geography"
msgstr "Geografie"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:499
#: ../src/plugins/view/geoview.py:502
msgid "You can adjust the time period with the two following values."
msgstr "Du kannst den Zeitraum mit den zwei folgenden Werten einstellen."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:501
#: ../src/plugins/view/geoview.py:504
msgid "The number of years before the first event date"
msgstr "Die Anzahl der Jahre vor dem ersten Ereignisdatum"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:505
#: ../src/plugins/view/geoview.py:508
msgid "The number of years after the last event date"
msgstr "Die Anzahl der Jahre nach dem letzten Ereignisdatum"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:509
#: ../src/plugins/view/geoview.py:512
msgid "Time period adjustment"
msgstr "Zeitspanne Einstellung"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:521
#: ../src/plugins/view/geoview.py:524
msgid "Crosshair on the map."
msgstr "Fadenkreuz auf der Karte."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:524
#: ../src/plugins/view/geoview.py:527
msgid ""
"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n"
"either in internal gramps format ( D.D8 )"
@ -18162,19 +18162,19 @@ msgstr ""
"Zeigt die Koordinaten in der Statusleiste entweder in Grad\n"
"oder im internen Grampsformat ( D.D8)"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:527
#: ../src/plugins/view/geoview.py:530
msgid "The map"
msgstr "Die Karte"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:547
#: ../src/plugins/view/geoview.py:550
msgid "Test the network "
msgstr "Teste das Netzwerk "
#: ../src/plugins/view/geoview.py:550
#: ../src/plugins/view/geoview.py:553
msgid "Time out for the network connection test"
msgstr "Time out für den Netzwerkverbindungstest"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:554
#: ../src/plugins/view/geoview.py:557
msgid ""
"Time in seconds between two network tests.\n"
"Must be greater or equal to 10 secondes"
@ -18182,39 +18182,39 @@ msgstr ""
"Zeit in Sekunden zwischen zwei Netzwerktests.\n"
"Muss größer gleich 10 Sekunden sein"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:559
#: ../src/plugins/view/geoview.py:562
msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
msgstr "Host für Http Test. Bitte ändere ihn und verwende einen deiner Wahl."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:563
#: ../src/plugins/view/geoview.py:566
msgid "The network"
msgstr "Das Netzwerk"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:591
#: ../src/plugins/view/geoview.py:594
msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
msgstr "Wähle den Ort für den du die Infoblase sehen willst."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:672
#: ../src/plugins/view/geoview.py:675
msgid "Time period"
msgstr "Zeitspanne"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:673
#: ../src/plugins/view/geoview.py:676
msgid "years"
msgstr "Jahre"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 ../src/plugins/view/geoview.py:1002
#: ../src/plugins/view/geoview.py:682 ../src/plugins/view/geoview.py:1008
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:925
#: ../src/plugins/view/geoview.py:928
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1050 ../src/plugins/view/geoview.py:1060
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 ../src/plugins/view/geoview.py:1066
msgid "_Add Place"
msgstr "Ort _hinzufügen"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1052 ../src/plugins/view/geoview.py:1062
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1058 ../src/plugins/view/geoview.py:1068
msgid ""
"Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click "
"the location to centre on the map."
@ -18222,11 +18222,11 @@ msgstr ""
"Füge die Lokation von der Mitte der Karte als neuen Ort zu Gramps. Klicke "
"die Lokation doppelt um sie auf der Karte zu zentrieren."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1055 ../src/plugins/view/geoview.py:1065
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1061 ../src/plugins/view/geoview.py:1071
msgid "_Link Place"
msgstr "Ort _verlinken"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1057 ../src/plugins/view/geoview.py:1067
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1063 ../src/plugins/view/geoview.py:1073
msgid ""
"Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the "
"location to centre on the map."
@ -18234,43 +18234,43 @@ msgstr ""
"Verknüpfe die Lokation von der Mitte der Karte mit einem Ort in Gramps. "
"Klicke die Lokation doppelt um sie auf der Karte zu zentrieren."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069 ../src/plugins/view/geoview.py:1083
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089
msgid "_All Places"
msgstr "_Alle Orte"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1070 ../src/plugins/view/geoview.py:1084
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1076 ../src/plugins/view/geoview.py:1090
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr "Versuche alle Orte im Stammbaum zu zeigen."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1072 ../src/plugins/view/geoview.py:1086
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092
msgid "_Person"
msgstr "_Person"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1074 ../src/plugins/view/geoview.py:1088
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 ../src/plugins/view/geoview.py:1094
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
msgstr "Versuche alle Orte zu zeigen in denen die gewählten Personen gewohnt haben."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1076 ../src/plugins/view/geoview.py:1090
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1082 ../src/plugins/view/geoview.py:1096
msgid "_Family"
msgstr "_Familie"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1084 ../src/plugins/view/geoview.py:1098
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
msgstr "Versuche Orte der Personen der gewählten Familien zu zeigen."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1079 ../src/plugins/view/geoview.py:1093
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1085 ../src/plugins/view/geoview.py:1099
msgid "_Event"
msgstr "_Ereignis"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1081 ../src/plugins/view/geoview.py:1095
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1087 ../src/plugins/view/geoview.py:1101
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr "Versuche die Orte die mit allen Ereignissen verbunden sind zu zeigen."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1288
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1294
msgid "List of places without coordinates"
msgstr "Liste der Orte ohne Koordinaten"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1295
msgid ""
"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
"coordinates.<br> This means no longitude or latitude.<p>"
@ -18278,92 +18278,92 @@ msgstr ""
"Hier ist die Liste aller Orte im Stammbaum für die wir keine Koordinaten "
"haben.<br> Dies bedeutet keine Längen oder Breitengrade.<p>"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1292
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1298
msgid "Back to prior page"
msgstr "Zurück zu vorheriger Seite"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1535
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1541
msgid "Places list"
msgstr "Orteliste"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795
msgid "No location."
msgstr "Kein Ort."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1798
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "Du hast keine Orte mit Koordinaten in deinem Stammbaum."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1801
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "Du schaust auf die Standartkarte."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1828
#, python-format
msgid "%(comment)s : birth place."
msgstr "%(comment)s : Geburtsort."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1825
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1831
msgid "birth place."
msgstr "Geburtsort."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1866
#, python-format
msgid "%(comment)s : death place."
msgstr "%(comment)s : Sterbeort."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1863
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1869
msgid "death place."
msgstr "Sterbeort."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1912
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "Id : %s"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1929
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle Orte im Stammbaum mit Koordinaten."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2000
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2006
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle Ereignisse im Stammbaum mit Koordinaten."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2025
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2031
#, python-format
msgid "Id : Father : %s : %s"
msgstr "ID : Vater : %s : %s"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2032
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2038
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s : %s"
msgstr "ID : Mutter : %s : %s"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2043
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2049
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "ID : Kind : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2051
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057
#, python-format
msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "ID : Person : %(id)s %(name)s hat keine Familie."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2063
#, python-format
msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle %(name)s Personen Familien Orte im Stammbaummit Koordinaten."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2094
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2100
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2113
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2119
msgid "All event places for"
msgstr "Alle Ereignis Orte für"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2122
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2128
msgid ""
"Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons "
"are : <ul><li>The filter you use return nothing.</li><li>The active person "
@ -18377,15 +18377,15 @@ msgstr ""
"der aktiven Person haben keine Orte mit Koordinaten.</li><li>Du hast keine "
"Orte.</li><li>Du hast keine aktive Person gesetzt.</li>"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2140
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2146
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Noch nicht implementiert ..."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2289
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2295
msgid "Start page for the Geography View"
msgstr "Startseite für die Geografieansicht"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2296
msgid ""
"You don't see a map here for the following reasons :<br><ol><li>Your "
"database is empty or not yet selected.</li><li>You have not yet selected a "
@ -18551,9 +18551,13 @@ msgstr "⚱"
msgid "Jump to child..."
msgstr "Springe zu Kind..."
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:908
msgid "Jump to father"
msgstr "Springe zum Vater"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:917
msgid "Jump to mother"
msgstr "Springe zu Mutter"
msgstr "Springe zur Mutter"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1182
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."