Get some translation strings back (41 -> master)

This commit is contained in:
Jérôme Rapinat 2015-06-01 16:57:35 +02:00
parent d5cb32d4ee
commit 2b8b92dab9
5 changed files with 3665 additions and 4437 deletions

755
po/eo.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3056
po/hr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2820
po/nn.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1271
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

200
po/sv.po
View File

@ -20,13 +20,13 @@
# Bo Rosén <bo.rosen@home.se>, 2001.
# Jens Arvidsson <jya@sverige.nu>, 2002-2005.
# Stefan Björk <betula@users.sourceforge.net>, 2005-2006.
# Peter Landgren <peter.talken@telia.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Peter Landgren <peter.talken@telia.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-01 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-21 18:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 18:29+0100\n"
"Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Släktträd \"%s\":"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:418
#, fuzzy, python-format
msgid " %(item)s: %(summary)s"
msgstr "%(type)s: %(list)s"
msgstr "%(str1)s: %(str2)s"
#. translators: ignore unless your quotation marks differ
#: ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:442
@ -1577,15 +1577,15 @@ msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr "Släktträdet saknas, då det har raderats."
#: ../gramps/cli/grampscli.py:252
#, fuzzy
msgid "The database is locked."
msgstr "Namnet på denna plats."
msgstr "Databasen är låst"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:253
msgid ""
"Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in "
"use."
msgstr ""
"Använd valet -force-unlocking om du är säker på att databasen inte används."
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
#: ../gramps/cli/grampscli.py:332
@ -2036,17 +2036,15 @@ msgstr ""
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:467
#, fuzzy
msgid "after-date|"
msgstr "efter"
msgstr ""
#. If there is no special inflection for "about <Month>"
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:472
#, fuzzy
msgid "about-date|"
msgstr "omkring"
msgstr ""
#. If there is no special inflection for "estimated <Month>"
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
@ -6374,7 +6372,7 @@ msgstr "Vald"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187
msgid "Emigration"
msgstr "Emigration"
msgstr "Utflyttning"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188
msgid "First Communion"
@ -6382,7 +6380,7 @@ msgstr "Första nattvarden"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189
msgid "Immigration"
msgstr "Immigration"
msgstr "Inflyttning"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190
msgid "Graduation"
@ -6579,7 +6577,7 @@ msgstr "vald"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237
msgid "Emigration abbreviation|em."
msgstr "emi."
msgstr "utfl."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238
msgid "First Communion abbreviation|f.comm."
@ -6587,7 +6585,7 @@ msgstr "1.nattv."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239
msgid "Immigration abbreviation|im."
msgstr "immi."
msgstr "infl."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240
msgid "Graduation abbreviation|grad."
@ -7046,11 +7044,11 @@ msgstr "Gatuadress"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77
msgid "Province"
msgstr "Län/delstat"
msgstr "Provins"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78
msgid "Region"
msgstr "Område"
msgstr "Region"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79
msgid "Department"
@ -7985,9 +7983,9 @@ msgstr "Slutnoter"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%s:"
msgstr "%s."
msgstr "%s:"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49
msgid "Translation"
@ -9911,11 +9909,10 @@ msgid "Change is not immediate"
msgstr "Ändringen är inte omedelbar"
#: ../gramps/gui/configure.py:1202
#, fuzzy
msgid ""
"Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is "
"started."
msgstr "Förändringen av dataformat kommer att gälla nästa gång Gramps startas."
msgstr "Ändring av datumformat blir effektivt först när Gramps har startat om."
#: ../gramps/gui/configure.py:1216
msgid "Date about range"
@ -13285,9 +13282,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1891
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Kopiera"
msgstr "_Kopiera"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:268
msgid "_Rename"
@ -15404,7 +15400,6 @@ msgid "Select _None"
msgstr "Välj _inget"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:57
#, fuzzy
msgid ""
"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a "
"version which has the function 'require_version' to start Gramps"
@ -15428,7 +15423,6 @@ msgstr ""
"Gramps kommer att avslutas nu."
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89
#, fuzzy
msgid ""
"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n"
"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n"
@ -15436,11 +15430,11 @@ msgid ""
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
"Gdk, Gtk or Pango typelib ej installerade.\n"
"Gdk, Gtk Pango eller PangoCairo typelib ej installerade.\n"
"Installera Gnome Introspection, och pygobject version 3.3.2 eller senare.\n"
"Installera sedan instrospection data för Gdk, Gtk och Pango\n"
"Installera sedan instrospection data för Gdk, Gtk, Pango och PangoCairo\n"
"\n"
"Gramps kommer att avslutas nu.."
"Gramps kommer att avslutas nu."
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:100
msgid ""
@ -16174,8 +16168,8 @@ msgstr "Laddar ner och installerar tillägg"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1197
msgid "{number_of} addon was installed."
msgid_plural "{number_of} addons were installed."
msgstr[0] "%d tillägg installerades."
msgstr[1] "%d tillägg installerades."
msgstr[0] "{number_of} tillägg installerades."
msgstr[1] "{number_of} tillägg installerades."
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
@ -17830,14 +17824,12 @@ msgid "Related"
msgstr "Släkt"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1865
#, fuzzy
msgid "Add partner to person"
msgstr "Lägger föräldrar till en person"
msgstr "Lägger partner till en person"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1874
#, fuzzy
msgid "Add a person"
msgstr "Lägg till en ny person"
msgstr "Lägg till en person"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1949
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1549
@ -19002,9 +18994,9 @@ msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Familjetavla för %(father1)s och %(mother1)s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Cousin Chart for %(names)s"
msgstr "Kusintavla för "
msgstr "Kusintavla för %(names)s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:747
#, python-format
@ -20101,9 +20093,9 @@ msgid "%(abbr)s %(date)s"
msgstr "%(abbr)s %(date)s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:150
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(depth)s. %(name)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(depth)s. %(name)s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41
msgid ""
@ -21158,19 +21150,16 @@ msgid "SoundEx"
msgstr "SoundEx-kod:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1266
#, fuzzy
msgid "Place Locations"
msgstr "Platsciteringar"
msgstr "Platslokalisering"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1267
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the locations of a place over time"
msgstr "Gramplet visande citeringana för en plats"
msgstr "Gramplet visande placering för en plats över tid "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1274
#, fuzzy
msgid "Locations"
msgstr "Plats"
msgstr "Lokaliseringar"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:100
msgid "Uncollected object"
@ -21196,9 +21185,8 @@ msgid "Uncollected Objects: %s"
msgstr "Ej skräpsamlade objekt: %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81
#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to edit the selected place."
msgstr "Dubbelklicka på en rad för att redigera det valda barnet."
msgstr "Dubbelklicka på en rad för att redigera den valda platsen."
#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124
@ -22262,12 +22250,13 @@ msgstr "Miniatyrbildsplats"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654
msgid "Include relationship debugging numbers also"
msgstr ""
msgstr "Tag även med släktskapsavlusningsnummer"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657
msgid ""
"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
msgstr ""
"Huruvida även ta med 'Ga' och 'Gb', för att avlusa släktskapsberäknaren"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691
msgid "Arrowhead direction"
@ -23688,16 +23677,14 @@ msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "REPO (repository) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6916
#, fuzzy
msgid "HEAD (header)"
msgstr "Head (header)"
msgstr "HEAD (header)"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6933
msgid "Approved system identification"
msgstr "Godkänd systemidentifiering"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6945
#, fuzzy
msgid "Generated By"
msgstr "Skapad av"
@ -28893,9 +28880,8 @@ msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:356
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:125
#, fuzzy
msgid "; "
msgstr " "
msgstr "; "
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:565
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:617
@ -29271,9 +29257,9 @@ msgstr "Grundläggande mall använd för generationsrubriker."
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:128
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:844
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(str1)s: %(str2)s"
msgstr "%(str1)s i %(str2)s. "
msgstr "%(str1)s: %(str2)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:381
msgid "Marriage:"
@ -29989,9 +29975,8 @@ msgid "Id"
msgstr "Id"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:642
#, fuzzy
msgid "Email Address"
msgstr "Kopiera _e-postadress"
msgstr "e-postadress"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:726
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86
@ -31125,9 +31110,8 @@ msgid "Ignore Date and Confidence"
msgstr "Ignorera datum och tillförlitlighet"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_citations..."
msgstr "an inte slå samman familjer."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:131
msgid ""
@ -31474,7 +31458,6 @@ msgid "Reordering Gramps IDs"
msgstr "Sorterar om Gramps-ID:n"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70
#, fuzzy
msgid "Reordering Gramps IDs..."
msgstr "Sorterar om Gramps-ID:n"
@ -31521,7 +31504,7 @@ msgstr "Sorterar om notis-ID:n"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:170
msgid "Done."
msgstr ""
msgstr "Klart."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:232
msgid "Finding and assigning unused IDs"
@ -32761,18 +32744,16 @@ msgstr ""
"levnad."
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112
#, fuzzy
msgid "Every residence or move for a person and any descendants"
msgstr "Alla förflyttningar för en person och dess ättlingar"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113
#, fuzzy
msgid ""
"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n"
"This is for a person and any descendant.\n"
"You can see the dates corresponding to the period."
msgstr ""
"En vy, som visar alla de platser besökta av en person under livet.\n"
"En vy, som visar alla de platser besökta av alla personer under livet.\n"
"Detta är för en person och dess ättlingar.\n"
"Du kan se datum motsvarande för perioden."
@ -34881,19 +34862,8 @@ msgstr "Minst en regel måste uppfyllas"
msgid "Exactly one rule must apply"
msgstr "Endast en regel måste uppfyllas"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automatisk"
#, fuzzy
#~ msgid "Place format"
#~ msgstr "Pappersformat"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps "
#~ "is started."
#~ msgstr ""
#~ "Förändringen av dataformat kommer att gälla nästa gång Gramps startas."
#~ msgid " %s: %s"
#~ msgstr " %s: %s"
#~ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
#~ msgstr "Peter Landgren"
@ -34908,18 +34878,12 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas"
#~ "\n"
#~ "==== Medarbetare ====\n"
#~ msgid "%s (copy, %s)"
#~ msgstr "%s (kopiera, %s)"
#~ msgid "<b>Multiple Surnames</b>"
#~ msgstr "<b>Flera efternamn</b>"
#~ msgid ""
#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)"
#~ "s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a "
#~ "different ID or leave blank to get the next available ID value."
#~ msgstr ""
#~ "Du har försökt att använda ett befintligt Gramps-ID med värdet "
#~ "%(gramps_id)s. Detta värde används redan av '%(prim_object)s'. Skriv in "
#~ "ett annat ID eller lämna tomt för att få nästa tillgängliga ID-värde."
#~ msgid "Cannot save place"
#~ msgstr "Kan inte spara plats"
@ -34937,30 +34901,15 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas"
#~ msgid "Place Name:"
#~ msgstr "Platsnamn:"
#~ msgid "Top level place"
#~ msgstr "Toppnivå"
#~ msgid "Cannot save place reference"
#~ msgstr "Kan inte spara platsreferens"
#~ msgid "No place selected. Please select a place or cancel the edit."
#~ msgstr "Ingen plats vald. Välj en plats eller avbryt redigeringen."
#~ msgid "First add a source using the buttons"
#~ msgstr "Först lägg till en källa genom att använda knapparna"
#~ msgid "Source: Publication"
#~ msgstr "Källa: Publikation"
#~ msgid "Source: Note"
#~ msgstr "Käll: Notis"
#~ msgid "Citation: ID"
#~ msgstr "Citering: ID"
#~ msgid "Citation: Volume/Page"
#~ msgstr "Citering: Volym/sida"
#~ msgid "Citation: Date"
#~ msgstr "Citering: datum"
#~ msgid "Citation: Note"
#~ msgstr "Citering: Notiser"
#~ msgid "ZIP/Postal code"
#~ msgstr "Postnummer:"
@ -34970,9 +34919,6 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Ny"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "_Add bookmark"
#~ msgstr "_Lägg till bokmärke"
@ -35162,9 +35108,6 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas"
#~ msgid "Include individual and family IDs."
#~ msgstr "Ta med individ- och familje-ID."
#~ msgid "Sweden - Holidays"
#~ msgstr "Sverige - Helgdagar"
#~ msgid "SUBM (Submitter): @%s@"
#~ msgstr "SUBM (Submitter): @%s@"
@ -35241,6 +35184,42 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas"
#~ "Generated by <a href=\"http://gramps-project.org\">Gramps</a> on %(date)s"
#~ msgstr "Skapad av <a href=\"http://gramps-project.org\">Gramps</a> %(date)s"
#~ msgid ""
#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)"
#~ "s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a "
#~ "different ID or leave blank to get the next available ID value."
#~ msgstr ""
#~ "Du har försökt att använda ett befintligt Gramps-ID med värdet "
#~ "%(gramps_id)s. Detta värde används redan av '%(prim_object)s'. Skriv in "
#~ "ett annat ID eller lämna tomt för att få nästa tillgängliga ID-värde."
#~ msgid "Top level place"
#~ msgstr "Toppnivå"
#~ msgid "Source: Publication"
#~ msgstr "Källa: Publikation"
#~ msgid "Source: Note"
#~ msgstr "Käll: Notis"
#~ msgid "Citation: ID"
#~ msgstr "Citering: ID"
#~ msgid "Citation: Volume/Page"
#~ msgstr "Citering: Volym/sida"
#~ msgid "Citation: Date"
#~ msgstr "Citering: datum"
#~ msgid "Citation: Note"
#~ msgstr "Citering: Notiser"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Sweden - Holidays"
#~ msgstr "Sverige - Helgdagar"
#~ msgid "YES"
#~ msgstr "Ja"
@ -38693,6 +38672,9 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas"
#~ msgid "Version B"
#~ msgstr "Version B"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automatisk"
#~ msgid "Version C"
#~ msgstr "Version C"