update french translation

svn: r12511
This commit is contained in:
Jérôme Rapinat 2009-05-07 16:40:08 +00:00
parent 431985b420
commit 25c01a5a78

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-27 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 21:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-07 18:21+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19972,7 +19972,7 @@ msgstr "Correspond aux individus sans date ou lieu dans un événement"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45
msgid "On date:"
msgstr "A la date :"
msgstr "À la date :"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46
msgid "People probably alive"
@ -23636,7 +23636,7 @@ msgstr "de"
#: DenominoViso.py:1939
msgid "the chart type runs out of bounds"
msgstr ""
msgstr "le type de graphique est hors limites"
#: DenominoViso.py:1984
msgid "Search"
@ -23668,7 +23668,7 @@ msgstr "La chaîne désirée."
#: DenominoViso.py:2543
msgid "Either plot ancestor or descendants graph."
msgstr ""
msgstr "Soit table d'ascendant soit graphique de descendants"
#: DenominoViso.py:2548
msgid "Display type"
@ -23748,7 +23748,7 @@ msgstr "Inclure la note du témoin"
#: DenominoViso.py:2602
msgid "Whether to include the note belonging to a witness (if the event_format contains <witnesses>)"
msgstr ""
msgstr "Inclure ou non la note propre à un témoin (si le format de l'événement contient <témoins>) "
#: DenominoViso.py:2606
msgid "Include Attributes"
@ -23852,7 +23852,7 @@ msgstr "Couleur de l'individu actif:"
#: DenominoViso.py:2663
msgid "RGB-color of geometric shape of the activated person."
msgstr ""
msgstr "Couleur RGB de la figure géométrique pour la personne active."
#: DenominoViso.py:2666
msgid "Color of found persons:"
@ -23860,7 +23860,7 @@ msgstr "Couleur des individus trouvés:"
#: DenominoViso.py:2667
msgid "RGB-color of geometric shape of the persons found."
msgstr ""
msgstr "Couleur RGB de la figure géométrique pour les individus trouvés."
#: DenominoViso.py:2670
msgid "Color of male persons:"
@ -23868,7 +23868,7 @@ msgstr "Couleur des individus masculins:"
#: DenominoViso.py:2671
msgid "RGB-color of geometric shape of the male persons."
msgstr ""
msgstr "Couleur RGB de la figure géométrique pour les individus de genre masculin."
#: DenominoViso.py:2674
msgid "Colour of female persons:"
@ -23876,7 +23876,7 @@ msgstr "Couleur des individus féminins:"
#: DenominoViso.py:2675
msgid "RGB-color of geometric shape of the female persons."
msgstr ""
msgstr "Couleur RGB pour la figure géométrique des individus de genre féminin."
#: DenominoViso.py:2678
msgid "Width of rectangle (hrd):"
@ -23904,7 +23904,7 @@ msgstr "Sortie adaptée aux anciens navigateurs"
#: DenominoViso.py:2697
msgid "Whether to create an ordinary html-file that includes the xhtml-file so that deprecated browsers can be presented with content they can swallow."
msgstr ""
msgstr "Créer ou non un simple fichier html incluant un fichier xhtml pour que les navigateurs moins récents puissent contenir ces données."
# context ?
#: DenominoViso.py:2700
@ -23913,7 +23913,7 @@ msgstr "Gestion de l'action de la souris"
#: DenominoViso.py:2702
msgid "Mouse handler used to interact with visitor of webpage."
msgstr ""
msgstr "La gestion du curseur de la souris est utilisé pour interagir avec le visiteur de la page internet."
#: DenominoViso.py:2706
msgid "Birth relationship linestyle"
@ -23921,7 +23921,7 @@ msgstr "Style de la lignée de naissance"
#: DenominoViso.py:2708
msgid "List of lists where each sublist is a list with information about the dash pattern of lines connecting children to parents."
msgstr ""
msgstr "Liste dont les listes contiennent l'information sur le motif pointillé entre les enfants et les parents."
#: DenominoViso.py:2714
msgid "Source confidence color"
@ -23929,7 +23929,7 @@ msgstr "Couleur pour la confiance de la source"
#: DenominoViso.py:2716
msgid "List os lists where each sublist is a list with information on the color to use for a certain confidence level."
msgstr ""
msgstr "Liste dont les listes contiennent l'information sur la couleur du niveau de confiance de la source."
#: DenominoViso.py:2719
msgid "Event format"
@ -23941,7 +23941,7 @@ msgstr "à"
#: DenominoViso.py:2724
msgid "List os strings with placeholders for events. Known placeholders: <type>, <role>, <date>, <place>, <description>, <witnesses>, <source> and any <attribute-value>."
msgstr ""
msgstr "Liste des protagonistes des événements : <type>, <rôle>, <date>, <lieu>, <description>, <témoins>, <source> et tout autre <attribut>."
#: DenominoViso.py:2727
msgid "Source format"
@ -23949,7 +23949,7 @@ msgstr "Format de la source"
#: DenominoViso.py:2728
msgid "List of strings with placeholders for sources. Known placeholders: <title>, <volume>, <author>, <publication_info> and <abbreviation>."
msgstr ""
msgstr "Liste des protagonistes des sources : <titre>, <volume>, <auteur>, <informations de publication> et <abréviation>."
#: DenominoViso.py:2785
msgid "restricted to:"