Dutch translation61216

This commit is contained in:
erikdrgm 2016-12-06 10:11:48 +01:00
parent ff6be8b3d6
commit 238a1c5c12

273
po/nl.po
View File

@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 09:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-02 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-06 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Frederik De Richter <frederik.de.richter@gmail.com>\n"
"Language-Team: nederlands <frederik.de.richter@gmail.com>\n"
"Language: nl\n"
@ -1636,9 +1636,8 @@ msgid "Path"
msgstr "Pad"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:173 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88
#, fuzzy
msgid "Database"
msgstr "Gegevensbestand geopend"
msgstr "Gegevensbestand"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:174 ../gramps/gui/dbman.py:395
msgid "Last accessed"
@ -1674,16 +1673,17 @@ msgid "Importing data..."
msgstr "Importeren van gegevens..."
#: ../gramps/cli/clidbman.py:429
#, fuzzy
msgid "Remove family tree warning"
msgstr "Stamboom verwijderen"
msgstr "Waarschuwing vanb stamboom verwijderen"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:430
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the family tree named\n"
"\"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u de stamboom wilt opwaarderen?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de stamboom wilt verwijderen\n"
"\"%s\"?"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:440 ../gramps/gui/dbman.py:717
msgid "Could not delete Family Tree"
@ -2021,9 +2021,9 @@ msgid "Failed to write report. "
msgstr "Verslag werd niet aangemaakt. "
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:793
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Failed to make '%s' report."
msgstr "Verslag werd niet aangemaakt. "
msgstr "Verslag '%s' werd niet aangemaakt. "
#: ../gramps/cli/user.py:216 ../gramps/gui/dialog.py:203
msgid "Error detected in database"
@ -2083,14 +2083,12 @@ msgstr ""
"is een genealogisch programma."
#: ../gramps/gen/const.py:251
#, fuzzy
msgid "surname|none"
msgstr "achternaam onbekend"
msgstr "geen"
#: ../gramps/gen/const.py:252
#, fuzzy
msgid "given-name|none"
msgstr "voornaam"
msgstr "geen"
#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:76
#, python-format
@ -3180,39 +3178,34 @@ msgstr "Aantal gezinnen"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2519
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186
#, fuzzy
msgid "Number of sources"
msgstr "Aantal achternamen"
msgstr "Aantal bronnen"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1895 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2117
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2520
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189
#, fuzzy
msgid "Number of citations"
msgstr "Aantal generaties:"
msgstr "Aantal citaten"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1896 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2118
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2521
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8128
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180
#, fuzzy
msgid "Number of events"
msgstr "Aantal ouders"
msgstr "Aantal gebeurtenissen"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1897 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2119
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2522
#, fuzzy
msgid "Number of media"
msgstr "Aantal gezinnen"
msgstr "Aantal media-objecten"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1898 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2120
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2523
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183
#, fuzzy
msgid "Number of places"
msgstr "Aantal personen"
msgstr "Aantal locaties"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1899 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2121
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2524
@ -3223,30 +3216,25 @@ msgstr "Aantal bibliotheken"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1900 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2122
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2525
#, fuzzy
msgid "Number of notes"
msgstr "Aantal ouders"
msgstr "Aantal opmerkingen"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1901 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2123
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2526
#, fuzzy
msgid "Number of tags"
msgstr "Aantal huwelijken"
msgstr "Aantal tags"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1902 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2527
#, fuzzy
msgid "Data version"
msgstr "Schemaversie"
msgstr "Gegevensversie"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1903
#, fuzzy
msgid "Backups, count"
msgstr "Reservekopie aanmaken werd afgebroken"
msgstr "Reservekopie, aantal"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:1904
#, fuzzy
msgid "Backups, last"
msgstr "Reservekopie aanmaken werd afgebroken"
msgstr "Reservekopie, laatste "
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/display/name.py:349 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707
@ -4555,9 +4543,8 @@ msgid "Descendant families of <family>"
msgstr "Familie-afstammelingen van %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches descendant families of the specified family"
msgstr "Alle afstammelingen van de gespecificeerde persoon"
msgstr "Alle families van afstammelingen van de gespecificeerde familie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44
msgid "Families matching the <filter>"
@ -6425,7 +6412,7 @@ msgstr "Vindt bronnen die aangegeven zijn als privé"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:75
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:528
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast formaat"
msgstr "Aangepast"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64
msgid "Caste"
@ -6685,9 +6672,8 @@ msgid "estimated"
msgstr "geschat"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1888
#, fuzzy
msgid "date-modifier|none"
msgstr "voor "
msgstr "geen "
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1889 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315
msgid "about"
@ -7009,7 +6995,7 @@ msgstr "Tenietdoening"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207
msgid "Alternate Marriage"
msgstr "Alternatief huwelijk"
msgstr "Alterneer huwelijk"
#. cm2pt = utils.cm2pt
#. ------------------------------------------------------------------------
@ -7380,7 +7366,7 @@ msgstr "Gramps ID"
#: ../gramps/gen/lib/media.py:196
msgid "MIME"
msgstr ""
msgstr "MIME"
#: ../gramps/gen/lib/media.py:198
msgid "Checksum"
@ -7733,29 +7719,25 @@ msgid "Group as"
msgstr "Groeperen als"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:210
#, fuzzy
msgid "Sort as"
msgstr "_Sorteren als:"
msgstr "Sorteren als"
# De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk.
#: ../gramps/gen/lib/name.py:211
#, fuzzy
msgid "Display as"
msgstr "_Weergeven als:"
msgstr "Weergeven als"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:212 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162
msgid "Call name"
msgstr "Roepnaam"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:213
#, fuzzy
msgid "Nick name"
msgstr "Bijnaam"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:214
#, fuzzy
msgid "Family nick name"
msgstr "Familiebijnaam:"
msgstr "Familiebijnaam"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/lib/name.py:516 ../gramps/gen/lib/name.py:531
@ -8004,9 +7986,8 @@ msgid "Primary name"
msgstr "Primaire rol:"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:217
#, fuzzy
msgid "Alternate names"
msgstr "Alternatieve namen"
msgstr "Alterneer namen"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
#: ../gramps/gen/lib/person.py:218
@ -8015,13 +7996,11 @@ msgid "Death reference index"
msgstr "Opmerking over gebeurtenissenverwijzingen"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:219
#, fuzzy
msgid "Birth reference index"
msgstr "Verwijzingen bewerken"
msgstr "Index van geboorteverwijzingen"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
#: ../gramps/gen/lib/person.py:220
#, fuzzy
msgid "Event references"
msgstr "Gebeurtenissenverwijzingen"
@ -9029,9 +9008,8 @@ msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'"
msgstr "Waarde '%(val)s' niet gevonden voor optie '%(opt)s'"
#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:144
#, fuzzy
msgid "Valid values: "
msgstr "Waarden"
msgstr "Geldige waarden:"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
@ -9243,15 +9221,14 @@ msgstr "%(father_name)s en %(mother_name)s (%(family_id)s)"
#. Do this in case of command line options query (show=filter)
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:367
#, fuzzy
msgid "FAMILY"
msgstr "FAMILIEBIJNAAM"
msgstr "FAMILIE"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:384
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Ancestor Families of %s"
msgstr "Voorouders van %s"
msgstr "Voorouderfamilies van %s"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:250
msgid "Updated"
@ -10847,7 +10824,6 @@ msgid "-> Hamlet/Village/Town/City"
msgstr "-> Dorpje/Gemeente/Stad"
#: ../gramps/gui/configure.py:1142
#, fuzzy
msgid "Hamlet/Village/Town/City ->"
msgstr "Dorp/Gemeente/Stad ->"
@ -10982,6 +10958,7 @@ msgstr "Datums"
#: ../gramps/gui/configure.py:1297
msgid "Use alternate Font handler for GUI and Reports (requires restart)"
msgstr ""
"Andere lettertypesysteem voor 'GUI' en verslagen gebruiken (herstart is nodig)"
#: ../gramps/gui/configure.py:1303
msgid "Add default source on GEDCOM import"
@ -11102,9 +11079,8 @@ msgid "update"
msgstr "opwaarderen"
#: ../gramps/gui/configure.py:1445
#, fuzzy
msgid "Database backend"
msgstr "Gegevensbestand geopend"
msgstr "Gegevensbestand 'backend'"
#: ../gramps/gui/configure.py:1453
msgid "Family Tree Database path"
@ -11320,9 +11296,8 @@ msgid "_Extract"
msgstr "Ophalen"
#: ../gramps/gui/dbman.py:117 ../gramps/gui/dbman.py:142
#, fuzzy
msgid "Database Information"
msgstr "Geen datuminfomatie"
msgstr "Gegevensbestandsinformatie"
#: ../gramps/gui/dbman.py:119 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:38
@ -11374,9 +11349,8 @@ msgstr "OK"
# Classificatie, taxering
#: ../gramps/gui/dbman.py:125
#, fuzzy
msgid "Setting"
msgstr "Start"
msgstr "Instellingen"
#: ../gramps/gui/dbman.py:366
msgid "Family Tree name"
@ -11500,9 +11474,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../gramps/gui/dbman.py:761
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Convert the '%s' database?"
msgstr "Vergrendeling van het gegevensbestand %s opheffen?"
msgstr "Het gegevensbestand '%s' omzetten?"
#: ../gramps/gui/dbman.py:762
msgid "You wish to convert this database into the new DB-API format?"
@ -11513,9 +11487,9 @@ msgid "Convert"
msgstr "Omzetten"
#: ../gramps/gui/dbman.py:773
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Opening the '%s' database"
msgstr "Een bestaand gegevensbestand openen"
msgstr "Gegevensbestand '%s' openen"
#: ../gramps/gui/dbman.py:774
#, fuzzy
@ -11526,18 +11500,17 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../gramps/gui/dbman.py:785 ../gramps/gui/dbman.py:810
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Converting the '%s' database"
msgstr "Vergrendeling van het gegevensbestand %s opheffen?"
msgstr "Gegevensbestand '%s' wordt omgezet"
#: ../gramps/gui/dbman.py:786
msgid "An attempt to export the database failed."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:790
#, fuzzy
msgid "Converting data..."
msgstr "Gegevens sorteren..."
msgstr "Gegevens omzetten..."
#: ../gramps/gui/dbman.py:795 ../gramps/gui/dbman.py:798
#, python-format
@ -11722,9 +11695,8 @@ msgid "No active note"
msgstr "Geen actieve opmerking"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:580
#, fuzzy
msgid "No active object"
msgstr "Geen actieve opmerking"
msgstr "Geen actief voorwerp"
# dit is een soort titel in een file-selector
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70
@ -17599,9 +17571,8 @@ msgid "Do not include records not linked to a selected person"
msgstr "Gegevens die geen verband houden met de persoon niet bijvoegen"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:755
#, fuzzy
msgid "Use Compression"
msgstr "Reguliere uitdrukking toepassen"
msgstr "Compressie gebruiken"
# Nog geen definieve vertaling gevonden
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:94
@ -17657,9 +17628,8 @@ msgid "Name of the book. MANDATORY"
msgstr "Naam voor het boek. VERPLICHT"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:322
#, fuzzy
msgid "Manage Books"
msgstr "Beschikbare boeken"
msgstr "Boeken beheren"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:360
msgid "New Book"
@ -17763,9 +17733,8 @@ msgstr ""
"U staat op het punt om een boek met een naam die al bestaat, op te slaan."
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:919
#, fuzzy
msgid "Generate Book"
msgstr "Aangemaakt door"
msgstr "Boek aanmaken"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:962
msgid "Gramps Book"
@ -18283,9 +18252,8 @@ msgid "Cannot open new citation editor"
msgstr "Het scherm om de citaten aan te passen kon niet geopend worden"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:433 ../gramps/gui/viewmanager.py:1203
#, fuzzy
msgid "No Family Tree"
msgstr "Stamboom"
msgstr "Geen stamboom"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455
msgid "Connect to a recent database"
@ -18361,9 +18329,8 @@ msgid "_User Manual"
msgstr "Gebr_uikshandleiding"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507
#, fuzzy
msgid "Close the current database"
msgstr "Verbinden met een recent gegevensbestand"
msgstr "Huidig gegevensbestand sluiten"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508
msgid "_Export..."
@ -19241,9 +19208,8 @@ msgid "BSDDB"
msgstr "BSDDB"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:24
#, fuzzy
msgid "_BSDDB Database"
msgstr "Volledig gegevensbestand"
msgstr "_BSDDB gegevensbestand"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:25
msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend"
@ -19299,7 +19265,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:789
msgid "Number of new objects upgraded:\n"
msgstr "Aantal nieuwe objecten die opgewardeerd werden:\n"
msgstr "Aantal nieuwe objecten die opgewaardeerd werden:\n"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:798
msgid ""
@ -19366,9 +19332,8 @@ msgid "DB-_API Database"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/dbapi/dbapi.gpr.py:25
#, fuzzy
msgid "DB-API Database"
msgstr "Volledig gegevensbestand"
msgstr "DB-API gegevensbestand"
#: ../gramps/plugins/db/dbapi/inmemorydb.gpr.py:23
msgid "In-Memory"
@ -19535,7 +19500,7 @@ msgstr "Kon geen jpeg-versie van het beeld %(name)s aanmaken"
#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1240
msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded."
msgstr ""
msgstr "PIL (Python Imaging Library) niet geladen."
#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1241
msgid ""
@ -21319,9 +21284,8 @@ msgstr "Individuele pagina's maken"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3988
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5696
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829
#, fuzzy
msgid "FAX"
msgstr "FAQ"
msgstr "FAX"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:800
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668
@ -23484,7 +23448,7 @@ msgstr "Grootte van de miniaturen"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243
msgid "Large"
msgstr ""
msgstr "Groot"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244
#, fuzzy
@ -23538,32 +23502,28 @@ msgid "You did not specify anybody"
msgstr "U hebt niet opgegeven"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:434
#, fuzzy
msgid "Number of people in database:"
msgstr "Aantal personen"
msgstr "Aantal personen in gegevensbestand:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:437
msgid "Number of people of interest:"
msgstr "Aantal interessante personen:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:440
#, fuzzy
msgid "Number of families in database:"
msgstr "Aantal gezinnen: %d"
msgstr "Aantal gezinnen in het gegevensbestand:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:443
#, fuzzy
msgid "Number of families of interest:"
msgstr "Aantal gezinnen"
msgstr "Aantal bijzondere gezinnen:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:447
msgid "Additional people removed:"
msgstr ""
msgstr "Bijkomende personen verwijderd:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:450
#, fuzzy
msgid "Additional families removed:"
msgstr "alle gezinnen"
msgstr "Bijkomende families verwijderd:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:453
msgid "Initial list of people of interest:"
@ -23578,9 +23538,9 @@ msgstr[0] "{number_of} kind"
msgstr[1] "{number_of} kinderen"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1017
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "father: %s"
msgstr "vader"
msgstr "vader: %s"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1026
#, python-format
@ -23746,10 +23706,8 @@ msgid "Include date, description and place of all occupations"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:759
#, fuzzy
msgid "Whether to include the last occupation"
msgstr ""
"Al of niet een optie toevoegen om het gegevensbestand te kunnen downloaden"
msgstr "Al of niet het laatste beroep toevoegen"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:763
msgid "Include relationship debugging numbers also"
@ -23884,9 +23842,8 @@ msgid "Person or Place|title"
msgstr "titel"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Titel"
msgstr "titel"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167
msgid "gender"
@ -24440,6 +24397,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:373
msgid "VCard is malformed wrong number of name components."
msgstr ""
"VCard formaat is niet correct omdat het aantal naamcomponenten fout is "
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:515
#, python-brace-format
@ -24845,12 +24803,10 @@ msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:606
#, fuzzy
msgid "DNA"
msgstr "DNS"
msgstr "DNA"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:607
#, fuzzy
msgid "Cause of Death"
msgstr "Doodsoorzaak"
@ -24886,9 +24842,8 @@ msgid "Namesake"
msgstr "_Namen"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:617
#, fuzzy
msgid "Ordinance"
msgstr "Wijding:"
msgstr "Wijding"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:619
#, fuzzy
@ -25090,9 +25045,8 @@ msgid "Warn: ADDR overwritten"
msgstr "Waarschuwing: ADDR overschreven"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6144
#, fuzzy
msgid "Citation Justification"
msgstr "<b>Citaatinformatie</b>"
msgstr "Citaatinverantwoording"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6171
msgid "REFN ignored"
@ -25122,7 +25076,7 @@ msgstr "REPO (repository) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6816
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7792
msgid "Only one phone number supported"
msgstr ""
msgstr "Er wordt maar één telefoonnummer ondersteund"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001
msgid "HEAD (header)"
@ -26859,7 +26813,7 @@ msgstr "Gedoopt %(christening_date)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s.%(endnotes)s"
msgstr "%(male_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s.%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744
#, python-format
@ -28942,9 +28896,9 @@ msgstr "Koppel met grootste leeftijdsverschil"
#. Add call name to first name.
#. translators: used in French+Russian, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:451
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
msgstr "%(name1)s en %(name2)s"
msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:756
msgid "Top Left"
@ -30124,9 +30078,8 @@ msgstr "Index"
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:89
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88
#, fuzzy
msgid "Entire Book"
msgstr "Aangemaakt door"
msgstr "Volledig boek"
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:120
msgid "The style used for index entries."
@ -30311,9 +30264,9 @@ msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr "echt. %(spouse)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:324
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s"
msgstr "echtgt. zie %(reference)s : %(spouse)s"
msgstr "echtgt. zie %(reference)s: %(spouse)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:384
#, python-format
@ -30463,9 +30416,9 @@ msgid "%(str1)s: %(str2)s"
msgstr "%(str1)s: %(str2)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:465
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_role)s op %(event_name)s van %(primary_person)s: %(event_text)s"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:481
@ -30692,14 +30645,13 @@ msgstr ""
"enkel indien bronnen toevoegen is geselecteerd."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:888
#, fuzzy
msgid "Include other events"
msgstr "Gebeurtenissen bijvoegen"
msgstr "Andere gebeurtenissen bijvoegen"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:889
#, fuzzy
msgid "Whether to include other events people participated in."
msgstr "Al of niet gebeurtenissen van de ouders toevoegen."
msgstr ""
"Al of niet andere gebeurtenissen waar de personen aan deelnamen toevoegen."
#. How to handle missing information
#. Missing information
@ -30775,23 +30727,20 @@ msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "'Record' (Modified Register)-stijl voor de nummering"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998
#, fuzzy
msgid "Report structure"
msgstr "Verslagtitel"
msgstr "Verslagsstructuur"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001
#, fuzzy
msgid "show people by generations"
msgstr "Alle generaties"
msgstr "Personen per generaties tonen"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1002
msgid "show people by lineage"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003
#, fuzzy
msgid "How people are organized in the report"
msgstr "Bepaalt welke personen toegevoegd worden aan het verslag"
msgstr "Bepaalt hoe personen georganizeerd worden in het verslag"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040
msgid "Use complete sentences"
@ -30980,9 +30929,8 @@ msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie van de ouders toevoegen."
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:776
#, fuzzy
msgid "Whether to include notes for families."
msgstr "Al of niet opmerkingen i.v.m. de ouders toevoegen."
msgstr "Al of niet opmerkingen ivan de families toevoegen."
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:779
msgid "Dates of Relatives"
@ -31095,9 +31043,8 @@ msgid "Include Census Events"
msgstr "Gebeurtenissen bijvoegen"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1092
#, fuzzy
msgid "Whether to include Census Events."
msgstr "Al of niet gebeurtenissen toevoegen."
msgstr "Al of niet 'Census'-gebeurtenissen toevoegen."
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1099
msgid "Include Notes"
@ -31114,9 +31061,8 @@ msgid "Include Tags"
msgstr "Datums bijvoegen"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1104
#, fuzzy
msgid "Whether to include tags."
msgstr "Al of niet afbeeldingen toevoegen."
msgstr "Al of niet tags toevoegen."
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1114
@ -31654,7 +31600,7 @@ msgstr "Een lijst van personen met een bepaalde tag aanmaken"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:278
msgid "Number of Ancestors Report"
msgstr "Aantal voorouders"
msgstr "Aantal vooroudersverslagen"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:279
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
@ -31850,9 +31796,8 @@ msgid "Looking for ctrl characters in notes"
msgstr "Opmerkingen op 'ctrl'-lettertekens nakijken"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:447
#, fuzzy
msgid "Looking for bad alternate place names"
msgstr "Naar lege locatiegegevens zoeken"
msgstr "Naar foute afwisselende locatienamen zoeken"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:477
msgid "Looking for broken family links"
@ -32047,11 +31992,13 @@ msgstr[1] "{quantity} dubbele echtgenoten/gezinsverwijzgingen werden gevonden\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n"
msgid_plural "{quantity} families with no parents or children found, removed.\n"
msgstr[0] "1 gezin met ouders noch kinderen werd gevonden en verwijderd.\n"
msgstr[1] "1 gezin met ouders noch kinderen werd gevonden en verwijderd.\n"
msgstr[0] ""
"{quantity} gezin met ouders noch kinderen werd gevonden en verwijderd.\n"
msgstr[1] ""
"{quantity} gezinnen met ouders noch kinderen werd gevonden en verwijderd.\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2356
@ -32552,9 +32499,8 @@ msgid "manual|Find_database_loop"
msgstr "Datums_aanpassen"
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:70 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462
#, fuzzy
msgid "Find database loop"
msgstr "Ander gegevensbestand"
msgstr "gegevensbestandlus zoeken"
# Classificatie, taxering
#. start the progress indicator
@ -32823,7 +32769,7 @@ msgstr "Aantal uitgevoerde samenvoegingen"
#, python-brace-format
msgid "{number_of} citation merged"
msgid_plural "{number_of} citations merged"
msgstr[0] "{number_of} citatat samengevoegd"
msgstr[0] "{number_of} citaat samengevoegd"
msgstr[1] "{number_of} citaten samengevoegd"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:164
@ -34296,9 +34242,8 @@ msgstr "onvolledige of gebeurtenis zonder verwijzing?"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:295
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:307
#, fuzzy
msgid "Selecting all events"
msgstr "Selecteer ouders"
msgstr "SAlle gebeurtenissen selecteren"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:352
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384
@ -34645,7 +34590,7 @@ msgstr "Alle locaties tonen"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:590
msgid "The places marker color"
msgstr ""
msgstr "De kleur van een locatiemerker"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113
msgid "Edit the selected media object"
@ -34793,9 +34738,8 @@ msgid "Show unknown people"
msgstr "Onbekende personen tonen"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017
#, fuzzy
msgid "Show tags"
msgstr "Afbeeldingen tonen"
msgstr "Tags tonen"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020
msgid "Tree style"
@ -35211,9 +35155,9 @@ msgid "Last change was the %(date)s"
msgstr "Laatste wijzigen op %(date)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1688
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid " on %(date)s"
msgstr "%(date)s"
msgstr " op %(date)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1709
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1714
@ -35517,9 +35461,8 @@ msgid "Mime Type"
msgstr "Mime-type"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182
#, fuzzy
msgid "Below unused media objects"
msgstr "Aantal unieke media-objecten"
msgstr "Onderstaand aantal ongebruikte media-objecten"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5304
#, python-format
@ -35661,9 +35604,8 @@ msgid "Not siblings"
msgstr "Geen broers noch zussen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7543
#, fuzzy
msgid "Relation to the center person"
msgstr "Verwantschap met de hoofdpersoon"
msgstr "Verwantschap met de centrale persoon"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7580
msgid "Relation to main person"
@ -36301,9 +36243,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10013
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10030
#, fuzzy
msgid "URI"
msgstr "URL"
msgstr "URI"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10019
msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB"
@ -36606,7 +36547,7 @@ msgstr "%(couple)s, <em>huwelijk</em>"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2029
msgid "Until"
msgstr ""
msgstr "Tot"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2038
#, python-brace-format