update french translation

svn: r12606
This commit is contained in:
Jérôme Rapinat
2009-06-01 14:05:34 +00:00
parent b49b9f7941
commit 3c2cc180c4

268
po/fr.po
View File

@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-27 13:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-27 18:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-30 16:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 16:04+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Jamais"
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Dépôt"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:316
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
@@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "Supprimer la famille sélectionnée"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:189
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2601
msgid "Families"
@@ -6392,9 +6392,9 @@ msgstr "Livre GRAMPS"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1055
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:612
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
@@ -6819,7 +6819,7 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:445
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:463
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
@@ -6844,7 +6844,7 @@ msgstr "Options du rapport"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:448
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
@@ -6865,7 +6865,7 @@ msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport"
#: ../src/plugins/Records.py:453
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:454
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
@@ -6877,7 +6877,7 @@ msgstr "Filtre sur l'individu"
#: ../src/plugins/Records.py:454
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:455
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
@@ -7076,7 +7076,7 @@ msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:902
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:905
#, python-format
msgid "Open in %(program_name)s"
msgstr "Ouvrir dans %(program_name)s"
@@ -7092,7 +7092,7 @@ msgid "Open Document Text"
msgstr "Open Document Texte"
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:812
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
@@ -8654,14 +8654,14 @@ msgstr "Nombre d'individus"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Hommes"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Femmes"
@@ -8984,22 +8984,22 @@ msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr "Couleurs utilisées pour différentes lignées familiales."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "La couleur utilisée pour afficher les hommes."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "La couleur utilisée pour afficher les femmes."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "La couleur utilisée quand le genre est inconnu."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:533
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Sélection de la couleur pour l'affichage des familles."
@@ -9028,7 +9028,7 @@ msgid "Images"
msgstr "Images"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Inclure une image miniature des individus"
@@ -9037,17 +9037,17 @@ msgid "Thumbnail location"
msgstr "Emplacement de la miniature"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518
msgid "Above the name"
msgstr "Au-dessus du nom"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519
msgid "Beside the name"
msgstr "À côté du nom"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "L'emplacement de la miniature associée au nom"
@@ -9065,7 +9065,7 @@ msgstr "Options"
#. ###############################
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Graph coloring"
msgstr "Coloration du graphique"
@@ -9076,98 +9076,90 @@ msgstr "Les hommes seront en bleu, les femmes en rouge, à moins qu'une couleur
#. see bug report #2180
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Utiliser les coins arrondis"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Utilise des coins arrondis pour différencier les femmes des hommes."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221
msgid "Use subgraphs"
msgstr "Utiliser les sous-graphiques"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr "Les sous-graphiques peuvent aider GraphViz à positionner les conjoints proches, mais peuvent également générer de longues lignes et larges graphiques."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Include dates"
msgstr "Inclure les dates"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Inclure ou non les dates pour les individus et les familles."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Limiter les dates à l'année seule"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:469
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
msgstr "N'imprimer que les années des dates, pas le mois ni le jour, pas plus que les dates approximatives ou les intervalles."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233
msgid "Include places"
msgstr "Inclure les lieux"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Inclure ou non les noms de lieu pour les individus et les familles."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239
msgid "Include the number of children"
msgstr "Inclure le nombre d'enfants"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr "Inclure ou non le nombre d'enfants pour les familles ayant plus d'un enfant."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245
msgid "Include private records"
msgstr "Inclure les enregistrements privés"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "Inclure ou non les noms, dates, et familles définis comme privés."
# Substantif (GNOME fr)
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:397
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "Génère des lignées familiales"
#. start the progress indicator
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:398
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:103
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233
msgid "Starting"
msgstr "Début"
# Substantif (GNOME fr)
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403
msgid "Finding ancestors and children"
msgstr "Recherche d'ascendants et d'enfants"
# Substantif (GNOME fr)
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:426
msgid "Writing family lines"
msgstr "Écriture des lignées familiales"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:965
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d enfants"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1049
msgid "Family Lines Graph"
msgstr "Graphique de lignées familiales"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1058
msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
msgstr "Génère des graphiques de lignée familiale avec GraphViz"
@@ -9205,12 +9197,12 @@ msgstr "Le nombre de générations d'ascendants à inclure dans le graphique"
#. ###############################
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526
msgid "Graph Style"
msgstr "Style du graphique"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Les hommes seront en bleu, les femmes en rouge. Si le sexe d'un individu est indéterminé, celui-ci sera en gris."
@@ -9238,79 +9230,79 @@ msgstr "Descendants <-> Ascendants"
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Descendants - Ascendants"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:450
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:462
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:463
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
msgstr "Inclure les dates de naissance, mariage et/ou décès sur le graphique."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
msgid "Use place when no date"
msgstr "Utiliser le lieu en l'absence de date"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
msgstr "Lorsque ni les dates de naissance, ni les dates de mariage, ni les dates de décès ne sont disponibles, le lieu correspondant sera utilisé."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
msgid "Include URLs"
msgstr "Inclure les URL"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
msgstr "Inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF et les images puissent être générés avec des liens valides par le générateur de site internet."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506
msgid "Include IDs"
msgstr "Inclure les identifiants"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Inclure les identifiants individuels et familiaux."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Inclure ou non les images miniatures des individus."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Emplacement de la miniature"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Sens des flèches"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Choisir le sens des flèches."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Indiquer les relations autres que la naissance avec des pointillés"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573
msgid "Show family nodes"
msgstr "Afficher les nœuds familiaux"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:611
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:629
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Graphique relationnel"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:613
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:631
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
msgstr "Génère des graphiques relationnels avec GraphViz"
@@ -14085,7 +14077,7 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Graphique"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1104
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1114
msgid "Paper Options"
msgstr "Options Papier"
@@ -14094,7 +14086,7 @@ msgid "HTML Options"
msgstr "Options HTML"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1082
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092
msgid "Output Format"
msgstr "Format de sortie"
@@ -14131,249 +14123,257 @@ msgstr "Références bibliographiques"
#. Private Contstants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "PostScript / Helvetica"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "TrueType / FreeSans"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Vertical (de haut en bas)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Vertical (de bas en haut)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Horizontal (de gauche à droite)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Horizontal (de droite à gauche)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
msgid "Bottom, left"
msgstr "Inférieur, gauche"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
msgid "Bottom, right"
msgstr "Inférieur, droite"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
msgid "Top, left"
msgstr "Supérieur, gauche"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
msgid "Top, Right"
msgstr "Supérieur, droite"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
msgid "Right, bottom"
msgstr "Droite, en bas"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
msgid "Right, top"
msgstr "Droite, en haut"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
msgid "Left, bottom"
msgstr "Gauche, en bas"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
msgid "Left, top"
msgstr "Gauche, en haut"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
msgid "Minimal size"
msgstr "Taille minimale"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84
msgid "Fill the given area"
msgstr "Remplir le champ donné"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
msgid "Use optimal number of pages"
msgstr "Utiliser le nombre optimal de pages"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
# Substantif (GNOME fr)
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:127
msgid "Processing File"
msgstr "Traitement du fichier"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:806
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (GraphViz)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:818
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
msgstr "SVG compressé (SVGZ)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:830
msgid "JPEG image"
msgstr "Image JPEG"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836
msgid "GIF image"
msgstr "Image GIF"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842
msgid "PNG image"
msgstr "Image PNG"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:848
msgid "Graphviz File"
msgstr "Fichier GraphViz"
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "Mise en page de GraphViz"
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:940
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
msgid "Font family"
msgstr "Famille de police"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr "Choisissez la famille de police. Si les caractères internationaux n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur : http://www.nongnu.org/freefont/"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
msgid "Font size"
msgstr "Taille de la police"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
msgid "The font size, in points."
msgstr "Taille de la police (pt)."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958
msgid "Graph Direction"
msgstr "Sens du graphique"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Générations de haut en bas ou de gauche à droite."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Nombre de pages horizontales"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:965
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface horizontale. Seulement valide pour le format dot et pdf via Ghostscript."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:975
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Nombre de pages verticales"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface verticale. Seulement valide pour le format dot et pdf via Ghostscript."
# Substantif (GNOME fr)
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:980
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983
msgid "Paging Direction"
msgstr "Direction de la mise en page"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:988
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr "L'ordre dans lequel les pages du graphique sont générées. Cette option ne s'applique que pour les pages horizontales ou verticales multiples."
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1006
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Options de GraphViz"
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1006
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Ratio d'aspect"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr "Affecte grandement comment le graphique est mis en place dans la page."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
msgid "DPI"
msgstr "Résolution"
# 254 DPI pour les imprimantes standards du commerce
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1016
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
msgstr "Points par pouce (inch). Quand on veut créer une image .gif ou .png pour internet, on utilise des valeurs entre 75 et 100 DPI et 300 ou 600 DPI pour l'impression. Quand on veut créer un fichier postscript ou pdf, utilisez 72 DPI."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1025
msgid "Node spacing"
msgstr "Espacement de nœud"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr "L'espace libre minimum réservé, en inches, entre les nœuds. Pour les graphiques verticaux, ceci correspond à l'espace entre les colonnes. Pour les graphiques horizontaux, ceci correspond à l'espace entre les lignes."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1033
msgid "Rank spacing"
msgstr "Espacement de rang"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
msgstr "L'espace libre minimum réservé, en inches, entre les rangs. Pour les graphiques verticaux, ceci correspond à l'espace entre les lignes. Pour les graphiques horizontaux, ceci correspond à l'espace entre les colonnes."
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1041
msgid "Use subgraphs"
msgstr "Utiliser les sous-graphiques"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr "Les sous-graphiques peuvent aider GraphViz à positionner les conjoints proches, mais peuvent également générer de longues lignes et larges graphiques."
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Note à ajouter au graphique"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1054
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Ce texte sera ajouté au graphique."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1057
msgid "Note location"
msgstr "Disposition de la note"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1050
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Quoi qu'il en soit la note apparaîtra en haut ou en bas de la page."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1054
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1064
msgid "Note size"
msgstr "Taille de la note"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1065
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "La taille de la note, en points."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1089
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1099
msgid "Open with application"
msgstr "Ouvrir avec l'application"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1128
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1138
msgid "Open with default application"
msgstr "Ouvrir avec l'application par défaut"