Update to r10733
svn: r10734
This commit is contained in:
parent
f574d5faf7
commit
2aa0e58539
860
po/gramps.pot
860
po/gramps.pot
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-13 18:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-17 10:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -702,6 +702,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People with common ancestor with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. Constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61
|
||||
msgid "==== Authors ====\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"==== Contributors ====\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Much of GRAMPS' artwork is either from\n"
|
||||
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
|
||||
"Project. This artwork is released under the\n"
|
||||
"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
|
||||
"license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94
|
||||
msgid "GRAMPS Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:66
|
||||
msgid "Father's surname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1098,7 +1126,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enable spelling checker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:739 ../data/gramps.schemas.in.h:20
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:739
|
||||
msgid "Display Tip of the Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -19072,834 +19100,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "GeneWeb source file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "Additional path where the databases may reside"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "Automatically pop plugin status window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:3
|
||||
msgid "Color used to highlight TODO items in a list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:4
|
||||
msgid "Color used to highlight complete items in a list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:5
|
||||
msgid "Color used to highlight custom marker items in a list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:6
|
||||
msgid "Create default source on import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:7
|
||||
msgid "Date display format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:8
|
||||
msgid "Default event GRAMPS ID pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:9
|
||||
msgid "Default family GRAMPS ID pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:10
|
||||
msgid "Default media object GRAMPS ID pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:11
|
||||
msgid "Default note GRAMPS ID pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:12
|
||||
msgid "Default person GRAMPS ID pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:13
|
||||
msgid "Default place GRAMPS ID pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:14
|
||||
msgid "Default report directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:15
|
||||
msgid "Default repository GRAMPS ID pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:16
|
||||
msgid "Default source GRAMPS ID pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:17
|
||||
msgid "Default surname guessing style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:18
|
||||
msgid "Default website directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:19
|
||||
msgid "Display Filter controls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:21
|
||||
msgid "Display edit buttons in Relationship View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:22
|
||||
msgid "Display informational message when editing a person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:23
|
||||
msgid "Do not prompt on save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:24
|
||||
msgid "Enable the spelling checker, if available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:25
|
||||
msgid "Enables the display of portability warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:26
|
||||
msgid "Enables the display of portability warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:27
|
||||
msgid "Enables the use of transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables the use of transactions, which increase data security and improve "
|
||||
"speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:29
|
||||
msgid "Full pathname of the default report directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:30
|
||||
msgid "Full pathname of the default website directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:33
|
||||
msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:34
|
||||
msgid "Height of the LDS editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:35
|
||||
msgid "Height of the address editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:36
|
||||
msgid "Height of the attribute editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:37
|
||||
msgid "Height of the event editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:38
|
||||
msgid "Height of the event reference editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:39
|
||||
msgid "Height of the family editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:40
|
||||
msgid "Height of the interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:41
|
||||
msgid "Height of the location editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:42
|
||||
msgid "Height of the media editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:43
|
||||
msgid "Height of the media reference editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:44
|
||||
msgid "Height of the name editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:45
|
||||
msgid "Height of the note editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:46
|
||||
msgid "Height of the person editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:47
|
||||
msgid "Height of the person reference editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:48
|
||||
msgid "Height of the place editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:49
|
||||
msgid "Height of the repository editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:50
|
||||
msgid "Height of the repository reference editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:51
|
||||
msgid "Height of the source editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:52
|
||||
msgid "Height of the source reference editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:53
|
||||
msgid "Height of the url editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:54
|
||||
msgid "Hide beta warning on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:55
|
||||
msgid "Hide warning on missing database owner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, a new source will be created and every record without source "
|
||||
"reference will be referenced to this source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:57
|
||||
msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:58
|
||||
msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active "
|
||||
"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active "
|
||||
"person to the Default Person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are "
|
||||
"detected on plugins load and reload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:61
|
||||
msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:62
|
||||
msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook "
|
||||
"View will be used instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:64
|
||||
msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the "
|
||||
"system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:66
|
||||
msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed "
|
||||
"when GEDCOM export is done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been "
|
||||
"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if "
|
||||
"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a "
|
||||
"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user "
|
||||
"edits a person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:73
|
||||
msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:74
|
||||
msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the "
|
||||
"view, otherwise it will only display the button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:76
|
||||
msgid "Include text on sidebar buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:77
|
||||
msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the "
|
||||
"system is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:79
|
||||
msgid "Information shown in statusbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:80
|
||||
msgid "Last database GRAMPS has worked with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:81
|
||||
msgid "Last directory from which the import was made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:82
|
||||
msgid "Last directory into which the export was made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:83
|
||||
msgid "Last view displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:84
|
||||
msgid "Load last database on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:85
|
||||
msgid "Name display format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:86
|
||||
msgid "Preferred format for graphical reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:87
|
||||
msgid "Preferred format for graphical reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:88
|
||||
msgid "Preferred format for text reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:89
|
||||
msgid "Preferred format for text reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:90
|
||||
msgid "Preferred page size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:91
|
||||
msgid "Preferred page size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:92
|
||||
msgid "Researcher city"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:93
|
||||
msgid "Researcher city."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:94
|
||||
msgid "Researcher country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:95
|
||||
msgid "Researcher country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:96
|
||||
msgid "Researcher email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:97
|
||||
msgid "Researcher email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:98
|
||||
msgid "Researcher name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:99
|
||||
msgid "Researcher name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:100
|
||||
msgid "Researcher phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:101
|
||||
msgid "Researcher phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:102
|
||||
msgid "Researcher postal code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:103
|
||||
msgid "Researcher postal code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:104
|
||||
msgid "Researcher state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:105
|
||||
msgid "Researcher state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:106
|
||||
msgid "Researcher street address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:107
|
||||
msgid "Researcher street address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:108
|
||||
msgid "Screen size has been checked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:109
|
||||
msgid "Show event details on the Family View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:110
|
||||
msgid "Show siblings on the Family View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:111
|
||||
msgid "Show toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:112
|
||||
msgid "Sidebar View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:113
|
||||
msgid "Specifies the height of the LDS editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:114
|
||||
msgid "Specifies the height of the address editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:115
|
||||
msgid "Specifies the height of the attribute editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:116
|
||||
msgid "Specifies the height of the event editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:117
|
||||
msgid "Specifies the height of the event reference editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:118
|
||||
msgid "Specifies the height of the family editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:119
|
||||
msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:120
|
||||
msgid "Specifies the height of the location editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:121
|
||||
msgid "Specifies the height of the media editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:122
|
||||
msgid "Specifies the height of the media reference editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:123
|
||||
msgid "Specifies the height of the name editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:124
|
||||
msgid "Specifies the height of the note editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:125
|
||||
msgid "Specifies the height of the person editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:126
|
||||
msgid "Specifies the height of the person reference editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:127
|
||||
msgid "Specifies the height of the place editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:128
|
||||
msgid "Specifies the height of the repository editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:129
|
||||
msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:130
|
||||
msgid "Specifies the height of the source editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:131
|
||||
msgid "Specifies the height of the source reference editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:132
|
||||
msgid "Specifies the height of the url editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:133
|
||||
msgid "Specifies the width of the LDS editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:134
|
||||
msgid "Specifies the width of the address editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:135
|
||||
msgid "Specifies the width of the attribute editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:136
|
||||
msgid "Specifies the width of the event editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:137
|
||||
msgid "Specifies the width of the event reference editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:138
|
||||
msgid "Specifies the width of the family editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:139
|
||||
msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:140
|
||||
msgid "Specifies the width of the location editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:141
|
||||
msgid "Specifies the width of the media editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:142
|
||||
msgid "Specifies the width of the media reference editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:143
|
||||
msgid "Specifies the width of the name editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:144
|
||||
msgid "Specifies the width of the note editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:145
|
||||
msgid "Specifies the width of the person editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:146
|
||||
msgid "Specifies the width of the person reference editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:147
|
||||
msgid "Specifies the width of the place editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:148
|
||||
msgid "Specifies the width of the repository editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:149
|
||||
msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:150
|
||||
msgid "Specifies the width of the source editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:151
|
||||
msgid "Specifies the width of the source reference editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:152
|
||||
msgid "Specifies the width of the url editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:153
|
||||
msgid "Startup druid has been run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format "
|
||||
"string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format "
|
||||
"string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this "
|
||||
"format string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format "
|
||||
"string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format "
|
||||
"string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format "
|
||||
"string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this "
|
||||
"format string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format "
|
||||
"string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY "
|
||||
"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds "
|
||||
"to YYYY-MM-DD (ISO format)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname"
|
||||
"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for "
|
||||
"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning "
|
||||
"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not "
|
||||
"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key determines the style of the surname guessing when the new person is "
|
||||
"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for "
|
||||
"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic "
|
||||
"style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has "
|
||||
"been pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:166
|
||||
msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key keeps the version for which the welcome message has already been "
|
||||
"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. "
|
||||
"200 denotes the 2.0.0 version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:168
|
||||
msgid "Use last view displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:169
|
||||
msgid "Use online maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:170
|
||||
msgid "Use shading to highlight data in Relationship View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:171
|
||||
msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:172
|
||||
msgid "Welcome message has already been displayed for this version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:173
|
||||
msgid "Width of the LDS editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:174
|
||||
msgid "Width of the address editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:175
|
||||
msgid "Width of the attribute editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:176
|
||||
msgid "Width of the event editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:177
|
||||
msgid "Width of the event reference editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:178
|
||||
msgid "Width of the family editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:179
|
||||
msgid "Width of the interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:180
|
||||
msgid "Width of the location editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:181
|
||||
msgid "Width of the media editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:182
|
||||
msgid "Width of the media reference editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:183
|
||||
msgid "Width of the name editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:184
|
||||
msgid "Width of the note editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:185
|
||||
msgid "Width of the person editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:186
|
||||
msgid "Width of the person reference editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:187
|
||||
msgid "Width of the place editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:188
|
||||
msgid "Width of the repository editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:189
|
||||
msgid "Width of the repository reference editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:190
|
||||
msgid "Width of the source editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:191
|
||||
msgid "Width of the source reference editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:192
|
||||
msgid "Width of the url editor interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Adding Children</b>: To add children in GRAMPS make either of the parents "
|
||||
|
915
po/sv.po
915
po/sv.po
@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-13 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 18:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-17 10:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-17 10:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: svenska <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -793,6 +793,41 @@ msgstr "Anor till %s"
|
||||
msgid "People with common ancestor with %s"
|
||||
msgstr "Personer med ana gemensam med %s"
|
||||
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. Constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61
|
||||
msgid "==== Authors ====\n"
|
||||
msgstr "=== Författare ===\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"==== Contributors ====\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"==== Medarbetare ====\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Much of GRAMPS' artwork is either from\n"
|
||||
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
|
||||
"Project. This artwork is released under the\n"
|
||||
"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
|
||||
"license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mycket av GRAMPS' artistiska arbete kommer antingen från\n"
|
||||
"Tango-projektet eller härstammar från det.\n"
|
||||
"Detta artistiska arbete utges under \n"
|
||||
"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
|
||||
"licens."
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94
|
||||
msgid "GRAMPS Homepage"
|
||||
msgstr "GRAMPS hemsida"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:66
|
||||
msgid "Father's surname"
|
||||
msgstr "Faderns efternamn"
|
||||
@ -1189,7 +1224,7 @@ msgstr "Lägg till standardkälla vid import"
|
||||
msgid "Enable spelling checker"
|
||||
msgstr "Aktivera stavningskontroll"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:739 ../data/gramps.schemas.in.h:20
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:739
|
||||
msgid "Display Tip of the Day"
|
||||
msgstr "Visa dagens tips"
|
||||
|
||||
@ -19801,880 +19836,6 @@ msgstr "GRAMPS-databas"
|
||||
msgid "GeneWeb source file"
|
||||
msgstr "GeneWeb-källfil"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "Additional path where the databases may reside"
|
||||
msgstr "Ytterligare sökväg, där databasen kan finnas"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "Automatically pop plugin status window"
|
||||
msgstr "Visa fönstret för insticksmodulstatus automatiskt"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:3
|
||||
msgid "Color used to highlight TODO items in a list"
|
||||
msgstr "Färg för att markera ofullständiga poster i listor"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:4
|
||||
msgid "Color used to highlight complete items in a list"
|
||||
msgstr "Färg för att markera fullständiga poster i en lista"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:5
|
||||
msgid "Color used to highlight custom marker items in a list"
|
||||
msgstr "Färg för att markera poster med anpassade markeringar i listor"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:6
|
||||
msgid "Create default source on import"
|
||||
msgstr "Skapa förvald källa vid import"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:7
|
||||
msgid "Date display format"
|
||||
msgstr "Visningsformat för datum"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:8
|
||||
msgid "Default event GRAMPS ID pattern"
|
||||
msgstr "Standardmönster för GRAMPS-ID för händelser"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:9
|
||||
msgid "Default family GRAMPS ID pattern"
|
||||
msgstr "Standardmönster för GRAMPS-ID för familjer"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:10
|
||||
msgid "Default media object GRAMPS ID pattern"
|
||||
msgstr "Standardmönster för GRAMPS-ID för mediaobjekt"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:11
|
||||
msgid "Default note GRAMPS ID pattern"
|
||||
msgstr "Standardmönster för GRAMPS-ID för händelser"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:12
|
||||
msgid "Default person GRAMPS ID pattern"
|
||||
msgstr "Standardmönster för GRAMPS-ID för personer"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:13
|
||||
msgid "Default place GRAMPS ID pattern"
|
||||
msgstr "Standardmönster för GRAMPS-ID för platser"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:14
|
||||
msgid "Default report directory"
|
||||
msgstr "Standardkatalog för rapporter"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:15
|
||||
msgid "Default repository GRAMPS ID pattern"
|
||||
msgstr "Standardarkivplats för GRAMPS-ID-mönster"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:16
|
||||
msgid "Default source GRAMPS ID pattern"
|
||||
msgstr "Standardmönster för GRAMPS-ID för källor"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:17
|
||||
msgid "Default surname guessing style"
|
||||
msgstr "Standardstrategi för att gissa efternamn"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:18
|
||||
msgid "Default website directory"
|
||||
msgstr "Standardkatalog för webbplats"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:19
|
||||
msgid "Display Filter controls"
|
||||
msgstr "Kontroller för visningsfilter"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:21
|
||||
msgid "Display edit buttons in Relationship View"
|
||||
msgstr "Visa redigeringsknappar i släktskapsvyn"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:22
|
||||
msgid "Display informational message when editing a person"
|
||||
msgstr "Visa informationsmeddelande när en person redigeras"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:23
|
||||
msgid "Do not prompt on save"
|
||||
msgstr "Fråga inte när data sparas"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:24
|
||||
msgid "Enable the spelling checker, if available"
|
||||
msgstr "Aktivera stavningskontroll om det finns installerat"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:25
|
||||
msgid "Enables the display of portability warning"
|
||||
msgstr "Aktiverar portabilitetsvarning"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:26
|
||||
msgid "Enables the display of portability warning."
|
||||
msgstr "Aktiverar portabilitetsvarning."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:27
|
||||
msgid "Enables the use of transactions"
|
||||
msgstr "Aktiverar databastransaktioner"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables the use of transactions, which increase data security and improve "
|
||||
"speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiverar databastransaktioner, vilket ger bättre prestanda och högre "
|
||||
"säkerhet."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:29
|
||||
msgid "Full pathname of the default report directory."
|
||||
msgstr "Fullständig sökväg till standardkatalog för rapporter."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:30
|
||||
msgid "Full pathname of the default website directory."
|
||||
msgstr "Fullständig sökväg till standardkatalog för webbplats."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:31
|
||||
msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fullständig sökväg till den katalog från vilken GRAMPS senast importerade "
|
||||
"data."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:32
|
||||
msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fullständig sökväg till den katalog till vilken GRAMPS senast exporterade "
|
||||
"data."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:33
|
||||
msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with."
|
||||
msgstr "Fullständig sökväg till den senaste GRDB-databas som GRAMPS arbetat med."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:34
|
||||
msgid "Height of the LDS editor interface."
|
||||
msgstr "Höjd på LDS-redigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:35
|
||||
msgid "Height of the address editor interface."
|
||||
msgstr "Höjd på adressredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:36
|
||||
msgid "Height of the attribute editor interface."
|
||||
msgstr "Höjd på attributredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:37
|
||||
msgid "Height of the event editor interface."
|
||||
msgstr "Höjd på händelseredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:38
|
||||
msgid "Height of the event reference editor interface."
|
||||
msgstr "Höjd på händelsereferensredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:39
|
||||
msgid "Height of the family editor interface."
|
||||
msgstr "Höjd på familjeredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:40
|
||||
msgid "Height of the interface."
|
||||
msgstr "Gränssnittets höjd."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:41
|
||||
msgid "Height of the location editor interface."
|
||||
msgstr "Lokaliseringsredigerarens höjd."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:42
|
||||
msgid "Height of the media editor interface."
|
||||
msgstr "Höjd på mediaredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:43
|
||||
msgid "Height of the media reference editor interface."
|
||||
msgstr "Höjd på mediareferensredigerare."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:44
|
||||
msgid "Height of the name editor interface."
|
||||
msgstr "Höjd på namnredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:45
|
||||
msgid "Height of the note editor interface."
|
||||
msgstr "Höjd på anteckningsredigerarvyn."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:46
|
||||
msgid "Height of the person editor interface."
|
||||
msgstr "Höjd på personredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:47
|
||||
msgid "Height of the person reference editor interface."
|
||||
msgstr "Höjd på personreferensredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:48
|
||||
msgid "Height of the place editor interface."
|
||||
msgstr "Platsredigerarens höjd."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:49
|
||||
msgid "Height of the repository editor interface."
|
||||
msgstr "Höjd på arkivplatssredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:50
|
||||
msgid "Height of the repository reference editor interface."
|
||||
msgstr "Höjd på arkivplatssreferensredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:51
|
||||
msgid "Height of the source editor interface."
|
||||
msgstr "Höjd på källredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:52
|
||||
msgid "Height of the source reference editor interface."
|
||||
msgstr "Höjd på källreferensredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:53
|
||||
msgid "Height of the url editor interface."
|
||||
msgstr "Höjd på URL-redigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:54
|
||||
msgid "Hide beta warning on startup"
|
||||
msgstr "Dölj betavarning vid uppstart"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:55
|
||||
msgid "Hide warning on missing database owner."
|
||||
msgstr "Göm varning för saknad databasägare."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, a new source will be created and every record without source "
|
||||
"reference will be referenced to this source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om Sant kommer en ny källa att skapas och varje post utan källreferens "
|
||||
"kommer att referera till denna"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:57
|
||||
msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View"
|
||||
msgstr "Om Sant kommer skuggning att användas för att markera data i släktskapsvyn"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:58
|
||||
msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om Sant kommer kartvyn att ansluta till OpenGIS-servrar för att ladda ned "
|
||||
"kartor."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active "
|
||||
"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active "
|
||||
"person to the Default Person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om 0 eller 1 kommer statusraden att visa namn och ID på aktiv person. Om 2 "
|
||||
"kommer statusraden att visa relationen mellan den aktiva personen och "
|
||||
"hempersonen."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are "
|
||||
"detected on plugins load and reload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om 1 kommer statusfönstret för insticksmoduler att visas när problem uppstår "
|
||||
"vid laddning."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:61
|
||||
msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup."
|
||||
msgstr "Om 1 kommer Dagens tips att visas vid uppstart."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:62
|
||||
msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View."
|
||||
msgstr "Om 1 kommer filterkontrollerna att visas i personvyn."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook "
|
||||
"View will be used instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om 1 kommer sidopanelen att vara aktiv. Om 0 kommer notebook-vyn att visas i "
|
||||
"stället."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:64
|
||||
msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup."
|
||||
msgstr "Om 1 kommer den senaste databasen att öppnas vid uppstart."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the "
|
||||
"system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om 1 kommer stavningskontroll att aktiveras om det finns tillgängligt i "
|
||||
"systemet."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:66
|
||||
msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window."
|
||||
msgstr "Om 1 kommer verktygsfältet att visas i GRAMPS huvudfönster."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the "
|
||||
"startup."
|
||||
msgstr "Om 1 kommer betavarningen inte att visas vid uppstart."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed "
|
||||
"when GEDCOM export is done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om 1 kommer varningen om saknad databasägare inte att visas när GEDCOM-"
|
||||
"export görs."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been "
|
||||
"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if "
|
||||
"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om 1 indikerar detta att skärmstorleken redan har kontrollerats och det "
|
||||
"initiala gränssnittsvalet gjorts. Ingen åtgärd kommer att vidtas om skärmen "
|
||||
"är för liten, eftersom användaren själv kan ha ändrat inställningar."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:70
|
||||
msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run."
|
||||
msgstr "Om 1 indikerar detta att startguiden redan har körts."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a "
|
||||
"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om Sant kommer ett varningsfönster att visas varje gång en person riskerar "
|
||||
"att skapa en dubblett av en familj när föräldrar läggs till en person."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user "
|
||||
"edits a person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om Sant kommer ett informationsfönster att visas varje gång användaren "
|
||||
"redigerar en person."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:73
|
||||
msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View."
|
||||
msgstr "Om Sant kommer händelserapporter att visas i familjevyn."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:74
|
||||
msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View."
|
||||
msgstr "Om Sant kommer syskon att visas i familjevyn."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the "
|
||||
"view, otherwise it will only display the button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om Sant kommer sidopanelens knappar innehålla en beskrivande text. I annat "
|
||||
"fall visas bara knappen."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:76
|
||||
msgid "Include text on sidebar buttons"
|
||||
msgstr "Visa text på sidopanelens knappar"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:77
|
||||
msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed."
|
||||
msgstr "Indikerar att GRAMPS skall komma ihåg senast visade vy."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the "
|
||||
"system is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indikerar den senast visade vyn. Denna vy kommer att visas när systemet "
|
||||
"startas om."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:79
|
||||
msgid "Information shown in statusbar"
|
||||
msgstr "Information som visas i statusraden"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:80
|
||||
msgid "Last database GRAMPS has worked with"
|
||||
msgstr "Senaste databas GRAMPS arbetade med"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:81
|
||||
msgid "Last directory from which the import was made"
|
||||
msgstr "Katalog från vilken import senast gjordes"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:82
|
||||
msgid "Last directory into which the export was made"
|
||||
msgstr "Katalog till vilken export senast gjordes"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:83
|
||||
msgid "Last view displayed"
|
||||
msgstr "Senaste vy som visades"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:84
|
||||
msgid "Load last database on startup"
|
||||
msgstr "Öppna senast använda databas vid uppstart"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:85
|
||||
msgid "Name display format"
|
||||
msgstr "Visningsformat för namn"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:86
|
||||
msgid "Preferred format for graphical reports"
|
||||
msgstr "Förvalt format för grafiska rapporter"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:87
|
||||
msgid "Preferred format for graphical reports."
|
||||
msgstr "Förvalt format för grafiska rapporter."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:88
|
||||
msgid "Preferred format for text reports"
|
||||
msgstr "Förvalt format för textrapporter"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:89
|
||||
msgid "Preferred format for text reports."
|
||||
msgstr "Förvalt format för textrapporter."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:90
|
||||
msgid "Preferred page size"
|
||||
msgstr "Förvald sidstorlek"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:91
|
||||
msgid "Preferred page size."
|
||||
msgstr "Förvald sidstorlek."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:92
|
||||
msgid "Researcher city"
|
||||
msgstr "Släktforskarens stad/kommun"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:93
|
||||
msgid "Researcher city."
|
||||
msgstr "Släktforskarens stad/kommun."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:94
|
||||
msgid "Researcher country"
|
||||
msgstr "Släktforskarens land"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:95
|
||||
msgid "Researcher country."
|
||||
msgstr "Släktforskarens land."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:96
|
||||
msgid "Researcher email address"
|
||||
msgstr "Släktforskarens epostadress"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:97
|
||||
msgid "Researcher email address."
|
||||
msgstr "Släktforskarens epostadress."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:98
|
||||
msgid "Researcher name"
|
||||
msgstr "Släktforskarens namn"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:99
|
||||
msgid "Researcher name."
|
||||
msgstr "Släktforskarens namn."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:100
|
||||
msgid "Researcher phone"
|
||||
msgstr "Släktforskarens telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:101
|
||||
msgid "Researcher phone."
|
||||
msgstr "Släktforskarens telefonnummer."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:102
|
||||
msgid "Researcher postal code"
|
||||
msgstr "Släktforskarens postnummer"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:103
|
||||
msgid "Researcher postal code."
|
||||
msgstr "Släktforskarens postnummer."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:104
|
||||
msgid "Researcher state"
|
||||
msgstr "Släktforskarens län/delstat"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:105
|
||||
msgid "Researcher state."
|
||||
msgstr "Släktforskarens län/delstat."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:106
|
||||
msgid "Researcher street address"
|
||||
msgstr "Släktforskarens gatudaress"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:107
|
||||
msgid "Researcher street address."
|
||||
msgstr "Släktforskarens gatuadress."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:108
|
||||
msgid "Screen size has been checked"
|
||||
msgstr "Skärmstorlek har kontrollerats"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:109
|
||||
msgid "Show event details on the Family View"
|
||||
msgstr "Visa detaljer kring händelser i familjevyn"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:110
|
||||
msgid "Show siblings on the Family View"
|
||||
msgstr "Visa syskon i familjevyn"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:111
|
||||
msgid "Show toolbar"
|
||||
msgstr "Visa verktygsrad"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:112
|
||||
msgid "Sidebar View"
|
||||
msgstr "Sidopanel"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:113
|
||||
msgid "Specifies the height of the LDS editor interface."
|
||||
msgstr "Anger höjden på LDS-redigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:114
|
||||
msgid "Specifies the height of the address editor interface."
|
||||
msgstr "Anger höjden på adressredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:115
|
||||
msgid "Specifies the height of the attribute editor interface."
|
||||
msgstr "Anger höjden på attributredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:116
|
||||
msgid "Specifies the height of the event editor interface."
|
||||
msgstr "Anger höjden på händelseredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:117
|
||||
msgid "Specifies the height of the event reference editor interface."
|
||||
msgstr "Anger höjden på händelsereferensredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:118
|
||||
msgid "Specifies the height of the family editor interface."
|
||||
msgstr "Anger höjden på familjeredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:119
|
||||
msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts."
|
||||
msgstr "Anger höjden på gränssnittet när GRAMPS startar."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:120
|
||||
msgid "Specifies the height of the location editor interface."
|
||||
msgstr "Anger höjden på lokaliseringsredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:121
|
||||
msgid "Specifies the height of the media editor interface."
|
||||
msgstr "Anger höjden på mediaredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:122
|
||||
msgid "Specifies the height of the media reference editor interface."
|
||||
msgstr "Anger höjden på mediareferensredigerare."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:123
|
||||
msgid "Specifies the height of the name editor interface."
|
||||
msgstr "Anger höjden på namnredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:124
|
||||
msgid "Specifies the height of the note editor interface."
|
||||
msgstr "Anger höjden på anteckningsredigerarvyn."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:125
|
||||
msgid "Specifies the height of the person editor interface."
|
||||
msgstr "Anger höjden på personredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:126
|
||||
msgid "Specifies the height of the person reference editor interface."
|
||||
msgstr "Anger höjden på personreferensredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:127
|
||||
msgid "Specifies the height of the place editor interface."
|
||||
msgstr "Anger höjden på platsredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:128
|
||||
msgid "Specifies the height of the repository editor interface."
|
||||
msgstr "Anger höjden på arkivplatsredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:129
|
||||
msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface."
|
||||
msgstr "Anger höjden på arkivplatsreferensredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:130
|
||||
msgid "Specifies the height of the source editor interface."
|
||||
msgstr "Anger höjden på källredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:131
|
||||
msgid "Specifies the height of the source reference editor interface."
|
||||
msgstr "Anger höjden på källreferensredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:132
|
||||
msgid "Specifies the height of the url editor interface."
|
||||
msgstr "Anger höjden på url-redigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:133
|
||||
msgid "Specifies the width of the LDS editor interface."
|
||||
msgstr "Anger bredden på LDS-redigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:134
|
||||
msgid "Specifies the width of the address editor interface."
|
||||
msgstr "Anger bredden på adressredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:135
|
||||
msgid "Specifies the width of the attribute editor interface."
|
||||
msgstr "Anger bredden på attributredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:136
|
||||
msgid "Specifies the width of the event editor interface."
|
||||
msgstr "Anger bredden på händelseredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:137
|
||||
msgid "Specifies the width of the event reference editor interface."
|
||||
msgstr "Anger bredden på händelsereferensredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:138
|
||||
msgid "Specifies the width of the family editor interface."
|
||||
msgstr "Anger bredden på familjeredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:139
|
||||
msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts."
|
||||
msgstr "Anger bredden på gränssnittet när GRAMPS startar."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:140
|
||||
msgid "Specifies the width of the location editor interface."
|
||||
msgstr "Anger bredden på lokaliseringsredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:141
|
||||
msgid "Specifies the width of the media editor interface."
|
||||
msgstr "Anger bredden på mediaredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:142
|
||||
msgid "Specifies the width of the media reference editor interface."
|
||||
msgstr "Anger bredden på mediareferensredigerare."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:143
|
||||
msgid "Specifies the width of the name editor interface."
|
||||
msgstr "Anger bredden på namnredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:144
|
||||
msgid "Specifies the width of the note editor interface."
|
||||
msgstr "Anger bredden på anteckningsredigerarvyn."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:145
|
||||
msgid "Specifies the width of the person editor interface."
|
||||
msgstr "Anger bredden på personredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:146
|
||||
msgid "Specifies the width of the person reference editor interface."
|
||||
msgstr "Anger bredden på personreferensredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:147
|
||||
msgid "Specifies the width of the place editor interface."
|
||||
msgstr "Anger bredden på platsredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:148
|
||||
msgid "Specifies the width of the repository editor interface."
|
||||
msgstr "Anger bredden på arkivplatsredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:149
|
||||
msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface."
|
||||
msgstr "Anger bredden på arkivplatsreferensredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:150
|
||||
msgid "Specifies the width of the source editor interface."
|
||||
msgstr "Anger bredden på källredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:151
|
||||
msgid "Specifies the width of the source reference editor interface."
|
||||
msgstr "Anger bredden på källreferensredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:152
|
||||
msgid "Specifies the width of the url editor interface."
|
||||
msgstr "Anger bredden på url-redigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:153
|
||||
msgid "Startup druid has been run"
|
||||
msgstr "Startguiden har körts"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format "
|
||||
"string."
|
||||
msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för händelser skapas enligt denna formatsträng."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format "
|
||||
"string."
|
||||
msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för familjer skapas enligt denna formatsträng."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this "
|
||||
"format string."
|
||||
msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för mediaobjekt skapas enligt denna formatsträng."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format "
|
||||
"string."
|
||||
msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för anteckningar, skapas enligt denna formatsträng."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format "
|
||||
"string."
|
||||
msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för personer skapas enligt denna formatsträng."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format "
|
||||
"string."
|
||||
msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för platser skapas enligt denna formatsträng."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this "
|
||||
"format string."
|
||||
msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för arkivplatser skapas enligt denna formatsträng."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format "
|
||||
"string."
|
||||
msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för källor skapas enligt denna formatsträng."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY "
|
||||
"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds "
|
||||
"to YYYY-MM-DD (ISO format)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna nyckel anger datumformatet. 0 motsvarar MM/DD/ÅÅÅÅ (USA), 1 motsvarar "
|
||||
"DD/MM/ÅÅÅÅ (europa) och 2 motsvarar ÅÅÅÅ-MM-DD (ISO)."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname"
|
||||
"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for "
|
||||
"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning "
|
||||
"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not "
|
||||
"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna nyckel anger visningsformat för namn. Använd 1 för \"Efternamn, Förnamn"
|
||||
"\", 2 för \"Förnamn Efternamn\", 3 för \"Patronymikon Förnamn\" och 4 för "
|
||||
"\"Förnamn\". För anpassade stilar, använd negativa heltal. Betydelsen av "
|
||||
"dessa är specifik för varje databas. Noll (0) är reserverad för interna "
|
||||
"syften och skall inte användas. Om 0 ändå anges, kommer det att ändras till "
|
||||
"1 av GRAMPS."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key determines the style of the surname guessing when the new person is "
|
||||
"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for "
|
||||
"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic "
|
||||
"style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna nyckel anger hur efternamn skall gissas när en ny person läggs till "
|
||||
"databasen. Använd 0 för faderns efternamn, 1 för för att inte gissa, 2 för "
|
||||
"en kombination av moderns och faderns efternamn och 3 för den isländska "
|
||||
"stilen."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has "
|
||||
"been pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna nyckel avaktiverar frågan när data har ändrats och Avbryt-knappen har "
|
||||
"tryckts."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:166
|
||||
msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View"
|
||||
msgstr "Denna knapp gör att redigeringsknappar visas i släktskapsvyn"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key keeps the version for which the welcome message has already been "
|
||||
"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. "
|
||||
"200 denotes the 2.0.0 version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna nyckel innehåller versionen för vilken välkomstmeddelandet redan har "
|
||||
"visats. Heltalet anger huvudversion, underversion och utgåva, t. ex. 200 "
|
||||
"betyder version 2.0.0."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:168
|
||||
msgid "Use last view displayed"
|
||||
msgstr "Använd senaste vy"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:169
|
||||
msgid "Use online maps"
|
||||
msgstr "Använd online-kartor"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:170
|
||||
msgid "Use shading to highlight data in Relationship View"
|
||||
msgstr "Använd skuggor för att markera data i släktskapsvyn"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:171
|
||||
msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families."
|
||||
msgstr "Varna när föräldrar läggs till på ett sätt som kan orsaka dubbla familjer."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:172
|
||||
msgid "Welcome message has already been displayed for this version"
|
||||
msgstr "Välkomstmeddelande har redan visats för den här versionen"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:173
|
||||
msgid "Width of the LDS editor interface."
|
||||
msgstr "LDS-redigerarens bredd."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:174
|
||||
msgid "Width of the address editor interface."
|
||||
msgstr "Adressredigerarens bredd."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:175
|
||||
msgid "Width of the attribute editor interface."
|
||||
msgstr "Attributredigerarens bredd."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:176
|
||||
msgid "Width of the event editor interface."
|
||||
msgstr "Händelseredigerarens bredd."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:177
|
||||
msgid "Width of the event reference editor interface."
|
||||
msgstr "Händelseredigerarens bredd."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:178
|
||||
msgid "Width of the family editor interface."
|
||||
msgstr "Familjeredigerarens bredd."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:179
|
||||
msgid "Width of the interface."
|
||||
msgstr "Gränssnittets bredd."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:180
|
||||
msgid "Width of the location editor interface."
|
||||
msgstr "Lokaliseringsredigerarens bredd."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:181
|
||||
msgid "Width of the media editor interface."
|
||||
msgstr "Mediaredigerarens bredd."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:182
|
||||
msgid "Width of the media reference editor interface."
|
||||
msgstr "Mediareferensredigerarens bredd."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:183
|
||||
msgid "Width of the name editor interface."
|
||||
msgstr "Namnredigerarens bredd."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:184
|
||||
msgid "Width of the note editor interface."
|
||||
msgstr "Anteckningsredigerarens bredd."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:185
|
||||
msgid "Width of the person editor interface."
|
||||
msgstr "Personredigerarens bredd."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:186
|
||||
msgid "Width of the person reference editor interface."
|
||||
msgstr "Personreferensredigerarens bredd."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:187
|
||||
msgid "Width of the place editor interface."
|
||||
msgstr "Platsredigerarens bredd."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:188
|
||||
msgid "Width of the repository editor interface."
|
||||
msgstr "Arkivplatsredigerarens bredd."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:189
|
||||
msgid "Width of the repository reference editor interface."
|
||||
msgstr "Arkivplatssreferensredigerarens bredd."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:190
|
||||
msgid "Width of the source editor interface."
|
||||
msgstr "Källredigerarens bredd."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:191
|
||||
msgid "Width of the source reference editor interface."
|
||||
msgstr "Källreferensredigerarens bredd."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:192
|
||||
msgid "Width of the url editor interface."
|
||||
msgstr "Url-redigerarens bredd."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Adding Children</b>: To add children in GRAMPS make either of the parents "
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user