update French translation

svn: r7917
This commit is contained in:
Jérôme Rapinat 2007-01-16 14:24:50 +00:00
parent 6a38e94b6e
commit 391e26a9ad

238
po/fr.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 22:32-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 16:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-15 14:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-16 15:19+0100\n"
"Last-Translator: Jérôme Rapinat <romjerome@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -295,6 +295,10 @@ msgstr "Estimé(e)"
msgid "Calculated"
msgstr "Calculé(e)"
#: ../src/DateEdit.py:148
msgid "Bad Date"
msgstr "Mauvaise Date"
#: ../src/DateEdit.py:196
#: ../src/DateEdit.py:283
msgid "Date selection"
@ -930,9 +934,9 @@ msgstr "Exporter"
#: ../src/gramps_main.py:125
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364
#: ../src/plugins/GraphViz.py:898
#: ../src/plugins/GraphViz.py:904
#: ../src/plugins/GraphViz.py:913
#: ../src/plugins/GraphViz.py:908
#: ../src/plugins/GraphViz.py:914
#: ../src/plugins/GraphViz.py:923
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:182
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@ -1995,18 +1999,8 @@ msgid "Database is not portable"
msgstr "La base de donnée n'est pas portable"
#: ../src/ViewManager.py:1170
msgid ""
"Your system is running an old version of python. This prevents you from being able to copy your database to other machines. For most people, this is not a problem.\n"
"\n"
"If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n"
"\n"
"If you feel you need to be able to transfer this file between machines without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, or disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions will slow down your performance, and may allow your database to become corrupted if an error occurs while data is being saved"
msgstr ""
"Votre système utilise une ancienne version de python. Ceci vous empêche de copier votre base de données sur d'autres machines. Pour la plupart des gens, ce n'est pas un problème.\n"
"\n"
"Si vous avez besoin de transférer la base de données vers une autre machine, exporter un paquet GRAMPS, et importer le dans l'autre machine.\n"
"\n"
"Si vous sentez que vous aurez besoin de transférer ce fichier entre deux machines sans exportation, vous devez soit mettre à jour python vers la version 2.5, soit désactiver les transactions dans le menu préférences. Désactiver les transactions ralentira votre performance, et peut exposer votre base de données à une corruption si une erreur survient pendant que les données sont sauvées"
msgid "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine."
msgstr "Si vous avez besoin de transférer votre base de données vers une autre machine, exporter un paquet GRAMPS, et importer le sur l'autre machine."
#: ../src/PlaceUtils.py:43
#, python-format
@ -2972,8 +2966,8 @@ msgid "Print..."
msgstr "Imprimer..."
#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1180
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1050
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1106
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1060
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1116
#, python-format
msgid "Open in %(program_name)s"
msgstr "Ouvrir avec %(program_name)s"
@ -3889,7 +3883,7 @@ msgstr "Import de fichier au format XML GRAMPS"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:163
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86
#: ../src/plugins/GraphViz.py:686
#: ../src/plugins/GraphViz.py:696
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:558
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837
@ -3904,7 +3898,7 @@ msgstr "Toute la base de données"
#: ../src/plugins/DescendReport.py:153
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93
#: ../src/plugins/GraphViz.py:690
#: ../src/plugins/GraphViz.py:700
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:562
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2398
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841
@ -3919,7 +3913,7 @@ msgstr "Descendants de %s"
#: ../src/plugins/Calendar.py:546
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:99
#: ../src/plugins/GraphViz.py:694
#: ../src/plugins/GraphViz.py:704
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2406
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845
@ -3934,7 +3928,7 @@ msgstr "Ancêtres de %s"
#: ../src/plugins/Calendar.py:551
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:105
#: ../src/plugins/GraphViz.py:698
#: ../src/plugins/GraphViz.py:708
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:570
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2410
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:849
@ -4225,8 +4219,8 @@ msgstr "Arbre des ascendants"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:477
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:910
#: ../src/plugins/FanChart.py:468
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1237
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1251
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1254
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1268
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:652
#: ../src/plugins/Leak.py:131
#: ../src/plugins/FindDupes.py:690
@ -5621,334 +5615,334 @@ msgstr "Roue des ascendants"
msgid "Produces fan charts"
msgstr "Produit des roues des ascendants"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:79
#: ../src/plugins/GraphViz.py:80
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:80
#: ../src/plugins/GraphViz.py:81
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:81
#: ../src/plugins/GraphViz.py:82
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
msgstr "SVG compressé (SVGZ)"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:82
#: ../src/plugins/GraphViz.py:83
msgid "PNG image"
msgstr "Image PNG"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:83
#: ../src/plugins/GraphViz.py:84
msgid "JPEG image"
msgstr "Image JPEG"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:84
#: ../src/plugins/GraphViz.py:85
msgid "GIF image"
msgstr "Image GIF"
#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1
#: ../src/plugins/GraphViz.py:88
#: ../src/plugins/GraphViz.py:89
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:89
#: ../src/plugins/GraphViz.py:90
msgid "Postscript / Helvetica"
msgstr "Postscript / Helvetica"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:90
#: ../src/plugins/GraphViz.py:91
msgid "Truetype / FreeSans"
msgstr "Truetype / FreeSans"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:93
#: ../src/plugins/GraphViz.py:94
msgid "B&W outline"
msgstr "Bordures noir et blanc (intérieur vide)"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:94
#: ../src/plugins/GraphViz.py:95
msgid "Colored outline"
msgstr "Bordures en couleur (intérieur vide)"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:95
#: ../src/plugins/GraphViz.py:96
msgid "Color fill"
msgstr "Remplissage avec des couleurs"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:98
#: ../src/plugins/GraphViz.py:99
msgid "Minimal size"
msgstr "Taille minimale"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:99
#: ../src/plugins/GraphViz.py:100
msgid "Fill the given area"
msgstr "Remplir le champ donné"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:101
#: ../src/plugins/GraphViz.py:102
msgid "Automatically use optimal number of pages"
msgstr "Utiliser automatiquement le nombre optimal de pages"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:104
#: ../src/plugins/GraphViz.py:105
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:105
#: ../src/plugins/GraphViz.py:106
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:108
#: ../src/plugins/GraphViz.py:109
msgid "Bottom, left"
msgstr "Inférieur, gauche"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:109
#: ../src/plugins/GraphViz.py:110
msgid "Bottom, right"
msgstr "Inférieur, droite"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:110
#: ../src/plugins/GraphViz.py:111
msgid "Top, left"
msgstr "Supérieur, gauche"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:111
#: ../src/plugins/GraphViz.py:112
msgid "Top, Right"
msgstr "Supérieur, droite"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:112
#: ../src/plugins/GraphViz.py:113
msgid "Right, bottom"
msgstr "Droite, en bas"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:113
#: ../src/plugins/GraphViz.py:114
msgid "Right, top"
msgstr "Droite, en haut"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:114
#: ../src/plugins/GraphViz.py:115
msgid "Left, bottom"
msgstr "Gauche, en bas"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:115
#: ../src/plugins/GraphViz.py:116
msgid "Left, top"
msgstr "Gauche, en haut"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:118
#: ../src/plugins/GraphViz.py:119
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:119
#: ../src/plugins/GraphViz.py:120
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:122
#: ../src/plugins/GraphViz.py:123
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Descendants <- Ascendants"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:123
#: ../src/plugins/GraphViz.py:124
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Descendants -> Ascendants"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:124
#: ../src/plugins/GraphViz.py:125
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Descendants <-> Ascendants"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:125
#: ../src/plugins/GraphViz.py:126
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Descendants - Ascendants"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:134
#: ../src/plugins/GraphViz.py:145
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:259
#: ../src/plugins/GraphViz.py:269
msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again."
msgstr "Vos données contiennent des caractères ne pouvant pas être convertis en latin-1. Ces caractères seront remplacés par la marque question à la sortie. Pour obtenir un affichage propre de ces caractères, décocher l'option latin-1 puis essayer de nouveau."
#. Content options tab
#: ../src/plugins/GraphViz.py:732
#: ../src/plugins/GraphViz.py:742
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:737
#: ../src/plugins/GraphViz.py:747
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
msgstr "Inclure les dates de naissance, mariage et/ou décès sur le graphique."
#: ../src/plugins/GraphViz.py:741
#: ../src/plugins/GraphViz.py:751
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Limiter les dates à l'année seule"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:745
#: ../src/plugins/GraphViz.py:755
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
msgstr "Imprimer juste les années des dates, ni le mois ni le jour, pas plus que les dates approximatives ou les intervalles."
#: ../src/plugins/GraphViz.py:749
#: ../src/plugins/GraphViz.py:759
msgid "Place/cause when no date"
msgstr "Lieu/Cause en l'absence de date"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:753
#: ../src/plugins/GraphViz.py:763
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used."
msgstr "Lorsque ni les dates de naissance, ni les dates de mariage, ni les dates de décès ne sont disponibles le champ de lieu (ou de cause s'il n'y a pas de lieu) correspondant sera utilisé."
#: ../src/plugins/GraphViz.py:761
#: ../src/plugins/GraphViz.py:771
msgid "Include URLs"
msgstr "Inclure les URL"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:765
#: ../src/plugins/GraphViz.py:775
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report."
msgstr "Inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF et images puissent être générés avec des liens valides par le 'générateur de site internet'."
#: ../src/plugins/GraphViz.py:771
#: ../src/plugins/GraphViz.py:781
msgid "Include IDs"
msgstr "Inclure les identifiants"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:775
#: ../src/plugins/GraphViz.py:785
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Inclure les identifiants individuels et familiaux."
#: ../src/plugins/GraphViz.py:780
#: ../src/plugins/GraphViz.py:789
#: ../src/plugins/GraphViz.py:796
#: ../src/plugins/GraphViz.py:807
#: ../src/plugins/GraphViz.py:814
#: ../src/plugins/GraphViz.py:821
#: ../src/plugins/GraphViz.py:828
#: ../src/plugins/GraphViz.py:790
#: ../src/plugins/GraphViz.py:799
#: ../src/plugins/GraphViz.py:806
#: ../src/plugins/GraphViz.py:817
#: ../src/plugins/GraphViz.py:824
#: ../src/plugins/GraphViz.py:831
#: ../src/plugins/GraphViz.py:838
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Options de GraphViz"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:781
#: ../src/plugins/GraphViz.py:791
msgid "Graph coloring"
msgstr "Coloration du graphique"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:783
#: ../src/plugins/GraphViz.py:793
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Les hommes seront en en bleu, les femmes en rouge. Si le sexe d'un individu est indéterminé, celui-ci sera en gris."
#: ../src/plugins/GraphViz.py:790
#: ../src/plugins/GraphViz.py:800
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Sens des pointes de flèche"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:792
#: ../src/plugins/GraphViz.py:802
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Choisir le sens des flèches."
#: ../src/plugins/GraphViz.py:797
#: ../src/plugins/GraphViz.py:807
msgid "Font family"
msgstr "Famille de police"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:799
#: ../src/plugins/GraphViz.py:809
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr "Choisissez la famille de polices. Si les caractères internationaux n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur: http://www.nongnu.org/freefont/"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:808
#: ../src/plugins/GraphViz.py:818
msgid "Font size (in points)"
msgstr "Taille de la police (en points)"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:810
#: ../src/plugins/GraphViz.py:820
msgid "The font size, in points."
msgstr "Taille de la police (en points)"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:812
#: ../src/plugins/GraphViz.py:822
msgid "Output format/font requires text as latin-1"
msgstr "Format de sortie/la police requière un texte en latin-1"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:816
#: ../src/plugins/GraphViz.py:826
msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output."
msgstr "Si le texte n'est pas affiché correctement dans le rapport, utilisez ceci. Nécessite e.g comme police par défaut avec sortie au format PS."
#: ../src/plugins/GraphViz.py:819
#: ../src/plugins/GraphViz.py:829
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Indiquer les relations autres que la naissance avec des pointillés"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:823
#: ../src/plugins/GraphViz.py:833
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique."
#: ../src/plugins/GraphViz.py:826
#: ../src/plugins/GraphViz.py:836
msgid "Show family nodes"
msgstr "Afficher les noeuds familiaux"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:830
#: ../src/plugins/GraphViz.py:840
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants."
#: ../src/plugins/GraphViz.py:836
#: ../src/plugins/GraphViz.py:844
#: ../src/plugins/GraphViz.py:856
#: ../src/plugins/GraphViz.py:868
#: ../src/plugins/GraphViz.py:875
#: ../src/plugins/GraphViz.py:846
#: ../src/plugins/GraphViz.py:854
#: ../src/plugins/GraphViz.py:866
#: ../src/plugins/GraphViz.py:878
#: ../src/plugins/GraphViz.py:885
#: ../src/plugins/GraphViz.py:895
msgid "Layout Options"
msgstr "Options de mise en page"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:837
#: ../src/plugins/GraphViz.py:847
msgid "Graph direction"
msgstr "Sens du graphique"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:839
#: ../src/plugins/GraphViz.py:849
msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right."
msgstr "Générations de haut en bas ou de gauche à droite."
#: ../src/plugins/GraphViz.py:845
#: ../src/plugins/GraphViz.py:855
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Aspect ratio"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:847
#: ../src/plugins/GraphViz.py:857
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below."
msgstr "Affecte grandement comment le graphique est mis en place dans la page. Plusieurs pages imposent la configuration des pages ci-dessous."
#: ../src/plugins/GraphViz.py:857
#: ../src/plugins/GraphViz.py:867
msgid "Margin size"
msgstr "Taille de la marge"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:869
#: ../src/plugins/GraphViz.py:879
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Nombre de pages horizontales"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:871
#: ../src/plugins/GraphViz.py:881
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally."
msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface horizontale."
#: ../src/plugins/GraphViz.py:876
#: ../src/plugins/GraphViz.py:886
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Nombre de pages verticales"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:878
#: ../src/plugins/GraphViz.py:888
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically."
msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface verticale."
#: ../src/plugins/GraphViz.py:886
#: ../src/plugins/GraphViz.py:896
msgid "Paging direction"
msgstr "Direction de la mise en page"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:888
#: ../src/plugins/GraphViz.py:898
msgid "The order in which the graph pages are output."
msgstr "L'ordre dans lequel les pages du graphique sont produites."
#: ../src/plugins/GraphViz.py:899
#: ../src/plugins/GraphViz.py:909
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Note à ajouter au graphique"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:901
#: ../src/plugins/GraphViz.py:911
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Ce texte sera ajouté au graphique."
#: ../src/plugins/GraphViz.py:905
#: ../src/plugins/GraphViz.py:915
msgid "Note location"
msgstr "Note disposition"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:907
#: ../src/plugins/GraphViz.py:917
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Quoi qu'il en soit la note apparaîtra en haut ou en bas de la page."
#: ../src/plugins/GraphViz.py:914
#: ../src/plugins/GraphViz.py:924
msgid "Note size (in points)"
msgstr "Taille de la note (en points)"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:916
#: ../src/plugins/GraphViz.py:926
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "La taille de la note, en points."
#: ../src/plugins/GraphViz.py:969
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1250
#: ../src/plugins/GraphViz.py:979
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1253
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1267
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Graphique relationnel"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1213
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1230
msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org"
msgstr "La génération de graphiques relationnels se fait généralement au seul format GraphViz (dot) qui peut être transformé aux formats PostScript, jpeg, png, vrml, svg, et bien d'autres. Pour plus d'information ou pour obtenir une copie de GraphViz, aller à http://www.graphviz.org"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1220
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1237
msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category."
msgstr "Génère un graphique relationnel en utilisant le logiciel GraphViz (dot). Ce rapport génère un fichier 'dot' en arrière-plan puis utilise 'dot' pour le convertir en graphique. Si vous voulez le fichier 'dot', utilisez les Générateurs de code."
@ -14489,6 +14483,18 @@ msgstr "Vous pouvez facilement exporter votre arbre vers une page web. Sélectio
msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree."
msgstr "Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations sans-texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS."
#~ msgid ""
#~ "Your system is running an old version of python. This prevents you from being able to copy your database to other machines. For most people, this is not a problem.\n"
#~ "\n"
#~ "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel you need to be able to transfer this file between machines without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, or disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions will slow down your performance, and may allow your database to become corrupted if an error occurs while data is being saved"
#~ msgstr ""
#~ "Votre système utilise une ancienne version de python. Ceci vous empêche de copier votre base de données sur d'autres machines. Pour la plupart des gens, ce n'est pas un problème.\n"
#~ "\n"
#~ "Si vous avez besoin de transférer la base de données vers une autre machine, exporter un paquet GRAMPS, et importer le dans l'autre machine.\n"
#~ "\n"
#~ "Si vous sentez que vous aurez besoin de transférer ce fichier entre deux machines sans exportation, vous devez soit mettre à jour python vers la version 2.5, soit désactiver les transactions dans le menu préférences. Désactiver les transactions ralentira votre performance, et peut exposer votre base de données à une corruption si une erreur survient pendant que les données sont sauvées"
#~ msgid "Getting started"
#~ msgstr "Démarrage"
#~ msgid ""