updated german translation
svn: r20431
This commit is contained in:
72
po/de.po
72
po/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-19 18:06+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 15:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 18:20+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 16:14+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
|
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@@ -1943,94 +1943,94 @@ msgstr "FEHLER: Nicht erkanntes Format für Exportdatei %s"
|
|||||||
msgid "List of known family trees in your database path\n"
|
msgid "List of known family trees in your database path\n"
|
||||||
msgstr "Liste bekannter Stammbäume in deinem Datenbankpfad\n"
|
msgstr "Liste bekannter Stammbäume in deinem Datenbankpfad\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:405
|
#: ../src/cli/arghandler.py:407
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
|
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
|
||||||
msgstr "%(full_DB_path)s mit Name \"%(f_t_name)s\""
|
msgstr "%(full_DB_path)s mit Name \"%(f_t_name)s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:411
|
#: ../src/cli/arghandler.py:413
|
||||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||||
msgstr "Gramps Stammbäume:"
|
msgstr "Gramps Stammbäume:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:415
|
#: ../src/cli/arghandler.py:417
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Family Tree \"%s\":"
|
msgid "Family Tree \"%s\":"
|
||||||
msgstr "Stammbaum \"%s\":"
|
msgstr "Stammbaum \"%s\":"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:425
|
#: ../src/cli/arghandler.py:429
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Performing action: %s."
|
msgid "Performing action: %s."
|
||||||
msgstr "Ausführen von Aktion: %s."
|
msgstr "Ausführen von Aktion: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:427
|
#: ../src/cli/arghandler.py:431
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Using options string: %s"
|
msgid "Using options string: %s"
|
||||||
msgstr "Verwende Optionstext: %s"
|
msgstr "Verwende Optionstext: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:435
|
#: ../src/cli/arghandler.py:439
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
|
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
|
||||||
msgstr "Exportiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s."
|
msgstr "Exportiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:443
|
#: ../src/cli/arghandler.py:447
|
||||||
msgid "Exiting."
|
msgid "Exiting."
|
||||||
msgstr "Beenden."
|
msgstr "Beenden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:447
|
#: ../src/cli/arghandler.py:451
|
||||||
msgid "Cleaning up."
|
msgid "Cleaning up."
|
||||||
msgstr "Räume auf."
|
msgstr "Räume auf."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:477
|
#: ../src/cli/arghandler.py:481
|
||||||
msgid "Created empty family tree successfully"
|
msgid "Created empty family tree successfully"
|
||||||
msgstr "Leerer Stammbaum erfolgreich erstellt"
|
msgstr "Leerer Stammbaum erfolgreich erstellt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:480 ../src/cli/arghandler.py:507
|
#: ../src/cli/arghandler.py:484 ../src/cli/arghandler.py:511
|
||||||
msgid "Error opening the file."
|
msgid "Error opening the file."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei."
|
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:481 ../src/cli/arghandler.py:508
|
#: ../src/cli/arghandler.py:485 ../src/cli/arghandler.py:512
|
||||||
msgid "Exiting..."
|
msgid "Exiting..."
|
||||||
msgstr "Beenden..."
|
msgstr "Beenden..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:487
|
#: ../src/cli/arghandler.py:491
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
|
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
|
||||||
msgstr "Importiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s."
|
msgstr "Importiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:505
|
#: ../src/cli/arghandler.py:509
|
||||||
msgid "Opened successfully!"
|
msgid "Opened successfully!"
|
||||||
msgstr "Erfolgreich geöffnet!"
|
msgstr "Erfolgreich geöffnet!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:519
|
#: ../src/cli/arghandler.py:523
|
||||||
msgid "Database is locked, cannot open it!"
|
msgid "Database is locked, cannot open it!"
|
||||||
msgstr "Die Datenbank ist gesperrt, kann sie nicht öffnen!"
|
msgstr "Die Datenbank ist gesperrt, kann sie nicht öffnen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:520
|
#: ../src/cli/arghandler.py:524
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid " Info: %s"
|
msgid " Info: %s"
|
||||||
msgstr " Info: %s"
|
msgstr " Info: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:523
|
#: ../src/cli/arghandler.py:527
|
||||||
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
|
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
|
||||||
msgstr "Datenbank benötigt Wiederherstellung, kann sie nicht öffnen!"
|
msgstr "Datenbank benötigt Wiederherstellung, kann sie nicht öffnen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:580 ../src/cli/arghandler.py:627
|
#: ../src/cli/arghandler.py:584 ../src/cli/arghandler.py:631
|
||||||
msgid "Ignoring invalid options string."
|
msgid "Ignoring invalid options string."
|
||||||
msgstr "Ignoriere ungültigen Optionstext."
|
msgstr "Ignoriere ungültigen Optionstext."
|
||||||
|
|
||||||
#. name exists, but is not in the list of valid report names
|
#. name exists, but is not in the list of valid report names
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:603
|
#: ../src/cli/arghandler.py:607
|
||||||
msgid "Unknown report name."
|
msgid "Unknown report name."
|
||||||
msgstr "Unbekannter Berichtname."
|
msgstr "Unbekannter Berichtname."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:605
|
#: ../src/cli/arghandler.py:609
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
|
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Berichtname nicht angegeben. Bitte verwende einen von "
|
"Berichtname nicht angegeben. Bitte verwende einen von "
|
||||||
"%(donottranslate)s=reportname"
|
"%(donottranslate)s=reportname"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:609 ../src/cli/arghandler.py:650
|
#: ../src/cli/arghandler.py:613 ../src/cli/arghandler.py:654
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
@@ -2039,18 +2039,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
" Verfügbare Namen sind:"
|
" Verfügbare Namen sind:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:644
|
#: ../src/cli/arghandler.py:648
|
||||||
msgid "Unknown tool name."
|
msgid "Unknown tool name."
|
||||||
msgstr "Unbekannter Werkzeugname."
|
msgstr "Unbekannter Werkzeugname."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:646
|
#: ../src/cli/arghandler.py:650
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
|
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Werkzeugname nicht angegeben. Bitte verwende einen von "
|
"Werkzeugname nicht angegeben. Bitte verwende einen von "
|
||||||
"%(donottranslate)s=toolname."
|
"%(donottranslate)s=toolname."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:662
|
#: ../src/cli/arghandler.py:666
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unknown action: %s."
|
msgid "Unknown action: %s."
|
||||||
msgstr "Unbekannte Aktion: %s."
|
msgstr "Unbekannte Aktion: %s."
|
||||||
@@ -7502,6 +7502,28 @@ msgstr "_Referenzen"
|
|||||||
msgid "Edit reference"
|
msgid "Edit reference"
|
||||||
msgstr "Referenz bearbeiten"
|
msgstr "Referenz bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:169
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already "
|
||||||
|
"being edited, or the associated source is already being edited, and opening "
|
||||||
|
"a citation editor (which also allows the source to be edited), would create "
|
||||||
|
"ambiguity by opening two editor on the same source. \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the "
|
||||||
|
"citation alone"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kann im Moment keinen neuen Fundstelleneditor öffnen. Entweder wird die "
|
||||||
|
"Fundstelle oder die dazugehörige Quelle bereits bearbeitet und das Öffnen "
|
||||||
|
"eines Fundstelleneditors (der auch ermöglicht die Quelle zu bearbeiten), "
|
||||||
|
"erzeugt Unklarheit durch öffnen von zwei Editoren für die selbe Quelle.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Um die Fundstelle zu bearbeiten schließe den Quelleneditor und öffne nur den "
|
||||||
|
"Fundstelleneditor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:182
|
||||||
|
msgid "Cannot open new citation editor"
|
||||||
|
msgstr "Kann neuen Fundstelleneditor nicht öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(part1)s - %(part2)s"
|
msgid "%(part1)s - %(part2)s"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user