Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 91.8% (6374 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
701a0c03c5
commit
3861a63900
47
po/zh_CN.po
47
po/zh_CN.po
@ -12,13 +12,14 @@
|
||||
# poi <erbaotao@outlook.com>, 2022.
|
||||
# 张子涵 <zhangzihanzhangzihan@live.com>, 2023.
|
||||
# linluoxue <linluomoxue@foxmail.com>, 2023.
|
||||
# 快乐的老鼠宝宝 <keaitianxinmail@qq.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 08:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: linluoxue <linluomoxue@foxmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 13:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 快乐的老鼠宝宝 <keaitianxinmail@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"gramps-project/gramps/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: 6522,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:3
|
||||
@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "犹太教的新年"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:369
|
||||
msgid "Rosh Ha'Shana 2"
|
||||
msgstr "罗斯哈沙纳2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:370
|
||||
msgid "Yom Kippur"
|
||||
@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "『犹太教』赎罪日"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:371
|
||||
msgid "Sukot"
|
||||
msgstr "苏克特节"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:372
|
||||
msgid "2 of Sukot"
|
||||
@ -380,19 +381,15 @@ msgstr ""
|
||||
"“应用”。如果筛查器边栏不可见,选择 “视图 > 筛查器”。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the "
|
||||
#| "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' "
|
||||
#| "filter you can select all people without children."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the "
|
||||
"'invert' option \"Return values that do not match the filter rules\". For "
|
||||
"instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all "
|
||||
"people without children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>倒置的筛查器</b><br/>筛查器使用“倒置”选项可以很容易转换。比如,通过转换“有"
|
||||
"孩子的成员”筛查,您可以选择所有没有孩子的成员。"
|
||||
"<b>反向的筛查器</b><br/>筛查器使用“反向”选项返回“返回与过滤规则不匹配的值”可"
|
||||
"以很容易反转过滤器。比如,通过转换“有孩子的成员”筛查,您可以选择所有没有孩子"
|
||||
"的成员。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -852,27 +849,18 @@ msgstr ""
|
||||
"择整个数据库、家庭线或者选中的成员,生成一系列的网页,上传到您的家谱网站上。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in "
|
||||
#| "Gramps is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project."
|
||||
#| "org/bugs/"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in Gramps "
|
||||
"is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>汇报 Gramps 的错误</b><br/>汇报 Gramps 错误的最有效的方式是,登录 https://"
|
||||
"gramps-project.org/bugs/ 使用 Gramps 的报告追踪系统"
|
||||
"<b>汇报 Gramps 的错误</b><br/>汇报 Gramps 错误的最有效的方式是,登录 https"
|
||||
"://gramps-project.org/bugs/ 使用 Gramps 的报告追踪系统。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>The Gramps Homepage</b><br/>The Gramps homepage is at http://gramps-"
|
||||
#| "project.org/"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The Gramps Homepage</b><br/>The Gramps homepage is at http://gramps-"
|
||||
"project.org/."
|
||||
msgstr "<b>Gramps 主页</b><br/>Gramps 主页是 http://gramps-project.org/"
|
||||
msgstr "<b>Gramps 主页</b><br/>Gramps 主页是 http://gramps-project.org/ 。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:98
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2849,7 +2837,7 @@ msgstr "塔尼娅节"
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194
|
||||
msgctxt "Islamic month lexeme"
|
||||
msgid "Rajab"
|
||||
msgstr "拉贾布"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
|
||||
msgctxt "Islamic month lexeme"
|
||||
@ -2893,12 +2881,12 @@ msgstr "鄂迪贝希特"
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
|
||||
msgctxt "Persian month lexeme"
|
||||
msgid "Khordad"
|
||||
msgstr "霍达德"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211
|
||||
msgctxt "Persian month lexeme"
|
||||
msgid "Tir"
|
||||
msgstr "射击"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212
|
||||
msgctxt "Persian month lexeme"
|
||||
@ -9748,7 +9736,7 @@ msgstr "左 (←)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:84
|
||||
msgid "Perpendicular"
|
||||
msgstr "垂直"
|
||||
msgstr "直角"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:85
|
||||
msgid "Rounded"
|
||||
@ -11238,7 +11226,8 @@ msgstr ""
|
||||
"十分感谢!\n"
|
||||
"YH Tan, 2014\n"
|
||||
"霍东灵 Anthony Fok <foka@debian.org>, 2015\n"
|
||||
"Shixiong Tian <tiansworld@fedoraproject.org>, 2020, 2021"
|
||||
"Shixiong Tian <tiansworld@fedoraproject.org>, 2020, 2021\n"
|
||||
"快乐的老鼠宝宝 LaoshuBaby <laoshubaby@protonmail.com>, 2022, 2023"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user