RU translation update
svn: r23343
This commit is contained in:
parent
8667fbc971
commit
2d937ae507
94
po/ru.po
94
po/ru.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 23:56+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 11:03+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-20 13:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vassilii Khachaturov <vassilii@tarunz.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gramps-devel@lists.sf.net>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -858,7 +858,6 @@ msgstr "Приватная запись"
|
||||
|
||||
# !!!FIXME!!!
|
||||
#: ../gramps/gen/const.py:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
|
||||
"is a personal genealogy program."
|
||||
@ -934,17 +933,15 @@ msgstr "{long_month} {year}"
|
||||
#. You only need to translate this string if you translate one of the
|
||||
#. inflect=_("...") with "from"
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "from|{long_month} {year}"
|
||||
msgstr "{long_month.f[Р]} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. second date in a span
|
||||
#. You only need to translate this string if you translate one of the
|
||||
#. inflect=_("...") with "to"
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "to|{long_month} {year}"
|
||||
msgstr "{long_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. first date in a range
|
||||
#. You only need to translate this string if you translate one of the
|
||||
@ -957,9 +954,8 @@ msgstr "{long_month.f[Т]} {year}"
|
||||
#. You only need to translate this string if you translate one of the
|
||||
#. inflect=_("...") with "and"
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "and|{long_month} {year}"
|
||||
msgstr "{long_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. You only need to translate this string if you translate one of the
|
||||
#. inflect=_("...") with "before"
|
||||
@ -985,15 +981,13 @@ msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
|
||||
#. first date in a span
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "from|{short_month} {year}"
|
||||
msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. second date in a span
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "to|{short_month} {year}"
|
||||
msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. first date in a range
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212
|
||||
@ -1002,23 +996,20 @@ msgstr "{short_month.f[Т]} {year}"
|
||||
|
||||
#. second date in a range
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "and|{short_month} {year}"
|
||||
msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:219
|
||||
msgid "before|{short_month} {year}"
|
||||
msgstr "{short_month.f[Р]} {year}"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "after|{short_month} {year}"
|
||||
msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "about|{short_month} {year}"
|
||||
msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If there is no special inflection for "from <Month>" in your
|
||||
#. language, don't translate this string.
|
||||
@ -1039,10 +1030,8 @@ msgid "to-date|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{date_quality}с {date_start} по {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
msgstr "{date_quality}с {date_start} по {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
|
||||
#. If there is no special inflection for "between <Month>" in your
|
||||
#. language, don't translate this string.
|
||||
@ -1066,8 +1055,7 @@ msgstr "between"
|
||||
msgid ""
|
||||
"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}"
|
||||
"{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{date_quality}между {date_start} и {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
msgstr "{date_quality}между {date_start} и {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
|
||||
#. If there is no special inflection for "before/after/around <Month>" in your
|
||||
#. language, don't translate this string.
|
||||
@ -1081,8 +1069,7 @@ msgid "before-date|"
|
||||
msgstr "before"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:383
|
||||
msgid ""
|
||||
"{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: see
|
||||
@ -6860,9 +6847,9 @@ msgid "ancestor death-related date"
|
||||
msgstr "дата, связанная со смертью предка"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:457
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Database error: loop in %s's ancestors"
|
||||
msgstr "Ошибка базы данных: %s является собственным предком"
|
||||
msgstr "Ошибка базы данных: зацикливание предков %s"
|
||||
|
||||
#. no evidence, must consider alive
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:504
|
||||
@ -8133,16 +8120,15 @@ msgstr "Показывать статус модулей при ошибках
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:613
|
||||
msgid "Suppress warning when OsmGpsMap not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отключать предупреждение в случае, если «OsmGpsMap» не установлен."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:617
|
||||
msgid "Suppress warning when GExiv2 not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отключать предупреждение в случае, если «GExiv2» не установлен."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suppress warning when spell checking not installed."
|
||||
msgstr "Прятать предупреждение при добавлении родителей к ребёнку."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:624
|
||||
msgid "Warnings"
|
||||
@ -11022,39 +11008,32 @@ msgid "Source: Abbreviation"
|
||||
msgstr "Источник: сокращение"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source: Publication"
|
||||
msgstr "Источник: сокращение"
|
||||
msgstr "Источник: публикация"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source: Note"
|
||||
msgstr "Заметка об источнике"
|
||||
msgstr "Источник: заметка"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation: ID"
|
||||
msgstr "Цитата"
|
||||
msgstr "Цитата: идентификатор"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation: Volume/Page"
|
||||
msgstr "Источник или цитата"
|
||||
msgstr "Цитата: том/страница"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation: Date"
|
||||
msgstr "Заметка о цитате"
|
||||
msgstr "Цитата: дата"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf."
|
||||
msgstr "Мин. достов."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation: Note"
|
||||
msgstr "Заметка о цитате"
|
||||
msgstr "Цитата: заметка"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:122
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109
|
||||
@ -14891,9 +14870,8 @@ msgstr "Выберите источник или цитату"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page"
|
||||
msgstr "Источник или цитата"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:55
|
||||
msgid "Select Event"
|
||||
@ -17479,14 +17457,12 @@ msgid "The style used for the title of the page."
|
||||
msgstr "Стиль заголовков страниц."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "sorted by|Birth Date"
|
||||
msgstr "Дата рождения"
|
||||
msgstr "дате рождения"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "sorted by|Name"
|
||||
msgstr "Отсортировано по %s"
|
||||
msgstr "имени"
|
||||
|
||||
#. Apply the filter
|
||||
#. Sort the people as requested
|
||||
@ -18449,6 +18425,11 @@ msgid ""
|
||||
"title=GEPS_029:_GTK3-"
|
||||
"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль «GExiv2» не загружен. Обработка метаданных изображения недоступна.\n\n"
|
||||
"Инструкция по сборке этого модуля доступна на "
|
||||
" http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?"
|
||||
"title=GEPS_029:_GTK3-"
|
||||
"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:403
|
||||
msgid "Person Residence"
|
||||
@ -25311,15 +25292,15 @@ msgstr "Вероятно живые люди, и их возраст на %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:66
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:69
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Alive: %s"
|
||||
msgstr "Возраст"
|
||||
msgstr "жив.: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:75
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:78
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deceased: %s"
|
||||
msgstr "Просмотр Потомков: %s"
|
||||
msgstr "умер.: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -30159,9 +30140,8 @@ msgid "The animation parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Places map"
|
||||
msgstr "Карта места"
|
||||
msgstr "Карта мест"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:289
|
||||
msgid "The place name in the status bar is disabled."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user