Get some translation strings back (41 -> master)
This commit is contained in:
parent
d5cb32d4ee
commit
2b8b92dab9
200
po/sv.po
200
po/sv.po
@ -20,13 +20,13 @@
|
||||
# Bo Rosén <bo.rosen@home.se>, 2001.
|
||||
# Jens Arvidsson <jya@sverige.nu>, 2002-2005.
|
||||
# Stefan Björk <betula@users.sourceforge.net>, 2005-2006.
|
||||
# Peter Landgren <peter.talken@telia.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Peter Landgren <peter.talken@telia.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-01 16:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-21 18:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 18:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Släktträd \"%s\":"
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:418
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid " %(item)s: %(summary)s"
|
||||
msgstr "%(type)s: %(list)s"
|
||||
msgstr "%(str1)s: %(str2)s"
|
||||
|
||||
#. translators: ignore unless your quotation marks differ
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:442
|
||||
@ -1577,15 +1577,15 @@ msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
|
||||
msgstr "Släktträdet saknas, då det har raderats."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The database is locked."
|
||||
msgstr "Namnet på denna plats."
|
||||
msgstr "Databasen är låst"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in "
|
||||
"use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Använd valet -force-unlocking om du är säker på att databasen inte används."
|
||||
|
||||
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
|
||||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:332
|
||||
@ -2036,17 +2036,15 @@ msgstr ""
|
||||
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
|
||||
#. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "after-date|"
|
||||
msgstr "efter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If there is no special inflection for "about <Month>"
|
||||
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
|
||||
#. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "about-date|"
|
||||
msgstr "omkring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If there is no special inflection for "estimated <Month>"
|
||||
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
|
||||
@ -6374,7 +6372,7 @@ msgstr "Vald"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187
|
||||
msgid "Emigration"
|
||||
msgstr "Emigration"
|
||||
msgstr "Utflyttning"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188
|
||||
msgid "First Communion"
|
||||
@ -6382,7 +6380,7 @@ msgstr "Första nattvarden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189
|
||||
msgid "Immigration"
|
||||
msgstr "Immigration"
|
||||
msgstr "Inflyttning"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190
|
||||
msgid "Graduation"
|
||||
@ -6579,7 +6577,7 @@ msgstr "vald"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237
|
||||
msgid "Emigration abbreviation|em."
|
||||
msgstr "emi."
|
||||
msgstr "utfl."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238
|
||||
msgid "First Communion abbreviation|f.comm."
|
||||
@ -6587,7 +6585,7 @@ msgstr "1.nattv."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239
|
||||
msgid "Immigration abbreviation|im."
|
||||
msgstr "immi."
|
||||
msgstr "infl."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240
|
||||
msgid "Graduation abbreviation|grad."
|
||||
@ -7046,11 +7044,11 @@ msgstr "Gatuadress"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77
|
||||
msgid "Province"
|
||||
msgstr "Län/delstat"
|
||||
msgstr "Provins"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Område"
|
||||
msgstr "Region"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79
|
||||
msgid "Department"
|
||||
@ -7985,9 +7983,9 @@ msgstr "Slutnoter"
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s."
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
@ -9911,11 +9909,10 @@ msgid "Change is not immediate"
|
||||
msgstr "Ändringen är inte omedelbar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is "
|
||||
"started."
|
||||
msgstr "Förändringen av dataformat kommer att gälla nästa gång Gramps startas."
|
||||
msgstr "Ändring av datumformat blir effektivt först när Gramps har startat om."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1216
|
||||
msgid "Date about range"
|
||||
@ -13285,9 +13282,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "Kopiera"
|
||||
msgstr "_Kopiera"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:268
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
@ -15404,7 +15400,6 @@ msgid "Select _None"
|
||||
msgstr "Välj _inget"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a "
|
||||
"version which has the function 'require_version' to start Gramps"
|
||||
@ -15428,7 +15423,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Gramps kommer att avslutas nu."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n"
|
||||
"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n"
|
||||
@ -15436,11 +15430,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdk, Gtk or Pango typelib ej installerade.\n"
|
||||
"Gdk, Gtk Pango eller PangoCairo typelib ej installerade.\n"
|
||||
"Installera Gnome Introspection, och pygobject version 3.3.2 eller senare.\n"
|
||||
"Installera sedan instrospection data för Gdk, Gtk och Pango\n"
|
||||
"Installera sedan instrospection data för Gdk, Gtk, Pango och PangoCairo\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps kommer att avslutas nu.."
|
||||
"Gramps kommer att avslutas nu."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:100
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16174,8 +16168,8 @@ msgstr "Laddar ner och installerar tillägg"
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1197
|
||||
msgid "{number_of} addon was installed."
|
||||
msgid_plural "{number_of} addons were installed."
|
||||
msgstr[0] "%d tillägg installerades."
|
||||
msgstr[1] "%d tillägg installerades."
|
||||
msgstr[0] "{number_of} tillägg installerades."
|
||||
msgstr[1] "{number_of} tillägg installerades."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200
|
||||
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
|
||||
@ -17830,14 +17824,12 @@ msgid "Related"
|
||||
msgstr "Släkt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add partner to person"
|
||||
msgstr "Lägger föräldrar till en person"
|
||||
msgstr "Lägger partner till en person"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a person"
|
||||
msgstr "Lägg till en ny person"
|
||||
msgstr "Lägg till en person"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1949
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1549
|
||||
@ -19002,9 +18994,9 @@ msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
|
||||
msgstr "Familjetavla för %(father1)s och %(mother1)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cousin Chart for %(names)s"
|
||||
msgstr "Kusintavla för "
|
||||
msgstr "Kusintavla för %(names)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:747
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -20101,9 +20093,9 @@ msgid "%(abbr)s %(date)s"
|
||||
msgstr "%(abbr)s %(date)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:150
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(depth)s. %(name)s"
|
||||
msgstr "%(date)s %(time)s"
|
||||
msgstr "%(depth)s. %(name)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21158,19 +21150,16 @@ msgid "SoundEx"
|
||||
msgstr "SoundEx-kod:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place Locations"
|
||||
msgstr "Platsciteringar"
|
||||
msgstr "Platslokalisering"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gramplet showing the locations of a place over time"
|
||||
msgstr "Gramplet visande citeringana för en plats"
|
||||
msgstr "Gramplet visande placering för en plats över tid "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Plats"
|
||||
msgstr "Lokaliseringar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:100
|
||||
msgid "Uncollected object"
|
||||
@ -21196,9 +21185,8 @@ msgid "Uncollected Objects: %s"
|
||||
msgstr "Ej skräpsamlade objekt: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double-click on a row to edit the selected place."
|
||||
msgstr "Dubbelklicka på en rad för att redigera det valda barnet."
|
||||
msgstr "Dubbelklicka på en rad för att redigera den valda platsen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124
|
||||
@ -22262,12 +22250,13 @@ msgstr "Miniatyrbildsplats"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654
|
||||
msgid "Include relationship debugging numbers also"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tag även med släktskapsavlusningsnummer"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huruvida även ta med 'Ga' och 'Gb', för att avlusa släktskapsberäknaren"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691
|
||||
msgid "Arrowhead direction"
|
||||
@ -23688,16 +23677,14 @@ msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
|
||||
msgstr "REPO (repository) Gramps ID %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6916
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HEAD (header)"
|
||||
msgstr "Head (header)"
|
||||
msgstr "HEAD (header)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6933
|
||||
msgid "Approved system identification"
|
||||
msgstr "Godkänd systemidentifiering"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6945
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generated By"
|
||||
msgstr "Skapad av"
|
||||
|
||||
@ -28893,9 +28880,8 @@ msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:356
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr " "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:565
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:617
|
||||
@ -29271,9 +29257,9 @@ msgstr "Grundläggande mall använd för generationsrubriker."
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:128
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:844
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(str1)s: %(str2)s"
|
||||
msgstr "%(str1)s i %(str2)s. "
|
||||
msgstr "%(str1)s: %(str2)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:381
|
||||
msgid "Marriage:"
|
||||
@ -29989,9 +29975,8 @@ msgid "Id"
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email Address"
|
||||
msgstr "Kopiera _e-postadress"
|
||||
msgstr "e-postadress"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:726
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86
|
||||
@ -31125,9 +31110,8 @@ msgid "Ignore Date and Confidence"
|
||||
msgstr "Ignorera datum och tillförlitlighet"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "manual|Merge_citations..."
|
||||
msgstr "an inte slå samman familjer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:131
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -31474,7 +31458,6 @@ msgid "Reordering Gramps IDs"
|
||||
msgstr "Sorterar om Gramps-ID:n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reordering Gramps IDs..."
|
||||
msgstr "Sorterar om Gramps-ID:n"
|
||||
|
||||
@ -31521,7 +31504,7 @@ msgstr "Sorterar om notis-ID:n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:170
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klart."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:232
|
||||
msgid "Finding and assigning unused IDs"
|
||||
@ -32761,18 +32744,16 @@ msgstr ""
|
||||
"levnad."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Every residence or move for a person and any descendants"
|
||||
msgstr "Alla förflyttningar för en person och dess ättlingar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n"
|
||||
"This is for a person and any descendant.\n"
|
||||
"You can see the dates corresponding to the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En vy, som visar alla de platser besökta av en person under livet.\n"
|
||||
"En vy, som visar alla de platser besökta av alla personer under livet.\n"
|
||||
"Detta är för en person och dess ättlingar.\n"
|
||||
"Du kan se datum motsvarande för perioden."
|
||||
|
||||
@ -34881,19 +34862,8 @@ msgstr "Minst en regel måste uppfyllas"
|
||||
msgid "Exactly one rule must apply"
|
||||
msgstr "Endast en regel måste uppfyllas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automatic"
|
||||
#~ msgstr "Automatisk"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Place format"
|
||||
#~ msgstr "Pappersformat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps "
|
||||
#~ "is started."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Förändringen av dataformat kommer att gälla nästa gång Gramps startas."
|
||||
#~ msgid " %s: %s"
|
||||
#~ msgstr " %s: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
|
||||
#~ msgstr "Peter Landgren"
|
||||
@ -34908,18 +34878,12 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "==== Medarbetare ====\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s (copy, %s)"
|
||||
#~ msgstr "%s (kopiera, %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Multiple Surnames</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Flera efternamn</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)"
|
||||
#~ "s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a "
|
||||
#~ "different ID or leave blank to get the next available ID value."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Du har försökt att använda ett befintligt Gramps-ID med värdet "
|
||||
#~ "%(gramps_id)s. Detta värde används redan av '%(prim_object)s'. Skriv in "
|
||||
#~ "ett annat ID eller lämna tomt för att få nästa tillgängliga ID-värde."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot save place"
|
||||
#~ msgstr "Kan inte spara plats"
|
||||
|
||||
@ -34937,30 +34901,15 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas"
|
||||
#~ msgid "Place Name:"
|
||||
#~ msgstr "Platsnamn:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Top level place"
|
||||
#~ msgstr "Toppnivå"
|
||||
#~ msgid "Cannot save place reference"
|
||||
#~ msgstr "Kan inte spara platsreferens"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No place selected. Please select a place or cancel the edit."
|
||||
#~ msgstr "Ingen plats vald. Välj en plats eller avbryt redigeringen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "First add a source using the buttons"
|
||||
#~ msgstr "Först lägg till en källa genom att använda knapparna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source: Publication"
|
||||
#~ msgstr "Källa: Publikation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source: Note"
|
||||
#~ msgstr "Käll: Notis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Citation: ID"
|
||||
#~ msgstr "Citering: ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Citation: Volume/Page"
|
||||
#~ msgstr "Citering: Volym/sida"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Citation: Date"
|
||||
#~ msgstr "Citering: datum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Citation: Note"
|
||||
#~ msgstr "Citering: Notiser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ZIP/Postal code"
|
||||
#~ msgstr "Postnummer:"
|
||||
|
||||
@ -34970,9 +34919,6 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas"
|
||||
#~ msgid "New"
|
||||
#~ msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
#~ msgid "..."
|
||||
#~ msgstr "..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Add bookmark"
|
||||
#~ msgstr "_Lägg till bokmärke"
|
||||
|
||||
@ -35162,9 +35108,6 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas"
|
||||
#~ msgid "Include individual and family IDs."
|
||||
#~ msgstr "Ta med individ- och familje-ID."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sweden - Holidays"
|
||||
#~ msgstr "Sverige - Helgdagar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SUBM (Submitter): @%s@"
|
||||
#~ msgstr "SUBM (Submitter): @%s@"
|
||||
|
||||
@ -35241,6 +35184,42 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas"
|
||||
#~ "Generated by <a href=\"http://gramps-project.org\">Gramps</a> on %(date)s"
|
||||
#~ msgstr "Skapad av <a href=\"http://gramps-project.org\">Gramps</a> %(date)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)"
|
||||
#~ "s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a "
|
||||
#~ "different ID or leave blank to get the next available ID value."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Du har försökt att använda ett befintligt Gramps-ID med värdet "
|
||||
#~ "%(gramps_id)s. Detta värde används redan av '%(prim_object)s'. Skriv in "
|
||||
#~ "ett annat ID eller lämna tomt för att få nästa tillgängliga ID-värde."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Top level place"
|
||||
#~ msgstr "Toppnivå"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source: Publication"
|
||||
#~ msgstr "Källa: Publikation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source: Note"
|
||||
#~ msgstr "Käll: Notis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Citation: ID"
|
||||
#~ msgstr "Citering: ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Citation: Volume/Page"
|
||||
#~ msgstr "Citering: Volym/sida"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Citation: Date"
|
||||
#~ msgstr "Citering: datum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Citation: Note"
|
||||
#~ msgstr "Citering: Notiser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "..."
|
||||
#~ msgstr "..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sweden - Holidays"
|
||||
#~ msgstr "Sverige - Helgdagar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "YES"
|
||||
#~ msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
@ -38693,6 +38672,9 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas"
|
||||
#~ msgid "Version B"
|
||||
#~ msgstr "Version B"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automatic"
|
||||
#~ msgstr "Automatisk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Version C"
|
||||
#~ msgstr "Version C"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user