update french translation
svn: r12511
This commit is contained in:
parent
431985b420
commit
25c01a5a78
30
po/fr.po
30
po/fr.po
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-27 17:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 21:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-07 18:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -19972,7 +19972,7 @@ msgstr "Correspond aux individus sans date ou lieu dans un événement"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45
|
||||
msgid "On date:"
|
||||
msgstr "A la date :"
|
||||
msgstr "À la date :"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46
|
||||
msgid "People probably alive"
|
||||
@ -23636,7 +23636,7 @@ msgstr "de"
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:1939
|
||||
msgid "the chart type runs out of bounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "le type de graphique est hors limites"
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:1984
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -23668,7 +23668,7 @@ msgstr "La chaîne désirée."
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:2543
|
||||
msgid "Either plot ancestor or descendants graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soit table d'ascendant soit graphique de descendants"
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:2548
|
||||
msgid "Display type"
|
||||
@ -23748,7 +23748,7 @@ msgstr "Inclure la note du témoin"
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:2602
|
||||
msgid "Whether to include the note belonging to a witness (if the event_format contains <witnesses>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inclure ou non la note propre à un témoin (si le format de l'événement contient <témoins>) "
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:2606
|
||||
msgid "Include Attributes"
|
||||
@ -23852,7 +23852,7 @@ msgstr "Couleur de l'individu actif:"
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:2663
|
||||
msgid "RGB-color of geometric shape of the activated person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couleur RGB de la figure géométrique pour la personne active."
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:2666
|
||||
msgid "Color of found persons:"
|
||||
@ -23860,7 +23860,7 @@ msgstr "Couleur des individus trouvés:"
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:2667
|
||||
msgid "RGB-color of geometric shape of the persons found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couleur RGB de la figure géométrique pour les individus trouvés."
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:2670
|
||||
msgid "Color of male persons:"
|
||||
@ -23868,7 +23868,7 @@ msgstr "Couleur des individus masculins:"
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:2671
|
||||
msgid "RGB-color of geometric shape of the male persons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couleur RGB de la figure géométrique pour les individus de genre masculin."
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:2674
|
||||
msgid "Colour of female persons:"
|
||||
@ -23876,7 +23876,7 @@ msgstr "Couleur des individus féminins:"
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:2675
|
||||
msgid "RGB-color of geometric shape of the female persons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couleur RGB pour la figure géométrique des individus de genre féminin."
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:2678
|
||||
msgid "Width of rectangle (hrd):"
|
||||
@ -23904,7 +23904,7 @@ msgstr "Sortie adaptée aux anciens navigateurs"
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:2697
|
||||
msgid "Whether to create an ordinary html-file that includes the xhtml-file so that deprecated browsers can be presented with content they can swallow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer ou non un simple fichier html incluant un fichier xhtml pour que les navigateurs moins récents puissent contenir ces données."
|
||||
|
||||
# context ?
|
||||
#: DenominoViso.py:2700
|
||||
@ -23913,7 +23913,7 @@ msgstr "Gestion de l'action de la souris"
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:2702
|
||||
msgid "Mouse handler used to interact with visitor of webpage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La gestion du curseur de la souris est utilisé pour interagir avec le visiteur de la page internet."
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:2706
|
||||
msgid "Birth relationship linestyle"
|
||||
@ -23921,7 +23921,7 @@ msgstr "Style de la lignée de naissance"
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:2708
|
||||
msgid "List of lists where each sublist is a list with information about the dash pattern of lines connecting children to parents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste dont les listes contiennent l'information sur le motif pointillé entre les enfants et les parents."
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:2714
|
||||
msgid "Source confidence color"
|
||||
@ -23929,7 +23929,7 @@ msgstr "Couleur pour la confiance de la source"
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:2716
|
||||
msgid "List os lists where each sublist is a list with information on the color to use for a certain confidence level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste dont les listes contiennent l'information sur la couleur du niveau de confiance de la source."
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:2719
|
||||
msgid "Event format"
|
||||
@ -23941,7 +23941,7 @@ msgstr "à"
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:2724
|
||||
msgid "List os strings with placeholders for events. Known placeholders: <type>, <role>, <date>, <place>, <description>, <witnesses>, <source> and any <attribute-value>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste des protagonistes des événements : <type>, <rôle>, <date>, <lieu>, <description>, <témoins>, <source> et tout autre <attribut>."
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:2727
|
||||
msgid "Source format"
|
||||
@ -23949,7 +23949,7 @@ msgstr "Format de la source"
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:2728
|
||||
msgid "List of strings with placeholders for sources. Known placeholders: <title>, <volume>, <author>, <publication_info> and <abbreviation>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste des protagonistes des sources : <titre>, <volume>, <auteur>, <informations de publication> et <abréviation>."
|
||||
|
||||
#: DenominoViso.py:2785
|
||||
msgid "restricted to:"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user