czech translation update
This commit is contained in:
parent
01011b3e11
commit
26972a098b
229
po/cs.po
229
po/cs.po
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-07 14:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-25 14:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 10:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -1307,55 +1307,55 @@ msgstr "Švédský"
|
||||
#. DateDisplayer code!
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133
|
||||
msgid "Hebrew month lexeme|Tishri"
|
||||
msgstr "Tišri"
|
||||
msgstr "tišri"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134
|
||||
msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan"
|
||||
msgstr "Chešvan"
|
||||
msgstr "chešvan"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135
|
||||
msgid "Hebrew month lexeme|Kislev"
|
||||
msgstr "Kislev"
|
||||
msgstr "kislev"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136
|
||||
msgid "Hebrew month lexeme|Tevet"
|
||||
msgstr "Tevet"
|
||||
msgstr "tevet"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137
|
||||
msgid "Hebrew month lexeme|Shevat"
|
||||
msgstr "Ševat"
|
||||
msgstr "ševat"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138
|
||||
msgid "Hebrew month lexeme|AdarI"
|
||||
msgstr "Adar"
|
||||
msgstr "adar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139
|
||||
msgid "Hebrew month lexeme|AdarII"
|
||||
msgstr "Adar"
|
||||
msgstr "adar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140
|
||||
msgid "Hebrew month lexeme|Nisan"
|
||||
msgstr "Nisan"
|
||||
msgstr "nisan"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141
|
||||
msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar"
|
||||
msgstr "Ijar"
|
||||
msgstr "ijar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142
|
||||
msgid "Hebrew month lexeme|Sivan"
|
||||
msgstr "Sivan"
|
||||
msgstr "sivan"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143
|
||||
msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz"
|
||||
msgstr "Tamuz"
|
||||
msgstr "tamuz"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144
|
||||
msgid "Hebrew month lexeme|Av"
|
||||
msgstr "Av"
|
||||
msgstr "av"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:145
|
||||
msgid "Hebrew month lexeme|Elul"
|
||||
msgstr "Elul"
|
||||
msgstr "elul"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: see
|
||||
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
|
||||
@ -1363,55 +1363,55 @@ msgstr "Elul"
|
||||
#. DateDisplayer code!
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154
|
||||
msgid "French month lexeme|Vendémiaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vendémiaire"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155
|
||||
msgid "French month lexeme|Brumaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brumaire"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156
|
||||
msgid "French month lexeme|Frimaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "frimaire"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157
|
||||
msgid "French month lexeme|Nivôse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nivôse"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158
|
||||
msgid "French month lexeme|Pluviôse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pluviôse"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159
|
||||
msgid "French month lexeme|Ventôse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ventôse"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160
|
||||
msgid "French month lexeme|Germinal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "germinal"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161
|
||||
msgid "French month lexeme|Floréal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "floréal"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162
|
||||
msgid "French month lexeme|Prairial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prairial"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163
|
||||
msgid "French month lexeme|Messidor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "messidor"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164
|
||||
msgid "French month lexeme|Thermidor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "thermidor"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165
|
||||
msgid "French month lexeme|Fructidor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fructidor"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:166
|
||||
msgid "French month lexeme|Extra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "extra"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: see
|
||||
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
|
||||
@ -1419,51 +1419,51 @@ msgstr ""
|
||||
#. DateDisplayer code!
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175
|
||||
msgid "Islamic month lexeme|Muharram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "muharrem"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176
|
||||
msgid "Islamic month lexeme|Safar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "safar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177
|
||||
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rebí’u l-Awwal"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178
|
||||
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rebí'u s-sání"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179
|
||||
msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "džumádá al-úlá"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180
|
||||
msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "džumádá al-áchira"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181
|
||||
msgid "Islamic month lexeme|Rajab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "redžeb"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182
|
||||
msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ša'bán"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183
|
||||
msgid "Islamic month lexeme|Ramadan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ramadán"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184
|
||||
msgid "Islamic month lexeme|Shawwal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "šawwal"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185
|
||||
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zú l-Ka'da"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:186
|
||||
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zú l-Hidždž"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: see
|
||||
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
|
||||
@ -1471,51 +1471,51 @@ msgstr ""
|
||||
#. DateDisplayer code!
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
|
||||
msgid "Persian month lexeme|Farvardin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "farvardin"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196
|
||||
msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ordibehešt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197
|
||||
msgid "Persian month lexeme|Khordad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "chordád"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198
|
||||
msgid "Persian month lexeme|Tir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tír"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199
|
||||
msgid "Persian month lexeme|Mordad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mordád"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200
|
||||
msgid "Persian month lexeme|Shahrivar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "šahrí var"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201
|
||||
msgid "Persian month lexeme|Mehr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mehr"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202
|
||||
msgid "Persian month lexeme|Aban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ábán"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203
|
||||
msgid "Persian month lexeme|Azar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ázar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204
|
||||
msgid "Persian month lexeme|Dey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dei"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205
|
||||
msgid "Persian month lexeme|Bahman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bahman"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:206
|
||||
msgid "Persian month lexeme|Esfand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "esfand"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
|
||||
msgid "date modifier|before "
|
||||
@ -1856,7 +1856,7 @@ msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
|
||||
msgstr "%6d Archivů aktualizováno %6d citací během %6d sec\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:342
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
|
||||
msgstr "%6d Pramenů aktualizováno %6d citací během %6d sec\n"
|
||||
|
||||
@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:5
|
||||
msgid "Volume/Page:"
|
||||
msgstr "Ročník/Stránka:"
|
||||
msgstr "Svazek/Stránka:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51
|
||||
@ -6014,7 +6014,7 @@ msgstr "Typ události použitý pro citaci"
|
||||
#. GEDCOM EVENT_TYPE_CITED_FROM
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:117
|
||||
msgid "Role in Event Cited from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Role v citované události"
|
||||
|
||||
#. GEDCOM ROLE_IN_EVENT
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:118
|
||||
@ -6095,14 +6095,12 @@ msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Act"
|
||||
msgstr "ACT"
|
||||
msgstr "Zákon"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Act (Short)"
|
||||
msgstr "Zkrácené datum:"
|
||||
msgstr "Zákon (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:327 ../gramps/gui/clipboard.py:312
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157
|
||||
@ -6162,18 +6160,16 @@ msgid "Chapter pages"
|
||||
msgstr "Počet stran v kapitole."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collection (Short)"
|
||||
msgstr "Zkrácené datum:"
|
||||
msgstr "Kolekce (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:342
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "Sloupec"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Column (Short)"
|
||||
msgstr "Zkrácené datum:"
|
||||
msgstr "Sloupec (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6223,19 +6219,16 @@ msgid "District"
|
||||
msgstr "Okres"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "District (Short)"
|
||||
msgstr "Zkrácené datum:"
|
||||
msgstr "Okres (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Division"
|
||||
msgstr "Dělení"
|
||||
msgstr "Oddělení"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Division (Short)"
|
||||
msgstr "Zkrácené datum:"
|
||||
msgstr "Oddělení (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:359
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:9
|
||||
@ -6325,19 +6318,16 @@ msgid "Group"
|
||||
msgstr "Skupina"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group (Short)"
|
||||
msgstr "Zkrácené datum:"
|
||||
msgstr "Skupina (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Household"
|
||||
msgstr "Domácí produkty"
|
||||
msgstr "Domácnost"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Household (Short)"
|
||||
msgstr "Zkrácené datum:"
|
||||
msgstr "Domácnost (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:381
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:124
|
||||
@ -6349,9 +6339,8 @@ msgid "Id"
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Id (Short)"
|
||||
msgstr "Zkrácené datum:"
|
||||
msgstr "Id (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:383
|
||||
msgid "Institution"
|
||||
@ -6390,9 +6379,8 @@ msgid "Jurisdiction"
|
||||
msgstr "Jurisdikce"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Jurisdiction (Short)"
|
||||
msgstr "Zkrácené datum:"
|
||||
msgstr "Jurisdikce (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:394
|
||||
msgid "Location (Short)"
|
||||
@ -6538,9 +6526,8 @@ msgid "Research comment"
|
||||
msgstr "Badatelská poznámka"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Research comment (Short)"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
msgstr "Badatelská poznámka (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:426
|
||||
msgid "Research project"
|
||||
@ -6551,18 +6538,16 @@ msgid "Roll"
|
||||
msgstr "Svitek"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Roll (Short)"
|
||||
msgstr "Zkrácené datum:"
|
||||
msgstr "Svitek (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:429
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr "Plán"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Schedule (Short)"
|
||||
msgstr "Zkrácené datum:"
|
||||
msgstr "Plán (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:431
|
||||
msgid "Section"
|
||||
@ -6573,43 +6558,36 @@ msgid "Section (Short)"
|
||||
msgstr "Sekce (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Series"
|
||||
msgstr "Indikovat nekonečné řady"
|
||||
msgstr "Série"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Series no."
|
||||
msgstr "Bez popisu"
|
||||
msgstr "Číslo série"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Series no. (Short)"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
msgstr "Číslo série (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Series (Short)"
|
||||
msgstr "Zkrácené datum:"
|
||||
msgstr "Série (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:437
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Relace"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session (Short)"
|
||||
msgstr "Zkrácené datum:"
|
||||
msgstr "Relace (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sheet no."
|
||||
msgstr "Žádná šablona"
|
||||
msgstr "Číslo listu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:440
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sheet no. (Short)"
|
||||
msgstr "Žádná šablona"
|
||||
msgstr "Číslo listu (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:441
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:430
|
||||
@ -6617,9 +6595,8 @@ msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Předmět"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subject (Short)"
|
||||
msgstr "Zkrácené datum:"
|
||||
msgstr "Předmět (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6756,9 +6733,8 @@ msgid "Volume info"
|
||||
msgstr "Podrobné informace"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume (Short)"
|
||||
msgstr "Zkrácené datum:"
|
||||
msgstr "Svazek (zkráceně)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:459
|
||||
msgid "Website"
|
||||
@ -6790,7 +6766,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:469
|
||||
msgid "Broadway Avenue, New York"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broadway Avenue, New York"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6799,7 +6775,7 @@ msgstr "Název softwarového produktu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:471
|
||||
msgid "Doe, D.P. & Cameron, E."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doe, D.P. & Cameron, E."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:472
|
||||
msgid "Chicago"
|
||||
@ -6815,9 +6791,8 @@ msgid "B. Malengier versus N. Hall"
|
||||
msgstr "%1 vyhrál proti %2 s %4 proti %3 bodu!"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Greenwich Cemetery Office"
|
||||
msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
|
||||
msgstr "Hřbitovní správa Greenwich"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6838,14 +6813,12 @@ msgid "col. 3"
|
||||
msgstr "col. 3"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "T. Da Silva"
|
||||
msgstr "Abner Silva"
|
||||
msgstr "T. Da Silva"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "13 Aug 1965"
|
||||
msgstr "ISO-8859-13"
|
||||
msgstr "13. srp 1965"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:482
|
||||
msgid "P. Picasso"
|
||||
@ -6856,14 +6829,12 @@ msgid "Based on unnamed document lost in fire"
|
||||
msgstr "Vychází z neznámého shořelého dokumentu "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "17 Sep 1745"
|
||||
msgstr "Přidat prvočíslo 17."
|
||||
msgstr "17. zář 1745"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "18 Jun 2013"
|
||||
msgstr "Poznámky pro leden - červen"
|
||||
msgstr "18. čvn 2013"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:486
|
||||
msgid "2003-6"
|
||||
@ -6895,9 +6866,8 @@ msgid "Membership application J. Rapinat"
|
||||
msgstr "O této aplikaci"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "15 Jan 1870"
|
||||
msgstr "Poznámky pro leden - červen"
|
||||
msgstr "15. led 1870"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6948,7 +6918,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:505
|
||||
msgid "I50-68, or 1910 U.S. census, or ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I50-68, nebo sčítání osob 1910, nebo ..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:506
|
||||
msgid "Sorbonne University"
|
||||
@ -6959,9 +6929,8 @@ msgid "Materley, B."
|
||||
msgstr "Materley, B."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Jun 2004"
|
||||
msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig"
|
||||
msgstr "led 2004"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:509
|
||||
msgid "145-394, scattered issues"
|
||||
@ -7018,12 +6987,11 @@ msgstr "Londýn"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:522
|
||||
msgid "written in the left margin, or second row, 3th line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zapsáno na levém okraji, na druhém řádku , 3. řádek"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "5 Jul 1799"
|
||||
msgstr "Poznámky pro červenec - prosinec"
|
||||
msgstr "5. čvc 1799"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:524
|
||||
msgid "Prof.; or Dr. ..."
|
||||
@ -7068,18 +7036,16 @@ msgid "Paul's uncle and brother of Erik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3 May 1999"
|
||||
msgstr "Poznámka pro květen"
|
||||
msgstr "3. kvě 1999"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:535 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:609
|
||||
msgid "Descriptive detail or provenance or research analysis conclusion, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:536
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tahiti Natives"
|
||||
msgstr "Tichomoří/Tahiti"
|
||||
msgstr "tahitští domorodci"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:537
|
||||
msgid "176, or rolls 145-160"
|
||||
@ -7210,7 +7176,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:568
|
||||
msgid "Name of cemetery or cemetery office with sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Název hřbitova nebo hřbitovní správy s prameny."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:569
|
||||
msgid "The pages in the chapter."
|
||||
@ -7287,7 +7253,7 @@ msgstr "Které snímky pramene jsou relevantní."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:587
|
||||
msgid "A larger grouping to which the source belongs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Větší množina do které pramen patří."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7339,9 +7305,8 @@ msgid "Name of the repository where the original is stored."
|
||||
msgstr "Název archivu ve kterém je uložen originál."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address or only city of the repository where the original is stored."
|
||||
msgstr "Název archivu (ve kterém je pramen uložen)."
|
||||
msgstr "Adresa nebo pouze město sídla archivu kde je uložen originál."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:600
|
||||
msgid "Year the original source was published/created"
|
||||
@ -7360,7 +7325,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:603
|
||||
msgid "Where in or on the source the citation piece can be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kde v prameni je možné citaci nalézt."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:604
|
||||
msgid "Where the material originated from."
|
||||
@ -7384,7 +7349,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:608
|
||||
msgid "Date the report was written/submitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum, kdy byla zpráva napsána/vložena."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:610
|
||||
msgid "The genealogical or scientific research project."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user