First time translation for 2.0 up to string 1555
svn: r4408
This commit is contained in:
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-23 00:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-23 21:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norsk Bokm<6B>l\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -5879,52 +5879,52 @@ msgstr "Vis ved oppstart"
|
||||
#: gramps.glade:30152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gramps' Tip of the Day</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Tips av Dag</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dagens tips for GRAMPS</span>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GRAMPS - Loading Database"
|
||||
msgstr "GRAMPS Laster inn Database"
|
||||
msgstr "GRAMPS - Laster inn databasen"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Loading database</span>"
|
||||
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\"> Laster inn</span>"
|
||||
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\"> Laster inn databasen</span>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait."
|
||||
msgstr "GRAMPS."
|
||||
msgstr "GRAMPS laster inn databasen du valgte. Vennligst vent."
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calenda_r:"
|
||||
msgstr "<b>Kalendere</b>"
|
||||
msgstr "Kalende_re:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Q_uality</b>"
|
||||
msgstr "<b>Familie</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kvalitet</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>_Type</b>"
|
||||
msgstr "<b> Type</b>"
|
||||
msgstr "<b>_Type</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Date</b>"
|
||||
msgstr "<b> Dato</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dato</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Day"
|
||||
msgstr "Dag"
|
||||
msgstr "_Dag"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Month"
|
||||
msgstr "M<>ned"
|
||||
msgstr "_M<EFBFBD>ned"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5934,42 +5934,42 @@ msgstr "
|
||||
#: gramps.glade:30709
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Second date</b>"
|
||||
msgstr "<b> Andre dato</b>"
|
||||
msgstr "<b>Andre dato</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30733
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "D_ay"
|
||||
msgstr "_Dato:"
|
||||
msgstr "D_ag"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mo_nth"
|
||||
msgstr "Ma."
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>_ned"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30783
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Y_ear"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>r"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Te_xt comment:"
|
||||
msgstr "_Kommentar:"
|
||||
msgstr "Tekst kommentar:"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use at your own risk"
|
||||
msgstr "Bruk ved"
|
||||
msgstr "Brukes p<> egen rissiko"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is an unstable development version of GRAMPS. It is intended as a technology preview. Do not trust your family database to this development version. This version may contain bugs which could corrupt your database."
|
||||
msgstr "versjon av GRAMPS tiltro (trusted = betrodd eller tiltrodd), tillit <20> versjon versjon."
|
||||
msgstr "Dette er en ustabil utvikler versjon av GRAMPS. Den er ment som en teknologisk forh<72>ndsvisning. Ikke stol p<> at dine familie data er trygge med denne versjonen. Denne versjonen kan inneholde feil som kan <20>dlegge din database."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:164 gramps_main.py:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuration error"
|
||||
msgstr "Oppsett feil"
|
||||
msgstr "Konfigurasjons feil"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5977,7 +5977,10 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed."
|
||||
msgstr "av GRAMPS skjema av GRAMPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullf<6C>re. Vennligst kontroller at GConf skjema for GRAMPS er ordentlig installert."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5985,17 +5988,20 @@ msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed."
|
||||
msgstr "A for av GRAMPS av GRAMPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klarte ikke <20> finne definisjonen av MIME-type %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullf<6C>re. Vennligst kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
msgstr "Filen eksisterer ikke"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files."
|
||||
msgstr "fil fra liste av nylig brukt, nylig."
|
||||
msgstr "Kan ikke finne filen %s. Den vil bli fjernet fra listen over nylig brukte filer."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:652
|
||||
msgid "Back Menu"
|
||||
@@ -6020,16 +6026,17 @@ msgstr "Slektsl
|
||||
#: gramps_main.py:915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name contains..."
|
||||
msgstr "Navn."
|
||||
msgstr "Navn inneholder..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Any textual record contains..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vilk<EFBFBD>rlig tekst post som inneholder..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:985
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Any textual record matches regular expression..."
|
||||
msgstr "Navn som treffes av det regul<75>re utrykket ..."
|
||||
msgstr "Vilk<EFBFBD>rlig tekst post som treffer regul<75>r uttrykket..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1012 gramps_main.py:1035
|
||||
msgid "Cannot merge people."
|
||||
@@ -6040,8 +6047,9 @@ msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person c
|
||||
msgstr "N<>yaktig to personer m<> v<>re valgt for <20> gjennomf<6D>re en fletting. Person nummer to kan bli valgt ved <20> holde nede Ctrl tasten samtidig som man klikker p<> den andre personen."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot unpak archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke pakke ut arkivet"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1160 plugins/ReadPkg.py:67
|
||||
msgid "Temporary directory %s is not writable"
|
||||
@@ -6051,39 +6059,41 @@ msgstr "Den midlertidige mappa %s er skrivebeskyttet"
|
||||
#: gramps_main.py:1228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot open database"
|
||||
msgstr "Lage en database"
|
||||
msgstr "Kan ikke <20>pne database"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected file is a directory, not a file.\n"
|
||||
"A GRAMPS database must be a file."
|
||||
msgstr "fil katalog fil GRAMPS fil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den valgte filen er en mappe, ikke en fil.\n"
|
||||
"GRAMPS databasen m<> v<>re en fil."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have read access to the selected file."
|
||||
msgstr "lese <20> fil."
|
||||
msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte filen."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Read only database"
|
||||
msgstr "Lest"
|
||||
msgstr "Kun lesetilgang til databasen"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have write access to the selected file."
|
||||
msgstr "<EFBFBD> fil."
|
||||
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte filen."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Lest"
|
||||
msgstr "Kun lesbar"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The database file specified could not be opened."
|
||||
msgstr "fil."
|
||||
msgstr "Den spesifiserte databasefilen kunne ikke <20>pnes."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1229
|
||||
msgid "%s could not be opened."
|
||||
@@ -6092,7 +6102,7 @@ msgstr "Klarte ikke
|
||||
#: gramps_main.py:1285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Media Object"
|
||||
msgstr "Lagre Media Objekt"
|
||||
msgstr "Lagre media objekt"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1331 plugins/Check.py:267 plugins/WriteCD.py:253
|
||||
#: plugins/WritePkg.py:171
|
||||
@@ -6106,7 +6116,7 @@ msgstr "%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men eksis
|
||||
#: gramps_main.py:1378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
|
||||
msgstr "fjern fra."
|
||||
msgstr "<EFBFBD> slette personen vil fjerne vedkommende fra databasen."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1382
|
||||
msgid "_Delete Person"
|
||||
@@ -6115,7 +6125,7 @@ msgstr "Slett en person"
|
||||
#: gramps_main.py:1446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Person (%s)"
|
||||
msgstr "Slett Person"
|
||||
msgstr "Slett person (%s)"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1521
|
||||
msgid "%(relationship)s of %(person)s"
|
||||
@@ -6124,12 +6134,12 @@ msgstr "%(relationship)s til %(person)s"
|
||||
#: gramps_main.py:1678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upgrading database..."
|
||||
msgstr "<EFBFBD>pne database"
|
||||
msgstr "Oppgraderer database..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup complete"
|
||||
msgstr "Oppsett"
|
||||
msgstr "Ferdig med oppsett"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1708
|
||||
msgid "Loading %s..."
|
||||
@@ -6138,7 +6148,7 @@ msgstr "Laster inn %s..."
|
||||
#: gramps_main.py:1711
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opening database..."
|
||||
msgstr "<22>pne database"
|
||||
msgstr "<22>pne database..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1742
|
||||
msgid "No Home Person has been set."
|
||||
@@ -6163,7 +6173,7 @@ msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt."
|
||||
#: gramps_main.py:1767
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not go to a Person"
|
||||
msgstr "<EFBFBD> Person"
|
||||
msgstr "Kunne ikke g<> til en person"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1768
|
||||
msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder."
|
||||
@@ -6213,17 +6223,17 @@ msgstr "Velg"
|
||||
#: mergedata.glade:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Merge Sources</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Sl<53> sammen Kilder</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Sl<53> sammen kilder</span>"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Source 1</b>"
|
||||
msgstr "<b> Kilde</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kilde 1</b>"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Source 2</b>"
|
||||
msgstr "<b> Kilde</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kilde 2</b>"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:953 mergedata.glade:975
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -6233,17 +6243,16 @@ msgstr "Forkortelse:"
|
||||
#: mergedata.glade:998 mergedata.glade:1020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Publication:"
|
||||
msgstr "Publikasjonsinformasjon:"
|
||||
msgstr "Publikasjon:"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:1043 mergedata.glade:1065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GRAMPS ID:"
|
||||
msgstr "GRAMPS ID:"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:1236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
|
||||
msgstr "Velg data for."
|
||||
msgstr "Velg personen som vil gi prim<69>rdata for den flettede personen."
|
||||
|
||||
#: plugins.glade:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -6465,12 +6474,12 @@ msgstr " i %(place)s"
|
||||
#: plugins/Ancestors.py:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " b. %(birth_date)s"
|
||||
msgstr "dato"
|
||||
msgstr " b. %(birth_date)s"
|
||||
|
||||
#: plugins/Ancestors.py:532
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " d. %(death_date)s"
|
||||
msgstr "dato"
|
||||
msgstr " d. %(death_date)s"
|
||||
|
||||
#: plugins/Ancestors.py:545
|
||||
msgid "born"
|
||||
@@ -6531,7 +6540,7 @@ msgstr " Han giftet seg med %(name)s"
|
||||
#: plugins/Ancestors.py:749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " She later had a relationship with %(name)s"
|
||||
msgstr " Hun hadde senere et forhold med %(name)s"
|
||||
msgstr " Hun hadde senere en forhold til %(name)s"
|
||||
|
||||
#: plugins/Ancestors.py:752
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -6662,27 +6671,27 @@ msgstr "Ingen endringer ble gjort"
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No capitalization changes where detected."
|
||||
msgstr "Nei."
|
||||
msgstr "Ingen storbokstavsendringer ble oppdaget."
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:108 plugins/ChangeNames.py:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capitalization changes"
|
||||
msgstr "Skriv slektsnavet med store bokstaver"
|
||||
msgstr "Storbokstavsendringer"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Original Name"
|
||||
msgstr "Original Navn"
|
||||
msgstr "Opprinnelige navn"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capitalization Change"
|
||||
msgstr "Naturalisasjon"
|
||||
msgstr "Storbokstavsendring"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fix capitalization of family names"
|
||||
msgstr "av"
|
||||
msgstr "Ordne stor bokstav p<> familie navn"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:202 plugins/ChangeTypes.py:161 plugins/Check.py:567
|
||||
#: plugins/Merge.py:655 plugins/PatchNames.py:316 plugins/ReorderIds.py:154
|
||||
@@ -6692,12 +6701,12 @@ msgstr "Databasebehandling"
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
|
||||
msgstr "og <20> av."
|
||||
msgstr "S<EFBFBD>k igjennom hele databasen og pr<70>v <20> ordne opp med stor bokstav i navn. ??"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeTypes.py:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Event Types"
|
||||
msgstr "Hendelse"
|
||||
msgstr "Endre hendelsestyper"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeTypes.py:143
|
||||
msgid "1 event record was modified"
|
||||
@@ -6734,8 +6743,9 @@ msgid ""
|
||||
" %(file_name)s \n"
|
||||
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fil\n"
|
||||
" fil tommer fil slettet eller <20> sted, plassering, adresse [template location = plassering av mal] <20> fjern referanse fra referanse <20> fil eller velg fil."
|
||||
"Filen:\n"
|
||||
"%(file_name)s \n"
|
||||
"er referert til i databasen, men denne filen eksisterer ikke lenger. Filen kan v<>re slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge <20> fjerne referansen til filen fra databasen, beholde referansen til den savnede filen, eller velge en ny fil."
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:418
|
||||
msgid "No errors were found"
|
||||
@@ -6754,8 +6764,9 @@ msgid "%d broken child/family links were found\n"
|
||||
msgstr "%d brutte familierelasjoner ble funnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Non existing child"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke eksisterende barn"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:441
|
||||
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
|
||||
@@ -6770,8 +6781,9 @@ msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
|
||||
msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Non existing person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke eksisterende person"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:457
|
||||
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
|
||||
@@ -6828,47 +6840,47 @@ msgstr "%d manglende mediaobjekter ble fjernet\n"
|
||||
#: plugins/Check.py:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1 invalid event reference was removed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse referanse"
|
||||
msgstr "1 ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d invalid event references were removed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse"
|
||||
msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1 invalid birth event name was fixed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse"
|
||||
msgstr "1 ugyldig f<EFBFBD>dselshendelsesnavn ble ordnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d invalid birth event names were fixed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse"
|
||||
msgstr "%d ugyldige f<>dselshendelsesnavn ble ordnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:492
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1 invalid death event name was fixed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse"
|
||||
msgstr "1 ugyldig d<EFBFBD>dshendelsesnavn ble ordnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d invalid death event names were fixed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse"
|
||||
msgstr "%d ugyldig d<EFBFBD>dshendelsesnavn ble ordnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1 place was referenced but not found\n"
|
||||
msgstr "Et henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n"
|
||||
msgstr "Et sted ble referert, men ikke funnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d places were referenced, but not found\n"
|
||||
msgstr "%d henviste mediaobjekter, ble ikke funnet\n"
|
||||
msgstr "%d steder ble referert, men ikke funnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Integrity Check Results"
|
||||
msgstr "Sjekk"
|
||||
msgstr "Resultater for integritetssjekk"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:566
|
||||
msgid "Check and repair database"
|
||||
@@ -6893,7 +6905,7 @@ msgstr "Generasjon %d har %d personer.\n"
|
||||
#: plugins/CountAncestors.py:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n"
|
||||
msgstr "Totalt tommer <20>"
|
||||
msgstr "Totalt antall aner i generasjonene %d til -1 er %d.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/CountAncestors.py:121
|
||||
msgid "Number of ancestors"
|
||||
@@ -6947,7 +6959,7 @@ msgstr "Lager en graf med etterkommere av den aktive personen"
|
||||
#: plugins/Desbrowser.py:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Descendant Browser: %s"
|
||||
msgstr "Nettleser"
|
||||
msgstr "Etterslektsutforsker: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/Desbrowser.py:165
|
||||
msgid "Interactive descendant browser"
|
||||
@@ -6980,17 +6992,17 @@ msgstr "Detaljert rapport over forfedrene til %s"
|
||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:157 plugins/DetDescendantReport.py:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generation %(generation_number)d"
|
||||
msgstr "tall"
|
||||
msgstr "Generasjon %(generation_number)d"
|
||||
|
||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
|
||||
msgstr " er den samme personen som [%s]."
|
||||
msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]."
|
||||
|
||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notes for %(name)sname"
|
||||
msgstr "Notater for"
|
||||
msgstr "Notater for %(name)s name"
|
||||
|
||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:319 plugins/DetDescendantReport.py:341
|
||||
msgid "Children of %s and %s are:"
|
||||
@@ -7075,12 +7087,12 @@ msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre"
|
||||
#: plugins/DetDescendantReport.py:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(spouse_name)s and %(person_name)s"
|
||||
msgstr "og"
|
||||
msgstr "%(spouse_name)s og %(person_name)s"
|
||||
|
||||
#: plugins/DetDescendantReport.py:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detailed Descendant Report for %(person_name)s"
|
||||
msgstr "Rapport for"
|
||||
msgstr "Detaljert etterslektsrapport for %(person_name)s"
|
||||
|
||||
#: plugins/DetDescendantReport.py:232
|
||||
msgid " is the same person as [%s]."
|
||||
@@ -7122,7 +7134,7 @@ msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser"
|
||||
#: plugins/EventCmp.py:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event Comparison tool"
|
||||
msgstr "Hendelse verkt<6B>y"
|
||||
msgstr "Hendelsesamenlignings verkt<6B>y"
|
||||
|
||||
#: plugins/EventCmp.py:206
|
||||
msgid "No matches were found"
|
||||
@@ -7131,7 +7143,7 @@ msgstr "Ingen passer"
|
||||
#: plugins/EventCmp.py:265 plugins/EventCmp.py:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event Comparison Results"
|
||||
msgstr "Hendelse"
|
||||
msgstr "Hendelsesamenlignings resultat"
|
||||
|
||||
#: plugins/EventCmp.py:448
|
||||
msgid "Compare individual events"
|
||||
@@ -7144,12 +7156,12 @@ msgstr "Hjelper til med
|
||||
#: plugins/ExportVCalendar.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export to vCalendar"
|
||||
msgstr "Eksporter <EFBFBD>"
|
||||
msgstr "Eksporter til vCalendar"
|
||||
|
||||
#: plugins/ExportVCalendar.py:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "vCalendar"
|
||||
msgstr "<b>Kalendere</b>"
|
||||
msgstr "vCalendar"
|
||||
|
||||
#: plugins/ExportVCalendar.py:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-23 00:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-23 21:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norsk Bokm<6B>l\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -5879,52 +5879,52 @@ msgstr "Vis ved oppstart"
|
||||
#: gramps.glade:30152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gramps' Tip of the Day</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Tips av Dag</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dagens tips for GRAMPS</span>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GRAMPS - Loading Database"
|
||||
msgstr "GRAMPS Laster inn Database"
|
||||
msgstr "GRAMPS - Laster inn databasen"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Loading database</span>"
|
||||
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\"> Laster inn</span>"
|
||||
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\"> Laster inn databasen</span>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait."
|
||||
msgstr "GRAMPS."
|
||||
msgstr "GRAMPS laster inn databasen du valgte. Vennligst vent."
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calenda_r:"
|
||||
msgstr "<b>Kalendere</b>"
|
||||
msgstr "Kalende_re:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Q_uality</b>"
|
||||
msgstr "<b>Familie</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kvalitet</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>_Type</b>"
|
||||
msgstr "<b> Type</b>"
|
||||
msgstr "<b>_Type</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Date</b>"
|
||||
msgstr "<b> Dato</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dato</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Day"
|
||||
msgstr "Dag"
|
||||
msgstr "_Dag"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Month"
|
||||
msgstr "M<>ned"
|
||||
msgstr "_M<EFBFBD>ned"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5934,42 +5934,42 @@ msgstr "
|
||||
#: gramps.glade:30709
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Second date</b>"
|
||||
msgstr "<b> Andre dato</b>"
|
||||
msgstr "<b>Andre dato</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30733
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "D_ay"
|
||||
msgstr "_Dato:"
|
||||
msgstr "D_ag"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mo_nth"
|
||||
msgstr "Ma."
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>_ned"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30783
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Y_ear"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>r"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Te_xt comment:"
|
||||
msgstr "_Kommentar:"
|
||||
msgstr "Tekst kommentar:"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use at your own risk"
|
||||
msgstr "Bruk ved"
|
||||
msgstr "Brukes p<> egen rissiko"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is an unstable development version of GRAMPS. It is intended as a technology preview. Do not trust your family database to this development version. This version may contain bugs which could corrupt your database."
|
||||
msgstr "versjon av GRAMPS tiltro (trusted = betrodd eller tiltrodd), tillit <20> versjon versjon."
|
||||
msgstr "Dette er en ustabil utvikler versjon av GRAMPS. Den er ment som en teknologisk forh<72>ndsvisning. Ikke stol p<> at dine familie data er trygge med denne versjonen. Denne versjonen kan inneholde feil som kan <20>dlegge din database."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:164 gramps_main.py:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuration error"
|
||||
msgstr "Oppsett feil"
|
||||
msgstr "Konfigurasjons feil"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5977,7 +5977,10 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed."
|
||||
msgstr "av GRAMPS skjema av GRAMPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullf<6C>re. Vennligst kontroller at GConf skjema for GRAMPS er ordentlig installert."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5985,17 +5988,20 @@ msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed."
|
||||
msgstr "A for av GRAMPS av GRAMPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klarte ikke <20> finne definisjonen av MIME-type %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullf<6C>re. Vennligst kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
msgstr "Filen eksisterer ikke"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files."
|
||||
msgstr "fil fra liste av nylig brukt, nylig."
|
||||
msgstr "Kan ikke finne filen %s. Den vil bli fjernet fra listen over nylig brukte filer."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:652
|
||||
msgid "Back Menu"
|
||||
@@ -6020,16 +6026,17 @@ msgstr "Slektsl
|
||||
#: gramps_main.py:915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name contains..."
|
||||
msgstr "Navn."
|
||||
msgstr "Navn inneholder..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Any textual record contains..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vilk<EFBFBD>rlig tekst post som inneholder..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:985
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Any textual record matches regular expression..."
|
||||
msgstr "Navn som treffes av det regul<75>re utrykket ..."
|
||||
msgstr "Vilk<EFBFBD>rlig tekst post som treffer regul<75>r uttrykket..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1012 gramps_main.py:1035
|
||||
msgid "Cannot merge people."
|
||||
@@ -6040,8 +6047,9 @@ msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person c
|
||||
msgstr "N<>yaktig to personer m<> v<>re valgt for <20> gjennomf<6D>re en fletting. Person nummer to kan bli valgt ved <20> holde nede Ctrl tasten samtidig som man klikker p<> den andre personen."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot unpak archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke pakke ut arkivet"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1160 plugins/ReadPkg.py:67
|
||||
msgid "Temporary directory %s is not writable"
|
||||
@@ -6051,39 +6059,41 @@ msgstr "Den midlertidige mappa %s er skrivebeskyttet"
|
||||
#: gramps_main.py:1228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot open database"
|
||||
msgstr "Lage en database"
|
||||
msgstr "Kan ikke <20>pne database"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected file is a directory, not a file.\n"
|
||||
"A GRAMPS database must be a file."
|
||||
msgstr "fil katalog fil GRAMPS fil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den valgte filen er en mappe, ikke en fil.\n"
|
||||
"GRAMPS databasen m<> v<>re en fil."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have read access to the selected file."
|
||||
msgstr "lese <20> fil."
|
||||
msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte filen."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Read only database"
|
||||
msgstr "Lest"
|
||||
msgstr "Kun lesetilgang til databasen"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have write access to the selected file."
|
||||
msgstr "<EFBFBD> fil."
|
||||
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte filen."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Lest"
|
||||
msgstr "Kun lesbar"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The database file specified could not be opened."
|
||||
msgstr "fil."
|
||||
msgstr "Den spesifiserte databasefilen kunne ikke <20>pnes."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1229
|
||||
msgid "%s could not be opened."
|
||||
@@ -6092,7 +6102,7 @@ msgstr "Klarte ikke
|
||||
#: gramps_main.py:1285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Media Object"
|
||||
msgstr "Lagre Media Objekt"
|
||||
msgstr "Lagre media objekt"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1331 plugins/Check.py:267 plugins/WriteCD.py:253
|
||||
#: plugins/WritePkg.py:171
|
||||
@@ -6106,7 +6116,7 @@ msgstr "%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men eksis
|
||||
#: gramps_main.py:1378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
|
||||
msgstr "fjern fra."
|
||||
msgstr "<EFBFBD> slette personen vil fjerne vedkommende fra databasen."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1382
|
||||
msgid "_Delete Person"
|
||||
@@ -6115,7 +6125,7 @@ msgstr "Slett en person"
|
||||
#: gramps_main.py:1446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Person (%s)"
|
||||
msgstr "Slett Person"
|
||||
msgstr "Slett person (%s)"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1521
|
||||
msgid "%(relationship)s of %(person)s"
|
||||
@@ -6124,12 +6134,12 @@ msgstr "%(relationship)s til %(person)s"
|
||||
#: gramps_main.py:1678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upgrading database..."
|
||||
msgstr "<EFBFBD>pne database"
|
||||
msgstr "Oppgraderer database..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup complete"
|
||||
msgstr "Oppsett"
|
||||
msgstr "Ferdig med oppsett"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1708
|
||||
msgid "Loading %s..."
|
||||
@@ -6138,7 +6148,7 @@ msgstr "Laster inn %s..."
|
||||
#: gramps_main.py:1711
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opening database..."
|
||||
msgstr "<22>pne database"
|
||||
msgstr "<22>pne database..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1742
|
||||
msgid "No Home Person has been set."
|
||||
@@ -6163,7 +6173,7 @@ msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt."
|
||||
#: gramps_main.py:1767
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not go to a Person"
|
||||
msgstr "<EFBFBD> Person"
|
||||
msgstr "Kunne ikke g<> til en person"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1768
|
||||
msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder."
|
||||
@@ -6213,17 +6223,17 @@ msgstr "Velg"
|
||||
#: mergedata.glade:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Merge Sources</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Sl<53> sammen Kilder</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Sl<53> sammen kilder</span>"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Source 1</b>"
|
||||
msgstr "<b> Kilde</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kilde 1</b>"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Source 2</b>"
|
||||
msgstr "<b> Kilde</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kilde 2</b>"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:953 mergedata.glade:975
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -6233,17 +6243,16 @@ msgstr "Forkortelse:"
|
||||
#: mergedata.glade:998 mergedata.glade:1020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Publication:"
|
||||
msgstr "Publikasjonsinformasjon:"
|
||||
msgstr "Publikasjon:"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:1043 mergedata.glade:1065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GRAMPS ID:"
|
||||
msgstr "GRAMPS ID:"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:1236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
|
||||
msgstr "Velg data for."
|
||||
msgstr "Velg personen som vil gi prim<69>rdata for den flettede personen."
|
||||
|
||||
#: plugins.glade:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -6465,12 +6474,12 @@ msgstr " i %(place)s"
|
||||
#: plugins/Ancestors.py:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " b. %(birth_date)s"
|
||||
msgstr "dato"
|
||||
msgstr " b. %(birth_date)s"
|
||||
|
||||
#: plugins/Ancestors.py:532
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " d. %(death_date)s"
|
||||
msgstr "dato"
|
||||
msgstr " d. %(death_date)s"
|
||||
|
||||
#: plugins/Ancestors.py:545
|
||||
msgid "born"
|
||||
@@ -6531,7 +6540,7 @@ msgstr " Han giftet seg med %(name)s"
|
||||
#: plugins/Ancestors.py:749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " She later had a relationship with %(name)s"
|
||||
msgstr " Hun hadde senere et forhold med %(name)s"
|
||||
msgstr " Hun hadde senere en forhold til %(name)s"
|
||||
|
||||
#: plugins/Ancestors.py:752
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -6662,27 +6671,27 @@ msgstr "Ingen endringer ble gjort"
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No capitalization changes where detected."
|
||||
msgstr "Nei."
|
||||
msgstr "Ingen storbokstavsendringer ble oppdaget."
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:108 plugins/ChangeNames.py:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capitalization changes"
|
||||
msgstr "Skriv slektsnavet med store bokstaver"
|
||||
msgstr "Storbokstavsendringer"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Original Name"
|
||||
msgstr "Original Navn"
|
||||
msgstr "Opprinnelige navn"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capitalization Change"
|
||||
msgstr "Naturalisasjon"
|
||||
msgstr "Storbokstavsendring"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fix capitalization of family names"
|
||||
msgstr "av"
|
||||
msgstr "Ordne stor bokstav p<> familie navn"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:202 plugins/ChangeTypes.py:161 plugins/Check.py:567
|
||||
#: plugins/Merge.py:655 plugins/PatchNames.py:316 plugins/ReorderIds.py:154
|
||||
@@ -6692,12 +6701,12 @@ msgstr "Databasebehandling"
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
|
||||
msgstr "og <20> av."
|
||||
msgstr "S<EFBFBD>k igjennom hele databasen og pr<70>v <20> ordne opp med stor bokstav i navn. ??"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeTypes.py:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Event Types"
|
||||
msgstr "Hendelse"
|
||||
msgstr "Endre hendelsestyper"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeTypes.py:143
|
||||
msgid "1 event record was modified"
|
||||
@@ -6734,8 +6743,9 @@ msgid ""
|
||||
" %(file_name)s \n"
|
||||
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fil\n"
|
||||
" fil tommer fil slettet eller <20> sted, plassering, adresse [template location = plassering av mal] <20> fjern referanse fra referanse <20> fil eller velg fil."
|
||||
"Filen:\n"
|
||||
"%(file_name)s \n"
|
||||
"er referert til i databasen, men denne filen eksisterer ikke lenger. Filen kan v<>re slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge <20> fjerne referansen til filen fra databasen, beholde referansen til den savnede filen, eller velge en ny fil."
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:418
|
||||
msgid "No errors were found"
|
||||
@@ -6754,8 +6764,9 @@ msgid "%d broken child/family links were found\n"
|
||||
msgstr "%d brutte familierelasjoner ble funnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Non existing child"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke eksisterende barn"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:441
|
||||
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
|
||||
@@ -6770,8 +6781,9 @@ msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
|
||||
msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Non existing person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke eksisterende person"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:457
|
||||
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
|
||||
@@ -6828,47 +6840,47 @@ msgstr "%d manglende mediaobjekter ble fjernet\n"
|
||||
#: plugins/Check.py:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1 invalid event reference was removed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse referanse"
|
||||
msgstr "1 ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d invalid event references were removed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse"
|
||||
msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1 invalid birth event name was fixed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse"
|
||||
msgstr "1 ugyldig f<EFBFBD>dselshendelsesnavn ble ordnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d invalid birth event names were fixed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse"
|
||||
msgstr "%d ugyldige f<>dselshendelsesnavn ble ordnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:492
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1 invalid death event name was fixed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse"
|
||||
msgstr "1 ugyldig d<EFBFBD>dshendelsesnavn ble ordnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d invalid death event names were fixed\n"
|
||||
msgstr "ugyldig hendelse"
|
||||
msgstr "%d ugyldig d<EFBFBD>dshendelsesnavn ble ordnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1 place was referenced but not found\n"
|
||||
msgstr "Et henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n"
|
||||
msgstr "Et sted ble referert, men ikke funnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d places were referenced, but not found\n"
|
||||
msgstr "%d henviste mediaobjekter, ble ikke funnet\n"
|
||||
msgstr "%d steder ble referert, men ikke funnet\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Integrity Check Results"
|
||||
msgstr "Sjekk"
|
||||
msgstr "Resultater for integritetssjekk"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:566
|
||||
msgid "Check and repair database"
|
||||
@@ -6893,7 +6905,7 @@ msgstr "Generasjon %d har %d personer.\n"
|
||||
#: plugins/CountAncestors.py:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n"
|
||||
msgstr "Totalt tommer <20>"
|
||||
msgstr "Totalt antall aner i generasjonene %d til -1 er %d.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/CountAncestors.py:121
|
||||
msgid "Number of ancestors"
|
||||
@@ -6947,7 +6959,7 @@ msgstr "Lager en graf med etterkommere av den aktive personen"
|
||||
#: plugins/Desbrowser.py:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Descendant Browser: %s"
|
||||
msgstr "Nettleser"
|
||||
msgstr "Etterslektsutforsker: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/Desbrowser.py:165
|
||||
msgid "Interactive descendant browser"
|
||||
@@ -6980,17 +6992,17 @@ msgstr "Detaljert rapport over forfedrene til %s"
|
||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:157 plugins/DetDescendantReport.py:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generation %(generation_number)d"
|
||||
msgstr "tall"
|
||||
msgstr "Generasjon %(generation_number)d"
|
||||
|
||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
|
||||
msgstr " er den samme personen som [%s]."
|
||||
msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]."
|
||||
|
||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notes for %(name)sname"
|
||||
msgstr "Notater for"
|
||||
msgstr "Notater for %(name)s name"
|
||||
|
||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:319 plugins/DetDescendantReport.py:341
|
||||
msgid "Children of %s and %s are:"
|
||||
@@ -7075,12 +7087,12 @@ msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre"
|
||||
#: plugins/DetDescendantReport.py:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(spouse_name)s and %(person_name)s"
|
||||
msgstr "og"
|
||||
msgstr "%(spouse_name)s og %(person_name)s"
|
||||
|
||||
#: plugins/DetDescendantReport.py:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detailed Descendant Report for %(person_name)s"
|
||||
msgstr "Rapport for"
|
||||
msgstr "Detaljert etterslektsrapport for %(person_name)s"
|
||||
|
||||
#: plugins/DetDescendantReport.py:232
|
||||
msgid " is the same person as [%s]."
|
||||
@@ -7122,7 +7134,7 @@ msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser"
|
||||
#: plugins/EventCmp.py:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event Comparison tool"
|
||||
msgstr "Hendelse verkt<6B>y"
|
||||
msgstr "Hendelsesamenlignings verkt<6B>y"
|
||||
|
||||
#: plugins/EventCmp.py:206
|
||||
msgid "No matches were found"
|
||||
@@ -7131,7 +7143,7 @@ msgstr "Ingen passer"
|
||||
#: plugins/EventCmp.py:265 plugins/EventCmp.py:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event Comparison Results"
|
||||
msgstr "Hendelse"
|
||||
msgstr "Hendelsesamenlignings resultat"
|
||||
|
||||
#: plugins/EventCmp.py:448
|
||||
msgid "Compare individual events"
|
||||
@@ -7144,12 +7156,12 @@ msgstr "Hjelper til med
|
||||
#: plugins/ExportVCalendar.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export to vCalendar"
|
||||
msgstr "Eksporter <EFBFBD>"
|
||||
msgstr "Eksporter til vCalendar"
|
||||
|
||||
#: plugins/ExportVCalendar.py:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "vCalendar"
|
||||
msgstr "<b>Kalendere</b>"
|
||||
msgstr "vCalendar"
|
||||
|
||||
#: plugins/ExportVCalendar.py:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user