Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 91.8% (6374 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/zh_Hans/
This commit is contained in:
快乐的老鼠宝宝 2023-07-03 08:27:27 +02:00 committed by Nick Hall
parent 701a0c03c5
commit 3861a63900

View File

@ -12,13 +12,14 @@
# poi <erbaotao@outlook.com>, 2022.
# 张子涵 <zhangzihanzhangzihan@live.com>, 2023.
# linluoxue <linluomoxue@foxmail.com>, 2023.
# 快乐的老鼠宝宝 <keaitianxinmail@qq.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 08:48+0000\n"
"Last-Translator: linluoxue <linluomoxue@foxmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 13:52+0000\n"
"Last-Translator: 快乐的老鼠宝宝 <keaitianxinmail@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gramps-project/gramps/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 6522,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../data/holidays.xml:3
@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "犹太教的新年"
#: ../data/holidays.xml:369
msgid "Rosh Ha'Shana 2"
msgstr "罗斯哈沙纳2"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:370
msgid "Yom Kippur"
@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "『犹太教』赎罪日"
#: ../data/holidays.xml:371
msgid "Sukot"
msgstr "苏克特节"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:372
msgid "2 of Sukot"
@ -380,19 +381,15 @@ msgstr ""
"“应用”。如果筛查器边栏不可见,选择 “视图 &gt; 筛查器”。"
#: ../data/tips.xml:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the "
#| "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' "
#| "filter you can select all people without children."
msgid ""
"<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the "
"'invert' option \"Return values that do not match the filter rules\". For "
"instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all "
"people without children."
msgstr ""
"<b>倒置的筛查器</b><br/>筛查器使用“倒置”选项可以很容易转换。比如,通过转换“有"
"孩子的成员”筛查,您可以选择所有没有孩子的成员。"
"<b>反向的筛查器</b><br/>筛查器使用“反向”选项返回“返回与过滤规则不匹配的值”可"
"以很容易反转过滤器。比如,通过转换“有孩子的成员”筛查,您可以选择所有没有孩子"
"的成员。"
#: ../data/tips.xml:18
msgid ""
@ -852,27 +849,18 @@ msgstr ""
"择整个数据库、家庭线或者选中的成员,生成一系列的网页,上传到您的家谱网站上。"
#: ../data/tips.xml:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in "
#| "Gramps is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project."
#| "org/bugs/"
msgid ""
"<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in Gramps "
"is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/."
msgstr ""
"<b>汇报 Gramps 的错误</b><br/>汇报 Gramps 错误的最有效的方式是,登录 https://"
"gramps-project.org/bugs/ 使用 Gramps 的报告追踪系统"
"<b>汇报 Gramps 的错误</b><br/>汇报 Gramps 错误的最有效的方式是,登录 https"
"://gramps-project.org/bugs/ 使用 Gramps 的报告追踪系统"
#: ../data/tips.xml:96
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>The Gramps Homepage</b><br/>The Gramps homepage is at http://gramps-"
#| "project.org/"
msgid ""
"<b>The Gramps Homepage</b><br/>The Gramps homepage is at http://gramps-"
"project.org/."
msgstr "<b>Gramps 主页</b><br/>Gramps 主页是 http://gramps-project.org/"
msgstr "<b>Gramps 主页</b><br/>Gramps 主页是 http://gramps-project.org/ 。"
#: ../data/tips.xml:98
msgid ""
@ -2849,7 +2837,7 @@ msgstr "塔尼娅节"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194
msgctxt "Islamic month lexeme"
msgid "Rajab"
msgstr "拉贾布"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
msgctxt "Islamic month lexeme"
@ -2893,12 +2881,12 @@ msgstr "鄂迪贝希特"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
msgctxt "Persian month lexeme"
msgid "Khordad"
msgstr "霍达德"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211
msgctxt "Persian month lexeme"
msgid "Tir"
msgstr "射击"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212
msgctxt "Persian month lexeme"
@ -9748,7 +9736,7 @@ msgstr "左 (←)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:84
msgid "Perpendicular"
msgstr "直"
msgstr "直"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:85
msgid "Rounded"
@ -11238,7 +11226,8 @@ msgstr ""
"十分感谢!\n"
"YH Tan, 2014\n"
"霍东灵 Anthony Fok <foka@debian.org>, 2015\n"
"Shixiong Tian <tiansworld@fedoraproject.org>, 2020, 2021"
"Shixiong Tian <tiansworld@fedoraproject.org>, 2020, 2021\n"
"快乐的老鼠宝宝 LaoshuBaby <laoshubaby@protonmail.com>, 2022, 2023"
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:131
#, python-format