First time translation for 2.0 up to string 1555
svn: r4408
This commit is contained in:
parent
116473a0b3
commit
31df4d4e55
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-23 00:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-23 21:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norsk Bokmål\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -5879,52 +5879,52 @@ msgstr "Vis ved oppstart"
|
||||
#: gramps.glade:30152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gramps' Tip of the Day</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Tips av Dag</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dagens tips for GRAMPS</span>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GRAMPS - Loading Database"
|
||||
msgstr "GRAMPS Laster inn Database"
|
||||
msgstr "GRAMPS - Laster inn databasen"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Loading database</span>"
|
||||
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\"> Laster inn</span>"
|
||||
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\"> Laster inn databasen</span>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait."
|
||||
msgstr "GRAMPS."
|
||||
msgstr "GRAMPS laster inn databasen du valgte. Vennligst vent."
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calenda_r:"
|
||||
msgstr "<b>Kalendere</b>"
|
||||
msgstr "Kalende_re:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Q_uality</b>"
|
||||
msgstr "<b>Familie</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kvalitet</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>_Type</b>"
|
||||
msgstr "<b> Type</b>"
|
||||
msgstr "<b>_Type</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Date</b>"
|
||||
msgstr "<b> Dato</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dato</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Day"
|
||||
msgstr "Dag"
|
||||
msgstr "_Dag"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Month"
|
||||
msgstr "Måned"
|
||||
msgstr "_Måned"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5934,42 +5934,42 @@ msgstr "
|
||||
#: gramps.glade:30709
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Second date</b>"
|
||||
msgstr "<b> Andre dato</b>"
|
||||
msgstr "<b>Andre dato</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30733
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "D_ay"
|
||||
msgstr "_Dato:"
|
||||
msgstr "D_ag"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mo_nth"
|
||||
msgstr "Ma."
|
||||
msgstr "Må_ned"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30783
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Y_ear"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
msgstr "År"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Te_xt comment:"
|
||||
msgstr "_Kommentar:"
|
||||
msgstr "Tekst kommentar:"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use at your own risk"
|
||||
msgstr "Bruk ved"
|
||||
msgstr "Brukes på egen rissiko"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is an unstable development version of GRAMPS. It is intended as a technology preview. Do not trust your family database to this development version. This version may contain bugs which could corrupt your database."
|
||||
msgstr "versjon av GRAMPS tiltro (trusted = betrodd eller tiltrodd), tillit å versjon versjon."
|
||||
msgstr "Dette er en ustabil utvikler versjon av GRAMPS. Den er ment som en teknologisk forhåndsvisning. Ikke stol på at dine familie data er trygge med denne versjonen. Denne versjonen kan inneholde feil som kan ødlegge din database."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:164 gramps_main.py:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuration error"
|
||||
msgstr "Oppsett feil"
|
||||
msgstr "Konfigurasjons feil"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5977,7 +5977,10 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed."
|
||||
msgstr "av GRAMPS skjema av GRAMPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullføre. Vennligst kontroller at GConf skjema for GRAMPS er ordentlig installert."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5985,17 +5988,20 @@ msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed."
|
||||
msgstr "A for av GRAMPS av GRAMPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klarte ikke å finne definisjonen av MIME-type %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullføre. Vennligst kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
msgstr "Filen eksisterer ikke"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files."
|
||||
msgstr "fil fra liste av nylig brukt, nylig."
|
||||
msgstr "Kan ikke finne filen %s. Den vil bli fjernet fra listen over nylig brukte filer."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:652
|
||||
msgid "Back Menu"
|
||||
@ -6020,16 +6026,17 @@ msgstr "Slektsl
|
||||
#: gramps_main.py:915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name contains..."
|
||||
msgstr "Navn."
|
||||
msgstr "Navn inneholder..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Any textual record contains..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vilkårlig tekst post som inneholder..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:985
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Any textual record matches regular expression..."
|
||||
msgstr "Navn som treffes av det regulære utrykket ..."
|
||||
msgstr "Vilkårlig tekst post som treffer regulær uttrykket..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1012 gramps_main.py:1035
|
||||
msgid "Cannot merge people."
|
||||
@ -6040,8 +6047,9 @@ msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person c
|
||||
msgstr "Nøyaktig to personer må være valgt for å gjennomføre en fletting. Person nummer to kan bli valgt ved å holde nede Ctrl tasten samtidig som man klikker på den andre personen."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot unpak archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke pakke ut arkivet"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1160 plugins/ReadPkg.py:67
|
||||
msgid "Temporary directory %s is not writable"
|
||||
@ -6051,39 +6059,41 @@ msgstr "Den midlertidige mappa %s er skrivebeskyttet"
|
||||
#: gramps_main.py:1228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot open database"
|
||||
msgstr "Lage en database"
|
||||
msgstr "Kan ikke åpne database"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected file is a directory, not a file.\n"
|
||||
"A GRAMPS database must be a file."
|
||||
msgstr "fil katalog fil GRAMPS fil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den valgte filen er en mappe, ikke en fil.\n"
|
||||
"GRAMPS databasen må være en fil."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have read access to the selected file."
|
||||
msgstr "lese å fil."
|
||||
msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte filen."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Read only database"
|
||||
msgstr "Lest"
|
||||
msgstr "Kun lesetilgang til databasen"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have write access to the selected file."
|
||||
msgstr "å fil."
|
||||
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte filen."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Lest"
|
||||
msgstr "Kun lesbar"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The database file specified could not be opened."
|
||||
msgstr "fil."
|
||||
msgstr "Den spesifiserte databasefilen kunne ikke åpnes."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1229
|
||||
msgid "%s could not be opened."
|
||||
@ -6092,7 +6102,7 @@ msgstr "Klarte ikke
|
||||
#: gramps_main.py:1285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Media Object"
|
||||
msgstr "Lagre Media Objekt"
|
||||
msgstr "Lagre media objekt"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1331 plugins/Check.py:267 plugins/WriteCD.py:253
|
||||
#: plugins/WritePkg.py:171
|
||||
@ -6106,7 +6116,7 @@ msgstr "%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men eksis
|
||||
#: gramps_main.py:1378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
|
||||
msgstr "fjern fra."
|
||||
msgstr "Å slette personen vil fjerne vedkommende fra databasen."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1382
|
||||
msgid "_Delete Person"
|
||||
@ -6115,7 +6125,7 @@ msgstr "Slett en person"
|
||||
#: gramps_main.py:1446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Person (%s)"
|
||||
msgstr "Slett Person"
|
||||
msgstr "Slett person (%s)"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1521
|
||||
msgid "%(relationship)s of %(person)s"
|
||||
@ -6124,12 +6134,12 @@ msgstr "%(relationship)s til %(person)s"
|
||||
#: gramps_main.py:1678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upgrading database..."
|
||||
msgstr "Åpne database"
|
||||
msgstr "Oppgraderer database..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup complete"
|
||||
msgstr "Oppsett"
|
||||
msgstr "Ferdig med oppsett"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1708
|
||||
msgid "Loading %s..."
|
||||
@ -6138,7 +6148,7 @@ msgstr "Laster inn %s..."
|
||||
#: gramps_main.py:1711
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opening database..."
|
||||
msgstr "Åpne database"
|
||||
msgstr "Åpne database..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1742
|
||||
msgid "No Home Person has been set."
|
||||
@ -6163,7 +6173,7 @@ msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt."
|
||||
#: gramps_main.py:1767
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not go to a Person"
|
||||
msgstr "å Person"
|
||||
msgstr "Kunne ikke gå til en person"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1768
|
||||
msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder."
|
||||
@ -6213,17 +6223,17 @@ msgstr "Velg"
|
||||
#: mergedata.glade:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Merge Sources</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Slå sammen Kilder</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Slå sammen kilder</span>"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Source 1</b>"
|
||||
msgstr "<b> Kilde</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kilde 1</b>"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Source 2</b>"
|
||||
msgstr "<b> Kilde</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kilde 2</b>"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:953 mergedata.glade:975
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6233,17 +6243,16 @@ msgstr "Forkortelse:"
|
||||
#: mergedata.glade:998 mergedata.glade:1020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Publication:"
|
||||
msgstr "Publikasjonsinformasjon:"
|
||||
msgstr "Publikasjon:"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:1043 mergedata.glade:1065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GRAMPS ID:"
|
||||
msgstr "GRAMPS ID:"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:1236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
|
||||
msgstr "Velg data for."
|
||||
msgstr "Velg personen som vil gi primærdata for den flettede personen."
|
||||
|
||||
#: plugins.glade:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6465,12 +6474,12 @@ msgstr " i %(place)s"
|
||||
#: plugins/Ancestors.py:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " b. %(birth_date)s"
|
||||
msgstr "dato"
|
||||
msgstr " b. %(birth_date)s"
|
||||
|
||||
#: plugins/Ancestors.py:532
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " d. %(death_date)s"
|
||||
msgstr "dato"
|
||||
msgstr " d. %(death_date)s"
|
||||
|
||||
#: plugins/Ancestors.py:545
|
||||
msgid "born"
|
||||
@ -6531,7 +6540,7 @@ msgstr " Han giftet seg med %(name)s"
|
||||
#: plugins/Ancestors.py:749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " She later had a relationship with %(name)s"
|
||||
msgstr " Hun hadde senere et forhold med %(name)s"
|
||||
msgstr " Hun hadde senere en forhold til %(name)s"
|
||||
|
||||
#: plugins/Ancestors.py:752
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6662,27 +6671,27 @@ msgstr "Ingen endringer ble gjort"
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No capitalization changes where detected."
|
||||
msgstr "Nei."
|
||||
msgstr "Ingen storbokstavsendringer ble oppdaget."
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:108 plugins/ChangeNames.py:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capitalization changes"
|
||||
msgstr "Skriv slektsnavet med store bokstaver"
|
||||
msgstr "Storbokstavsendringer"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Original Name"
|
||||
msgstr "Original Navn"
|
||||
msgstr "Opprinnelige navn"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capitalization Change"
|
||||
msgstr "Naturalisasjon"
|
||||
msgstr "Storbokstavsendring"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fix capitalization of family names"
|
||||
msgstr "av"
|
||||
msgstr "Ordne stor bokstav på familie navn"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:202 plugins/ChangeTypes.py:161 plugins/Check.py:567
|
||||
#: plugins/Merge.py:655 plugins/PatchNames.py:316 plugins/ReorderIds.py:154
|
||||
@ -6692,12 +6701,12 @@ msgstr "Databasebehandling"
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
|
||||
msgstr "og å av."
|
||||
msgstr "Søk igjennom hele databasen og prøv å ordne opp med stor bokstav i navn. ??"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeTypes.py:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Event Types"
|
||||
msgstr "Hendelse"
|
||||
msgstr "Endre hendelsestyper"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeTypes.py:143
|
||||
msgid "1 event record was modified"
|
||||
@ -6734,8 +6743,9 @@ msgid ""
|
||||
" %(file_name)s \n"
|
||||
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fil\n"
|
||||
" fil tommer fil slettet eller å sted, plassering, adresse [template location = plassering av mal] å fjern referanse fra referanse å fil eller velg fil."
|
||||
"Filen:\n"
|
||||
"%(file_name)s \n"
|
||||
"er referert til i databasen, men denne filen eksisterer ikke lenger. Filen kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til filen fra databasen, beholde referansen til den savnede filen, eller velge en ny fil."
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:418
|
||||
msgid "No errors were found"
|
||||
@ -6754,8 +6764,9 @@ msgid "%d broken child/family links were found\n"
|
||||
msgstr "%d brutte familierelasjoner ble funnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Non existing child"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke eksisterende barn"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:441
|
||||
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
|
||||
@ -6770,8 +6781,9 @@ msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
|
||||
msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Non existing person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke eksisterende person"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:457
|
||||
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
|
||||
@ -6828,47 +6840,47 @@ msgstr "%d manglende mediaobjekter ble fjernet\n"
|
||||
#: plugins/Check.py:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1 invalid event reference was removed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse referanse"
|
||||
msgstr "1 ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d invalid event references were removed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse"
|
||||
msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1 invalid birth event name was fixed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse"
|
||||
msgstr "1 ugyldig fødselshendelsesnavn ble ordnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d invalid birth event names were fixed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse"
|
||||
msgstr "%d ugyldige fødselshendelsesnavn ble ordnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:492
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1 invalid death event name was fixed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse"
|
||||
msgstr "1 ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d invalid death event names were fixed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse"
|
||||
msgstr "%d ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1 place was referenced but not found\n"
|
||||
msgstr "Et henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n"
|
||||
msgstr "Et sted ble referert, men ikke funnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d places were referenced, but not found\n"
|
||||
msgstr "%d henviste mediaobjekter, ble ikke funnet\n"
|
||||
msgstr "%d steder ble referert, men ikke funnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Integrity Check Results"
|
||||
msgstr "Sjekk"
|
||||
msgstr "Resultater for integritetssjekk"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:566
|
||||
msgid "Check and repair database"
|
||||
@ -6893,7 +6905,7 @@ msgstr "Generasjon %d har %d personer.\n"
|
||||
#: plugins/CountAncestors.py:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n"
|
||||
msgstr "Totalt tommer å"
|
||||
msgstr "Totalt antall aner i generasjonene %d til -1 er %d.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/CountAncestors.py:121
|
||||
msgid "Number of ancestors"
|
||||
@ -6947,7 +6959,7 @@ msgstr "Lager en graf med etterkommere av den aktive personen"
|
||||
#: plugins/Desbrowser.py:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Descendant Browser: %s"
|
||||
msgstr "Nettleser"
|
||||
msgstr "Etterslektsutforsker: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/Desbrowser.py:165
|
||||
msgid "Interactive descendant browser"
|
||||
@ -6980,17 +6992,17 @@ msgstr "Detaljert rapport over forfedrene til %s"
|
||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:157 plugins/DetDescendantReport.py:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generation %(generation_number)d"
|
||||
msgstr "tall"
|
||||
msgstr "Generasjon %(generation_number)d"
|
||||
|
||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
|
||||
msgstr " er den samme personen som [%s]."
|
||||
msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]."
|
||||
|
||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notes for %(name)sname"
|
||||
msgstr "Notater for"
|
||||
msgstr "Notater for %(name)s name"
|
||||
|
||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:319 plugins/DetDescendantReport.py:341
|
||||
msgid "Children of %s and %s are:"
|
||||
@ -7075,12 +7087,12 @@ msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre"
|
||||
#: plugins/DetDescendantReport.py:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(spouse_name)s and %(person_name)s"
|
||||
msgstr "og"
|
||||
msgstr "%(spouse_name)s og %(person_name)s"
|
||||
|
||||
#: plugins/DetDescendantReport.py:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detailed Descendant Report for %(person_name)s"
|
||||
msgstr "Rapport for"
|
||||
msgstr "Detaljert etterslektsrapport for %(person_name)s"
|
||||
|
||||
#: plugins/DetDescendantReport.py:232
|
||||
msgid " is the same person as [%s]."
|
||||
@ -7122,7 +7134,7 @@ msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser"
|
||||
#: plugins/EventCmp.py:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event Comparison tool"
|
||||
msgstr "Hendelse verktøy"
|
||||
msgstr "Hendelsesamenlignings verktøy"
|
||||
|
||||
#: plugins/EventCmp.py:206
|
||||
msgid "No matches were found"
|
||||
@ -7131,7 +7143,7 @@ msgstr "Ingen passer"
|
||||
#: plugins/EventCmp.py:265 plugins/EventCmp.py:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event Comparison Results"
|
||||
msgstr "Hendelse"
|
||||
msgstr "Hendelsesamenlignings resultat"
|
||||
|
||||
#: plugins/EventCmp.py:448
|
||||
msgid "Compare individual events"
|
||||
@ -7144,12 +7156,12 @@ msgstr "Hjelper til med
|
||||
#: plugins/ExportVCalendar.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export to vCalendar"
|
||||
msgstr "Eksporter å"
|
||||
msgstr "Eksporter til vCalendar"
|
||||
|
||||
#: plugins/ExportVCalendar.py:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "vCalendar"
|
||||
msgstr "<b>Kalendere</b>"
|
||||
msgstr "vCalendar"
|
||||
|
||||
#: plugins/ExportVCalendar.py:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-23 00:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-23 21:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norsk Bokmål\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -5879,52 +5879,52 @@ msgstr "Vis ved oppstart"
|
||||
#: gramps.glade:30152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gramps' Tip of the Day</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Tips av Dag</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dagens tips for GRAMPS</span>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GRAMPS - Loading Database"
|
||||
msgstr "GRAMPS Laster inn Database"
|
||||
msgstr "GRAMPS - Laster inn databasen"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Loading database</span>"
|
||||
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\"> Laster inn</span>"
|
||||
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\"> Laster inn databasen</span>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait."
|
||||
msgstr "GRAMPS."
|
||||
msgstr "GRAMPS laster inn databasen du valgte. Vennligst vent."
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calenda_r:"
|
||||
msgstr "<b>Kalendere</b>"
|
||||
msgstr "Kalende_re:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Q_uality</b>"
|
||||
msgstr "<b>Familie</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kvalitet</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>_Type</b>"
|
||||
msgstr "<b> Type</b>"
|
||||
msgstr "<b>_Type</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Date</b>"
|
||||
msgstr "<b> Dato</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dato</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Day"
|
||||
msgstr "Dag"
|
||||
msgstr "_Dag"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Month"
|
||||
msgstr "Måned"
|
||||
msgstr "_Måned"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5934,42 +5934,42 @@ msgstr "
|
||||
#: gramps.glade:30709
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Second date</b>"
|
||||
msgstr "<b> Andre dato</b>"
|
||||
msgstr "<b>Andre dato</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30733
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "D_ay"
|
||||
msgstr "_Dato:"
|
||||
msgstr "D_ag"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mo_nth"
|
||||
msgstr "Ma."
|
||||
msgstr "Må_ned"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30783
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Y_ear"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
msgstr "År"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Te_xt comment:"
|
||||
msgstr "_Kommentar:"
|
||||
msgstr "Tekst kommentar:"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use at your own risk"
|
||||
msgstr "Bruk ved"
|
||||
msgstr "Brukes på egen rissiko"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is an unstable development version of GRAMPS. It is intended as a technology preview. Do not trust your family database to this development version. This version may contain bugs which could corrupt your database."
|
||||
msgstr "versjon av GRAMPS tiltro (trusted = betrodd eller tiltrodd), tillit å versjon versjon."
|
||||
msgstr "Dette er en ustabil utvikler versjon av GRAMPS. Den er ment som en teknologisk forhåndsvisning. Ikke stol på at dine familie data er trygge med denne versjonen. Denne versjonen kan inneholde feil som kan ødlegge din database."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:164 gramps_main.py:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuration error"
|
||||
msgstr "Oppsett feil"
|
||||
msgstr "Konfigurasjons feil"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5977,7 +5977,10 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed."
|
||||
msgstr "av GRAMPS skjema av GRAMPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullføre. Vennligst kontroller at GConf skjema for GRAMPS er ordentlig installert."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5985,17 +5988,20 @@ msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed."
|
||||
msgstr "A for av GRAMPS av GRAMPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klarte ikke å finne definisjonen av MIME-type %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullføre. Vennligst kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
msgstr "Filen eksisterer ikke"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files."
|
||||
msgstr "fil fra liste av nylig brukt, nylig."
|
||||
msgstr "Kan ikke finne filen %s. Den vil bli fjernet fra listen over nylig brukte filer."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:652
|
||||
msgid "Back Menu"
|
||||
@ -6020,16 +6026,17 @@ msgstr "Slektsl
|
||||
#: gramps_main.py:915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name contains..."
|
||||
msgstr "Navn."
|
||||
msgstr "Navn inneholder..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Any textual record contains..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vilkårlig tekst post som inneholder..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:985
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Any textual record matches regular expression..."
|
||||
msgstr "Navn som treffes av det regulære utrykket ..."
|
||||
msgstr "Vilkårlig tekst post som treffer regulær uttrykket..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1012 gramps_main.py:1035
|
||||
msgid "Cannot merge people."
|
||||
@ -6040,8 +6047,9 @@ msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person c
|
||||
msgstr "Nøyaktig to personer må være valgt for å gjennomføre en fletting. Person nummer to kan bli valgt ved å holde nede Ctrl tasten samtidig som man klikker på den andre personen."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot unpak archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke pakke ut arkivet"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1160 plugins/ReadPkg.py:67
|
||||
msgid "Temporary directory %s is not writable"
|
||||
@ -6051,39 +6059,41 @@ msgstr "Den midlertidige mappa %s er skrivebeskyttet"
|
||||
#: gramps_main.py:1228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot open database"
|
||||
msgstr "Lage en database"
|
||||
msgstr "Kan ikke åpne database"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected file is a directory, not a file.\n"
|
||||
"A GRAMPS database must be a file."
|
||||
msgstr "fil katalog fil GRAMPS fil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den valgte filen er en mappe, ikke en fil.\n"
|
||||
"GRAMPS databasen må være en fil."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have read access to the selected file."
|
||||
msgstr "lese å fil."
|
||||
msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte filen."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Read only database"
|
||||
msgstr "Lest"
|
||||
msgstr "Kun lesetilgang til databasen"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have write access to the selected file."
|
||||
msgstr "å fil."
|
||||
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte filen."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Lest"
|
||||
msgstr "Kun lesbar"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The database file specified could not be opened."
|
||||
msgstr "fil."
|
||||
msgstr "Den spesifiserte databasefilen kunne ikke åpnes."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1229
|
||||
msgid "%s could not be opened."
|
||||
@ -6092,7 +6102,7 @@ msgstr "Klarte ikke
|
||||
#: gramps_main.py:1285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Media Object"
|
||||
msgstr "Lagre Media Objekt"
|
||||
msgstr "Lagre media objekt"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1331 plugins/Check.py:267 plugins/WriteCD.py:253
|
||||
#: plugins/WritePkg.py:171
|
||||
@ -6106,7 +6116,7 @@ msgstr "%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men eksis
|
||||
#: gramps_main.py:1378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
|
||||
msgstr "fjern fra."
|
||||
msgstr "Å slette personen vil fjerne vedkommende fra databasen."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1382
|
||||
msgid "_Delete Person"
|
||||
@ -6115,7 +6125,7 @@ msgstr "Slett en person"
|
||||
#: gramps_main.py:1446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Person (%s)"
|
||||
msgstr "Slett Person"
|
||||
msgstr "Slett person (%s)"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1521
|
||||
msgid "%(relationship)s of %(person)s"
|
||||
@ -6124,12 +6134,12 @@ msgstr "%(relationship)s til %(person)s"
|
||||
#: gramps_main.py:1678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upgrading database..."
|
||||
msgstr "Åpne database"
|
||||
msgstr "Oppgraderer database..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup complete"
|
||||
msgstr "Oppsett"
|
||||
msgstr "Ferdig med oppsett"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1708
|
||||
msgid "Loading %s..."
|
||||
@ -6138,7 +6148,7 @@ msgstr "Laster inn %s..."
|
||||
#: gramps_main.py:1711
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opening database..."
|
||||
msgstr "Åpne database"
|
||||
msgstr "Åpne database..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1742
|
||||
msgid "No Home Person has been set."
|
||||
@ -6163,7 +6173,7 @@ msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt."
|
||||
#: gramps_main.py:1767
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not go to a Person"
|
||||
msgstr "å Person"
|
||||
msgstr "Kunne ikke gå til en person"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1768
|
||||
msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder."
|
||||
@ -6213,17 +6223,17 @@ msgstr "Velg"
|
||||
#: mergedata.glade:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Merge Sources</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Slå sammen Kilder</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Slå sammen kilder</span>"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Source 1</b>"
|
||||
msgstr "<b> Kilde</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kilde 1</b>"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Source 2</b>"
|
||||
msgstr "<b> Kilde</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kilde 2</b>"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:953 mergedata.glade:975
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6233,17 +6243,16 @@ msgstr "Forkortelse:"
|
||||
#: mergedata.glade:998 mergedata.glade:1020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Publication:"
|
||||
msgstr "Publikasjonsinformasjon:"
|
||||
msgstr "Publikasjon:"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:1043 mergedata.glade:1065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GRAMPS ID:"
|
||||
msgstr "GRAMPS ID:"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:1236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
|
||||
msgstr "Velg data for."
|
||||
msgstr "Velg personen som vil gi primærdata for den flettede personen."
|
||||
|
||||
#: plugins.glade:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6465,12 +6474,12 @@ msgstr " i %(place)s"
|
||||
#: plugins/Ancestors.py:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " b. %(birth_date)s"
|
||||
msgstr "dato"
|
||||
msgstr " b. %(birth_date)s"
|
||||
|
||||
#: plugins/Ancestors.py:532
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " d. %(death_date)s"
|
||||
msgstr "dato"
|
||||
msgstr " d. %(death_date)s"
|
||||
|
||||
#: plugins/Ancestors.py:545
|
||||
msgid "born"
|
||||
@ -6531,7 +6540,7 @@ msgstr " Han giftet seg med %(name)s"
|
||||
#: plugins/Ancestors.py:749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " She later had a relationship with %(name)s"
|
||||
msgstr " Hun hadde senere et forhold med %(name)s"
|
||||
msgstr " Hun hadde senere en forhold til %(name)s"
|
||||
|
||||
#: plugins/Ancestors.py:752
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6662,27 +6671,27 @@ msgstr "Ingen endringer ble gjort"
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No capitalization changes where detected."
|
||||
msgstr "Nei."
|
||||
msgstr "Ingen storbokstavsendringer ble oppdaget."
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:108 plugins/ChangeNames.py:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capitalization changes"
|
||||
msgstr "Skriv slektsnavet med store bokstaver"
|
||||
msgstr "Storbokstavsendringer"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Original Name"
|
||||
msgstr "Original Navn"
|
||||
msgstr "Opprinnelige navn"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capitalization Change"
|
||||
msgstr "Naturalisasjon"
|
||||
msgstr "Storbokstavsendring"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fix capitalization of family names"
|
||||
msgstr "av"
|
||||
msgstr "Ordne stor bokstav på familie navn"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:202 plugins/ChangeTypes.py:161 plugins/Check.py:567
|
||||
#: plugins/Merge.py:655 plugins/PatchNames.py:316 plugins/ReorderIds.py:154
|
||||
@ -6692,12 +6701,12 @@ msgstr "Databasebehandling"
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
|
||||
msgstr "og å av."
|
||||
msgstr "Søk igjennom hele databasen og prøv å ordne opp med stor bokstav i navn. ??"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeTypes.py:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Event Types"
|
||||
msgstr "Hendelse"
|
||||
msgstr "Endre hendelsestyper"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeTypes.py:143
|
||||
msgid "1 event record was modified"
|
||||
@ -6734,8 +6743,9 @@ msgid ""
|
||||
" %(file_name)s \n"
|
||||
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fil\n"
|
||||
" fil tommer fil slettet eller å sted, plassering, adresse [template location = plassering av mal] å fjern referanse fra referanse å fil eller velg fil."
|
||||
"Filen:\n"
|
||||
"%(file_name)s \n"
|
||||
"er referert til i databasen, men denne filen eksisterer ikke lenger. Filen kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til filen fra databasen, beholde referansen til den savnede filen, eller velge en ny fil."
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:418
|
||||
msgid "No errors were found"
|
||||
@ -6754,8 +6764,9 @@ msgid "%d broken child/family links were found\n"
|
||||
msgstr "%d brutte familierelasjoner ble funnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Non existing child"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke eksisterende barn"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:441
|
||||
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
|
||||
@ -6770,8 +6781,9 @@ msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
|
||||
msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Non existing person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke eksisterende person"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:457
|
||||
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
|
||||
@ -6828,47 +6840,47 @@ msgstr "%d manglende mediaobjekter ble fjernet\n"
|
||||
#: plugins/Check.py:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1 invalid event reference was removed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse referanse"
|
||||
msgstr "1 ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d invalid event references were removed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse"
|
||||
msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1 invalid birth event name was fixed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse"
|
||||
msgstr "1 ugyldig fødselshendelsesnavn ble ordnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d invalid birth event names were fixed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse"
|
||||
msgstr "%d ugyldige fødselshendelsesnavn ble ordnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:492
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1 invalid death event name was fixed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse"
|
||||
msgstr "1 ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d invalid death event names were fixed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse"
|
||||
msgstr "%d ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1 place was referenced but not found\n"
|
||||
msgstr "Et henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n"
|
||||
msgstr "Et sted ble referert, men ikke funnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d places were referenced, but not found\n"
|
||||
msgstr "%d henviste mediaobjekter, ble ikke funnet\n"
|
||||
msgstr "%d steder ble referert, men ikke funnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Integrity Check Results"
|
||||
msgstr "Sjekk"
|
||||
msgstr "Resultater for integritetssjekk"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:566
|
||||
msgid "Check and repair database"
|
||||
@ -6893,7 +6905,7 @@ msgstr "Generasjon %d har %d personer.\n"
|
||||
#: plugins/CountAncestors.py:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n"
|
||||
msgstr "Totalt tommer å"
|
||||
msgstr "Totalt antall aner i generasjonene %d til -1 er %d.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/CountAncestors.py:121
|
||||
msgid "Number of ancestors"
|
||||
@ -6947,7 +6959,7 @@ msgstr "Lager en graf med etterkommere av den aktive personen"
|
||||
#: plugins/Desbrowser.py:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Descendant Browser: %s"
|
||||
msgstr "Nettleser"
|
||||
msgstr "Etterslektsutforsker: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/Desbrowser.py:165
|
||||
msgid "Interactive descendant browser"
|
||||
@ -6980,17 +6992,17 @@ msgstr "Detaljert rapport over forfedrene til %s"
|
||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:157 plugins/DetDescendantReport.py:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generation %(generation_number)d"
|
||||
msgstr "tall"
|
||||
msgstr "Generasjon %(generation_number)d"
|
||||
|
||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
|
||||
msgstr " er den samme personen som [%s]."
|
||||
msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]."
|
||||
|
||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notes for %(name)sname"
|
||||
msgstr "Notater for"
|
||||
msgstr "Notater for %(name)s name"
|
||||
|
||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:319 plugins/DetDescendantReport.py:341
|
||||
msgid "Children of %s and %s are:"
|
||||
@ -7075,12 +7087,12 @@ msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre"
|
||||
#: plugins/DetDescendantReport.py:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(spouse_name)s and %(person_name)s"
|
||||
msgstr "og"
|
||||
msgstr "%(spouse_name)s og %(person_name)s"
|
||||
|
||||
#: plugins/DetDescendantReport.py:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detailed Descendant Report for %(person_name)s"
|
||||
msgstr "Rapport for"
|
||||
msgstr "Detaljert etterslektsrapport for %(person_name)s"
|
||||
|
||||
#: plugins/DetDescendantReport.py:232
|
||||
msgid " is the same person as [%s]."
|
||||
@ -7122,7 +7134,7 @@ msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser"
|
||||
#: plugins/EventCmp.py:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event Comparison tool"
|
||||
msgstr "Hendelse verktøy"
|
||||
msgstr "Hendelsesamenlignings verktøy"
|
||||
|
||||
#: plugins/EventCmp.py:206
|
||||
msgid "No matches were found"
|
||||
@ -7131,7 +7143,7 @@ msgstr "Ingen passer"
|
||||
#: plugins/EventCmp.py:265 plugins/EventCmp.py:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event Comparison Results"
|
||||
msgstr "Hendelse"
|
||||
msgstr "Hendelsesamenlignings resultat"
|
||||
|
||||
#: plugins/EventCmp.py:448
|
||||
msgid "Compare individual events"
|
||||
@ -7144,12 +7156,12 @@ msgstr "Hjelper til med
|
||||
#: plugins/ExportVCalendar.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export to vCalendar"
|
||||
msgstr "Eksporter å"
|
||||
msgstr "Eksporter til vCalendar"
|
||||
|
||||
#: plugins/ExportVCalendar.py:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "vCalendar"
|
||||
msgstr "<b>Kalendere</b>"
|
||||
msgstr "vCalendar"
|
||||
|
||||
#: plugins/ExportVCalendar.py:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user