Translated using Weblate (Hebrew)
Currently translated at 100.0% (7071 of 7071 strings) Translation: Gramps/Development Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/ Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 100.0% (7071 of 7071 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/
This commit is contained in:
parent
88b4f9a616
commit
3c0d5aad98
86
po/he.po
86
po/he.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 16:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/he/>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
@ -1411,8 +1411,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"4. על מנת לשמור הודעות שגיאה מהדוגמה שלעיל בקבצים outfile ו־errfile, נא "
|
||||
"להריץ:\n"
|
||||
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
|
||||
"2>errfile\n"
|
||||
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>"
|
||||
"errfile\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"5. על מנת ליבוא שלושה מסדי נתונים ולהתחיל את שיח גרמפס הִדּוּדִי עם התוצאה:\n"
|
||||
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
|
||||
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr ""
|
||||
"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p "
|
||||
"name=navwebpage,target=/../de\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"11. לבסוף, כדי לאתחל את גרמפס הפעלה אינטראקטיבית רגילה:\n"
|
||||
"11. לבסוף, אתחול שיח הידודי רגיל:\n"
|
||||
"gramps\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"הערה: דוגמאות אלה מיועדות למעטפת bash.\n"
|
||||
@ -3100,13 +3100,12 @@ msgid ""
|
||||
"start your previous version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a "
|
||||
"backup%(html_end)s of your Family Tree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אילן היוחסין שבטעינה הוא במסד נתונים %(dbtype)s, שאינו נתמך עוד.\n"
|
||||
"לכן לא ניתן לטעון אילן יוחסין זה ללא שדרוג.\n"
|
||||
"אילן־היוחסין שבטעינה הוא מסד נתונים מסוג %(dbtype)s, שאינו נתמך עוד.\n"
|
||||
"לכן לא ניתן לטעון אילן־יוחסין זה, ללא שדרוג.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"אם תבחרו לשדרג לא תוכלו להשתמש בגרסה הקודמת של גרמפס, גם אם לאחר מכן "
|
||||
"%(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s או "
|
||||
"%(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)ss את אילן היוחסין "
|
||||
"המשודרג.\n"
|
||||
"לאחר שדרג, לא ניתן יהיה עוד להשתמש בגרסה הקודמת של גרמפס, גם לאחר "
|
||||
"%(wiki_manual_backup_html_start)sגיבוי%(html_end)s או "
|
||||
"%(wiki_manual_export_html_start)sייצוא%(html_end)ss אילן־היוחסין ששודרג.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"מומלץ בחום לגבות את אילן היוחסין.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -3276,12 +3275,12 @@ msgstr "שם פרטי"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/display/name.py:359
|
||||
msgid "Given Surname Suffix"
|
||||
msgstr "סיומת שם פרטי שם משפחה"
|
||||
msgstr "סיומת שם משפחה שניתן"
|
||||
|
||||
#. Translators: long string, have a look at Preferences dialog
|
||||
#: ../gramps/gen/display/name.py:363
|
||||
msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
|
||||
msgstr "שם משפחה עיקרי, סיומת שם פרטי פטרונימי"
|
||||
msgstr "שם משפחה עיקרי, סיומת/קידומת שם פטרונימי שניתן"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/display/name.py:366
|
||||
msgid "Patronymic, Given"
|
||||
@ -6033,11 +6032,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49
|
||||
msgid "Places enclosed by another place"
|
||||
msgstr "מקומות המוכלים על־ידי מקום אחר"
|
||||
msgstr "מקומות מוכלים בתוך מקום אחר"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50
|
||||
msgid "Matches a place enclosed by a particular place"
|
||||
msgstr "שליפת מקומות המוכלים על־ידי מקום מסוים"
|
||||
msgstr "שליפת מקומות מוכלים בתוך מקום מסוים"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50
|
||||
msgid "Places of events matching the <event filter>"
|
||||
@ -12037,7 +12036,7 @@ msgid ""
|
||||
"Don't open dialog to choose family tree to load on startup, just load last "
|
||||
"used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא לפתוח דו־שיח לבחירת אילן יוחסין לטעינה, פשוט לטעון את האחרון שהיה בשימוש."
|
||||
"לא לפתוח דו־שיח לבחירת אילן־יוחסין לטעינה, פשוט לטעון את האחרון שהיה בשימוש."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1664
|
||||
msgid "Remember last view displayed"
|
||||
@ -12448,7 +12447,7 @@ msgstr "תוחם:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109
|
||||
msgid "Undo history warning"
|
||||
msgstr "הסגת אזהרת היסטורית"
|
||||
msgstr "הסגת אזהרת היסטורה"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:117
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12459,10 +12458,10 @@ msgid ""
|
||||
"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
|
||||
"your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"בחירה להמשיך בייבוא תמחק את היסטוריית ה'החזרה' בשיח זה. במיוחד, לא ניתן יהיה "
|
||||
"להשיג את תוצאות פעולת הייבוא או כל שינוי בנתונים שנעשה לפני הייבוא.\n"
|
||||
"בחירה להמשיך בייבוא תמחק את היסטוריית ה'הסגה' בשיח זה. במיוחד, לא ניתן יהיה "
|
||||
"להסיג את תוצאות פעולת הייבוא או כל שינוי בנתונים שנעשה לפני הייבוא.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"למקרה שתידרש הסגת תוצאות ריצת כלי זה, נא לגבות את מסד הנתונים תחילה."
|
||||
"נא לגבות את מסד הנתונים תחילה, למקרה שתידרש הסגת תוצאות ריצת כלי זה."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:122
|
||||
msgid "_Proceed with import"
|
||||
@ -16805,8 +16804,8 @@ msgid ""
|
||||
"<b>Note:</b> Any changes in the enclosing place information will be "
|
||||
"reflected in the place itself, for places that it encloses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>הערה:</b> כל שינוי במידע מקומות מכילים ישתקף במקום עצמו, עבור המקומות "
|
||||
"המוכלים."
|
||||
"<b>הערה:</b> כל שינוי במידע מקומות שממכילים מקומות אחרים ישתקף במקום עצמו, "
|
||||
"עבור כלל המקומות המוכלים בו."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127
|
||||
msgid "_Media Type:"
|
||||
@ -19456,7 +19455,7 @@ msgstr ""
|
||||
"התקדמות עם כלי זה תמחק את כל היסטורית ההסגות בשיח זה. במיוחד, לא ניתן יהיה "
|
||||
"להסיג עוד את השינויים שנעשו באמצעות כלי זה או כל שינוי שנעשה טרם השימוש בו.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"למקרה שתידרש הסגת תוצאות ריצת כלי זה, נא לגבות את מסד הנתונים תחילה."
|
||||
"נא לגבות את מסד הנתונים תחילה, למקרה שתידרש הסגת תוצאות ריצת כלי זה ."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:116
|
||||
msgid "_Proceed with the tool"
|
||||
@ -19620,7 +19619,7 @@ msgstr "אישור מחיקה"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:198
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
|
||||
msgstr "האם לנקות היסטורית הסגות?"
|
||||
msgstr "האם לסלק היסטורית הסגות?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
@ -19696,7 +19695,8 @@ msgstr "האם לנטוש שינויים?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
|
||||
"started this editing session."
|
||||
msgstr "נטישת שינויים תחזיר את מסד הנתונים למצב שהיה לפני התחלת פעולת העריכה."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"נטישת שינויים תחזיר את מסד הנתונים למצב שהיה לפני התחלת פעולת עריכת שיח זה."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:632
|
||||
msgid "Abort changes"
|
||||
@ -22316,7 +22316,7 @@ msgstr "תרגום כותרות"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:294
|
||||
msgid "Enclosed_by"
|
||||
msgstr "מוכל_על־ידי"
|
||||
msgstr "מוכל_בתוך"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -25344,7 +25344,7 @@ msgstr "מוכול על־ידי"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:248
|
||||
msgid "enclosed_by"
|
||||
msgstr "מוכל_על־ידי"
|
||||
msgstr "מוכל_בתוך"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:283
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -25408,8 +25408,8 @@ msgid ""
|
||||
"import, and override the character set by selecting a different encoding "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"קובץ ה־GEDCOM הזדהה בשימוש בקידוד ANSEL. לפעמים, זה קורה בטעות במידה "
|
||||
"והנתונים המיובאים מכילים תווים יוצאי דופן, נא לבטל את הייבוא ולעקוף את ערכת "
|
||||
"קובץ ה־GEDCOM הזדהה בשימוש בקידוד ANSEL. לעיתים, זה קורה בשוגג. במידה "
|
||||
"והנתונים המיובאים מכילים תווים יוצאי דופן, נא לבטל הייבוא ולעקוף את ערכת "
|
||||
"התווים על־ידי בחירת קידוד אחר להלן."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:125
|
||||
@ -26070,7 +26070,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1729
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2161
|
||||
msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
|
||||
msgstr "קובץ ה XML גרמפס שבטעינה שגוי."
|
||||
msgstr "קובץ הגרמפס XML שבטעינה שגוי."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:901
|
||||
msgid "Attributes that link the data together are missing."
|
||||
@ -30638,7 +30638,7 @@ msgstr "החלפת '%(map)s' ב־=>"
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:448
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'."
|
||||
msgstr "טעינה מחדש של כותרות גלויות עבור '%(map)s'."
|
||||
msgstr "טעינת כותרות גלויות עבור '%(map)s מחדש'."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:455
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -31467,7 +31467,7 @@ msgstr "קרבה לאדם הבית"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:111
|
||||
msgid "Display all relationships between person and home person."
|
||||
msgstr "הצגת כל קשרי־הגומלין בין האדם והאדם הבית."
|
||||
msgstr "הצגת כל קשרי־הגומלין בין אדם ו'אדם הבית'."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:131
|
||||
msgid "Display filtered data"
|
||||
@ -33371,8 +33371,8 @@ msgid ""
|
||||
"This tool will rename all events of one type to a different type. Once "
|
||||
"completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כלי זה ישנה את שמות כל האירועים מסוג אחד לסוג אחד. לאחר השלמת הריצה, לא ניתן "
|
||||
"להסיג הפעולה בפעולת הסגה הרגילה."
|
||||
"כלי זה ישנה שמות האירועים מסוג אחד לסוג אחר. לאחר השלמת הפעולה, תוצאותיה לא "
|
||||
"ניתות יהיו להסגה באמצאות פעולת הסגה הרגילה."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112
|
||||
msgid "Original event type:"
|
||||
@ -34616,7 +34616,7 @@ msgstr "אבות קדמונים משותפים להם הם: "
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:55
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
msgid "Remove_leading_and_trailing_spaces"
|
||||
msgstr "הסרת_רווח_מוביל_וסיומת"
|
||||
msgstr "הסרת_רווח_מוביל_ועוקב"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:88
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489
|
||||
@ -34879,8 +34879,8 @@ msgid ""
|
||||
"Generate low level database errors\n"
|
||||
"Correction needs database reload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"חילול שגיאות במסד נתונים ברמה נמוכה\n"
|
||||
"לתיקון נדרשת טעינה מחדש של מסד נתונים"
|
||||
"חילול שגיאות רמה נמוכה במסד נתונים\n"
|
||||
"לתיקון נדרשת טעינת מסד נתונים מחדש"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:290
|
||||
msgid "Generate database errors"
|
||||
@ -37274,7 +37274,7 @@ msgstr "הצגת קשרי־הגומלין בין האדם הנוכחי והאד
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each person page, show the relationship between this person and the "
|
||||
"active person."
|
||||
msgstr "לכול עמוד אדם, הצגת קשרי־הגומלין בין האדם והאדם הפעיל."
|
||||
msgstr "הצגת קשרי־גומלין בין אדם ו'האדם הפעיל' בכל עמוד ה'אדם' ."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2019
|
||||
msgid "Html options"
|
||||
@ -37288,7 +37288,7 @@ msgstr "סיומת קובץ"
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2025
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1768
|
||||
msgid "The extension to be used for the web files"
|
||||
msgstr "הסיומת שתשמש עבור עמודי המרשתת"
|
||||
msgstr "הסיומת שתשמש בקובצי עמודי המרשתת"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2029
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1771
|
||||
@ -37531,7 +37531,7 @@ msgstr "הערה שתשמש ככותרת העמוד או כקוד PHP להכנס
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2225
|
||||
msgid "HTML user footer"
|
||||
msgstr "סיומת עמוד HTML"
|
||||
msgstr "סיומת משתמש HTML"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2226
|
||||
msgid "A note to be used as the page footer"
|
||||
@ -37539,15 +37539,15 @@ msgstr "הערה שתכלת בתחתית העמוד"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2231
|
||||
msgid "PHP user session"
|
||||
msgstr "מופע משתמש PHP"
|
||||
msgstr "שיח משתמש PHP"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2232
|
||||
msgid ""
|
||||
"A note to use for starting the php session.\n"
|
||||
"This option will be available only if the .php file extension is selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הערה שתשמש באתחול מופע php.\n"
|
||||
"אפשרות זו תהיה זמינה רק אם נבחרה סיומת הקובץ .php."
|
||||
"הערה שתשמש באתחול שיח php.\n"
|
||||
"אפשרות זו תהיה זמינה רק אם נבחרה סיומת קובץ ה־php.."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2243
|
||||
msgid "Images Generation"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user