Update German translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										93
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										93
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: de\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-05 11:20+0100\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:25+0100\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-22 18:13+0100\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-22 18:37+0100\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: de\n"
 | 
			
		||||
@@ -1013,12 +1013,12 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have "
 | 
			
		||||
"other unexplored leads."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"<b>Steuere deine Recherchen</b><br/>Arbeite dich von dem, was Du weißt, "
 | 
			
		||||
"zu dem vor, was du nicht weißt. Schreibe zuerst immer alles "
 | 
			
		||||
"Bekannte auf, bevor du Vermutungen anstellst. Auch können die schon "
 | 
			
		||||
"vorhandenen Fakten eine Fülle an Hinweisen auf weitere Quellen enthalten. "
 | 
			
		||||
"Verbringe daher nicht die Zeit damit, Tausende von weiteren Aufzeichnungen "
 | 
			
		||||
"zu durchsuchen, wenn du selbst noch unentdeckte Anhaltspunkte vorliegen hast."
 | 
			
		||||
"<b>Steuere deine Recherchen</b><br/>Arbeite dich von dem, was Du weißt, zu "
 | 
			
		||||
"dem vor, was du nicht weißt. Schreibe zuerst immer alles Bekannte auf, bevor "
 | 
			
		||||
"du Vermutungen anstellst. Auch können die schon vorhandenen Fakten eine "
 | 
			
		||||
"Fülle an Hinweisen auf weitere Quellen enthalten. Verbringe daher nicht die "
 | 
			
		||||
"Zeit damit, Tausende von weiteren Aufzeichnungen zu durchsuchen, wenn du "
 | 
			
		||||
"selbst noch unentdeckte Anhaltspunkte vorliegen hast."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/tips.xml.in.h:55
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Der Stammbaum kann nicht umbenannt werden"
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"ERROR: Wrong database path in Edit Menu -> Preferences.\n"
 | 
			
		||||
"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n"
 | 
			
		||||
"Open preferences and set correct database path.\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Details: Could not make database directory:\n"
 | 
			
		||||
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Fehler: Falscher Pfad im Bearbeiten Menü -> Einstellungen.\n"
 | 
			
		||||
"Fehler: Falscher Datenbankpfad im Bearbeiten Menü -> Einstellungen.\n"
 | 
			
		||||
"Öffne die Einstellungen und gib den korrekten Datenbankpfad ein.\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Details: Das Datenbankverzeichnis konnte nicht erstellt werden:\n"
 | 
			
		||||
@@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "Anwendung ..."
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1062
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1602
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1633
 | 
			
		||||
msgid "Filter"
 | 
			
		||||
@@ -9992,13 +9992,11 @@ msgstr "Der Stil, der für die Generation Überschriften verwendet wird."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:68
 | 
			
		||||
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Der Standardstil, der für Quellen im Quellennachweis verwendet wird."
 | 
			
		||||
msgstr "Der Standardstil, der für Quellen im Quellennachweis verwendet wird."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:76
 | 
			
		||||
msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Der Standardstil, der für Notizen im Quellennachweis verwendet wird."
 | 
			
		||||
msgstr "Der Standardstil, der für Notizen im Quellennachweis verwendet wird."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:84
 | 
			
		||||
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
 | 
			
		||||
@@ -10008,8 +10006,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:92
 | 
			
		||||
msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Der Standardstil, der für Referenznotizen im Quellennachweis verwendet "
 | 
			
		||||
"wird."
 | 
			
		||||
"Der Standardstil, der für Referenznotizen im Quellennachweis verwendet wird."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:156
 | 
			
		||||
msgid "Endnotes"
 | 
			
		||||
@@ -11424,8 +11421,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"Enter your information so people can contact you when you distribute your "
 | 
			
		||||
"Family Tree"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Gib deine Daten an, so dass dich Personen kontaktieren können, wenn du deinen "
 | 
			
		||||
"Stammbaum weitergibst."
 | 
			
		||||
"Gib deine Daten an, so dass dich Personen kontaktieren können, wenn du "
 | 
			
		||||
"deinen Stammbaum weitergibst."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:549
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
 | 
			
		||||
@@ -13427,7 +13424,7 @@ msgstr "Die Fundstelle kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:301
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:249
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:298
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:318
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:288
 | 
			
		||||
@@ -13921,27 +13918,27 @@ msgstr "Neues Medium"
 | 
			
		||||
msgid "Edit Media Object"
 | 
			
		||||
msgstr "Medienobjekt bearbeiten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:286
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287
 | 
			
		||||
msgid "Cannot save media object"
 | 
			
		||||
msgstr "Das Medienobjekt kann nicht gespeichert werden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Es existieren keine Daten für dieses Medienobjekt. Bitte gib Daten ein oder "
 | 
			
		||||
"brich die Bearbeitung ab."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:297
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:298
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:280
 | 
			
		||||
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
 | 
			
		||||
msgstr "Das Medienobjekt kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:312
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:313
 | 
			
		||||
msgid "There is no media matching the current path value!"
 | 
			
		||||
msgstr "Es gibt kein Medium, welches den aktuellem Pfadwerten entspricht!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:313
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not "
 | 
			
		||||
@@ -13950,19 +13947,19 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Du hast versucht, den Pfad mit dem Wert '%(path)s' zu verwenden. Dieser Pfad "
 | 
			
		||||
"existiert nicht! Gib bitte einen anderen Pfad ein."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:325
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:526
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Add Media Object (%s)"
 | 
			
		||||
msgstr "Medienobjekt (%s) hinzufügen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:329
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:330
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:520
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Edit Media Object (%s)"
 | 
			
		||||
msgstr "Medienobjekt (%s) bearbeiten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:369
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:370
 | 
			
		||||
msgid "Remove Media Object"
 | 
			
		||||
msgstr "Medienobjekt entfernen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -16941,7 +16938,7 @@ msgstr "Die gewählte Regel löschen"
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:521 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:419
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:132
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:83
 | 
			
		||||
msgid "Options"
 | 
			
		||||
msgstr "Optionen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -17695,11 +17692,11 @@ msgid "No spouses or children found"
 | 
			
		||||
msgstr "Keine (Ehe-)Partner oder Kinder gefunden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Add column with the warning text
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:344 ../gramps/plugins/tool/verify.py:562
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:341 ../gramps/plugins/tool/verify.py:562
 | 
			
		||||
msgid "Warning"
 | 
			
		||||
msgstr "Warnung"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:345
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:342
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The persons have been merged.\n"
 | 
			
		||||
"However, the families for this merge were too complex to automatically "
 | 
			
		||||
@@ -19506,9 +19503,9 @@ msgstr "Keine Hauptperson"
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select "
 | 
			
		||||
"the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu "
 | 
			
		||||
"Edit -> Set Home Person."
 | 
			
		||||
"Edit ->Set Home Person."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Du musst zuerst eine 'Hauptperson' setzen, um dorthin zu springen. Gehe zur "
 | 
			
		||||
"Du musst eine 'Hauptperson' setzen, um dorthin zu springen. Gehe zur "
 | 
			
		||||
"Personenansicht, wähle die Person, die du als 'Hauptperson' setzen willst "
 | 
			
		||||
"und bestätige deine Wahl über Menü Bearbeiten -> Hauptperson setzen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -21557,7 +21554,7 @@ msgstr "Legt fest, welche Personen im Bericht enthalten sind."
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:420
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1068
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:223
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1608
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1639
 | 
			
		||||
msgid "Filter Person"
 | 
			
		||||
@@ -21693,19 +21690,19 @@ msgstr "Legt fest, welche Personen im Bericht enthalten sind."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:423
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1609
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1640
 | 
			
		||||
msgid "The center person for the filter"
 | 
			
		||||
msgstr "Die Hauptperson für den Filter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:427
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:179
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180
 | 
			
		||||
msgid "Sort by"
 | 
			
		||||
msgstr "Sortieren nach"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:432
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:184
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185
 | 
			
		||||
msgid "Sorting method to use"
 | 
			
		||||
msgstr "Zu verwendendes Sortierverfahren"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -31215,8 +31212,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if "
 | 
			
		||||
"Include sources is selected."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ob Notizen in die Quellennachweise aufgenommen werden. Funktioniert "
 | 
			
		||||
"nur, wenn 'Quellen aufnehmen' gewählt ist."
 | 
			
		||||
"Ob Notizen in die Quellennachweise aufgenommen werden. Funktioniert nur, "
 | 
			
		||||
"wenn 'Quellen aufnehmen' gewählt ist."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:940
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1131
 | 
			
		||||
@@ -33670,39 +33667,39 @@ msgstr "Nicht verwendete IDs finden und neu zuordnen."
 | 
			
		||||
msgid "Sort Events"
 | 
			
		||||
msgstr "Ereignisse sortieren"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:98
 | 
			
		||||
msgid "Sort event changes"
 | 
			
		||||
msgstr "Ereignisänderungen sortieren"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:112
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:113
 | 
			
		||||
msgid "Sorting personal events..."
 | 
			
		||||
msgstr "Sortiere persönliche Ereignisse..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:134
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135
 | 
			
		||||
msgid "Sorting family events..."
 | 
			
		||||
msgstr "Sortiere Familienereignisse..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:165
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166
 | 
			
		||||
msgid "Tool Options"
 | 
			
		||||
msgstr "Werkzeugoptionen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:169
 | 
			
		||||
msgid "Select the people to sort"
 | 
			
		||||
msgstr "Wähle Personen zum Sortieren"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188
 | 
			
		||||
msgid "Sort descending"
 | 
			
		||||
msgstr "Absteigend sortieren"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:189
 | 
			
		||||
msgid "Set the sort order"
 | 
			
		||||
msgstr "Sortiereihenfolge setzen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192
 | 
			
		||||
msgid "Include family events"
 | 
			
		||||
msgstr "Familienereignisse aufnehmen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:193
 | 
			
		||||
msgid "Sort family events of the person"
 | 
			
		||||
msgstr "Familienereignisse der Person sortieren"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user