Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 97.6% (6755 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ru/
This commit is contained in:
Ivan Vantu5z 2021-05-22 00:31:18 +00:00 committed by Nick Hall
parent 48c157cf57
commit 24a763b1f9

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav <bsv999@mail.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Vantu5z <vantu5z@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -768,14 +768,13 @@ msgstr ""
"Отображение&quot;."
#: ../data/tips.xml:72
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Listing Events</b><br/>Events are added using the editor opened with "
"\"Person &gt; Edit Person &gt; Events\". There is a long list of preset "
"event types. You can add your own event types by typing in the text field, "
"they will be added to the available events, but not translated."
msgstr ""
"<b>Использование Событий</b><br/>События можно добавить с помощью редактора "
"<b>Использование Событий</b><br/>События можно добавить с помощью редактора "
"&quot;Лицо &gt; Редактировать лицо &gt; События&quot;. Уже представлен "
"большой список типов событий. Также можно добавить свои типы событий просто "
"введя их в поле, они добавятся к списку типов, но не будут переводиться на "
@ -3173,8 +3172,8 @@ msgstr ""
"Семейное древо Python версии %(tree_vers)s, а эта версия Gramps поддерживает "
"версии от %(min_vers)s до %(max_vers)s.\n"
"\n"
"Пожалуйста, обновитесь до необходимой версии или используйте XML формат\n"
"для переноса данных между различными версиями Python."
"Пожалуйста, обновитесь до необходимой версии или используйте XML формат для "
"переноса данных между различными версиями Python."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:137
#, python-format
@ -3980,9 +3979,8 @@ msgid "Matches citations that are indicated as private"
msgstr "Выбирает цитаты, помеченных как личные"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Citation attribute:"
msgstr "Атрибуты цитаты"
msgstr "Атрибуты цитаты:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
@ -6355,9 +6353,8 @@ msgstr ""
"или, если задана вторая дата, в данном диапазоне."
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Repository attribute:"
msgstr "Ссылка на хранилище"
msgstr "Ссылка на хранилище:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:47
#, fuzzy
@ -6494,9 +6491,8 @@ msgstr ""
"или, если задана вторая дата, между двумя датами."
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Source attribute:"
msgstr "Атрибуты источника"
msgstr "Атрибуты источника:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:47
#, fuzzy
@ -12590,7 +12586,7 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите обновить формат
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please upgrade my Family Tree"
msgstr "У меня есть резервная копия, моё древо можно обновить"
msgstr "У меня есть резервная копия, древо можно обновить"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:212 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:701
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:250
@ -13383,9 +13379,8 @@ msgstr "Издательство"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:88
#, fuzzy
msgid "Confidence Level"
msgstr "Достоверность:"
msgstr "Достоверность"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:88
#, fuzzy
@ -15156,9 +15151,8 @@ msgstr ""
"источников."
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533
#, fuzzy
msgid "Family filter name:"
msgstr "Семейные фильтры"
msgstr "Семейные фильтры:"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569
msgid "Include selected Gramps ID"
@ -20750,9 +20744,9 @@ msgid ""
"that you consider using a different directory to store your generated web "
"pages."
msgstr ""
"Похоже, Вы задали ту же директорию назначения, что и для хранения данных. "
"Это может привести к проблеме с файлами. Рекомендуем указать другую "
"директорию для расположения сгенерированных веб-страниц."
"Выбрана та же директория назначения, что и для хранения данных. Это может "
"привести к проблеме с файлами. Рекомендуется указать другую директорию для "
"расположения веб-страниц."
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:567
#, python-format
@ -21182,7 +21176,7 @@ msgid ""
"United States of America/U.S.A"
msgstr ""
"т.е.\n"
"Соединённые Штаты Америки/С.Ш.А."
"Соединённые Штаты Америки/США"
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
#. self.__include_images = BooleanOption(
@ -23268,7 +23262,6 @@ msgid ""
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s"
msgstr ""
"Обработка метаданных изображения недоступна.\n"
"\n"
"Инструкция по сборке этого модуля доступна на "
"%(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s"
@ -31713,8 +31706,8 @@ msgid ""
"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA "
"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
msgstr ""
"Этот отчёт показывает материнскую линию родства. Она так же называется мтДНК-"
"линией; все люди по этой линии имеют одинаковую митохондриальную ДНК."
"Этот отчёт показывает материнскую линию родства, которая так же называется "
"мтДНК-линией. Все люди по этой линии имеют одинаковую митохондриальную ДНК."
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"