update nl.po and gramps.pot
svn: r10287
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-10 15:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-13 07:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -1322,33 +1322,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:200
|
||||
msgid "Danger: This is unstable code!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"This GRAMPS 3.0 Beta release is an early, experimental peek at the future "
|
||||
"3.0 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own "
|
||||
"risk.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This version may:\n"
|
||||
"1) Work differently than you expect.\n"
|
||||
"2) Fail to run at all.\n"
|
||||
"3) Crash often.\n"
|
||||
"4) Corrupt your data.\n"
|
||||
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>BACKUP</b> your existing databases before opening them with this version, "
|
||||
"and make sure to export your data to XML every now and then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:237 ../src/gramps_main.py:239
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:249
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:222
|
||||
msgid "Configuration error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:240
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1356,7 +1335,7 @@ msgid ""
|
||||
"schema of GRAMPS is properly installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:250
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:223
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
@@ -2899,25 +2878,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "initials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290
|
||||
msgid "Missing Surname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291
|
||||
msgid "Missing Given Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:296
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292
|
||||
msgid "Missing Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:297
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:298 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475
|
||||
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:415
|
||||
msgid "Living"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:299
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295
|
||||
msgid "Private Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -11450,18 +11429,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Styles Frame
|
||||
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:309
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:313
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:96
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
|
||||
msgid "Style Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
|
||||
#. How can we distinguish custom size though?
|
||||
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:195
|
||||
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:192
|
||||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:260
|
||||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:362 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:384
|
||||
msgid "Custom Size"
|
||||
@@ -15107,23 +15086,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Descendant Families of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:84
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
|
||||
msgid "Document Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:137
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138
|
||||
msgid "Error saving stylesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:204
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205
|
||||
msgid "Style editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207
|
||||
msgid "Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241
|
||||
msgid "No description available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
274
po/nl.po
274
po/nl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# translation of newnl.po to dutch
|
||||
# translation of nl.po to Dutch
|
||||
# Dutch translation of GRAMPS
|
||||
# Copyright (C) 2003 The Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
@@ -34,14 +34,15 @@
|
||||
# Erik De Richter <frederik.de.richter@pandora.be>, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Erik De Richter <frederik.de.richter@gmail.com>, 2007, 2008.
|
||||
# Frederik De Richter <frederik.de.richter@pandora.be>, 2008.
|
||||
# Frederik De richter <frederik.de.richter@pandora.be>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: newnl\n"
|
||||
"Project-Id-Version: nl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 21:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik De Richter <frederik.de.richter@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: dutch <en@li.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-13 07:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 08:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik De richter <frederik.de.richter@pandora.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -988,7 +989,7 @@ msgstr "Bron"
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645
|
||||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277
|
||||
msgid "Media Object"
|
||||
msgstr "Mediaobject"
|
||||
msgstr "Media-object"
|
||||
|
||||
# Gebeuren (korter)
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34
|
||||
@@ -1248,12 +1249,12 @@ msgstr "Gegevensbestandspad"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:764
|
||||
msgid "Automatically load last database"
|
||||
msgstr "Laatste database automatisch laden"
|
||||
msgstr "Laatste gegevensbestand automatisch laden"
|
||||
|
||||
# dit is een soort titel in een file-selector
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:842
|
||||
msgid "Select media directory"
|
||||
msgstr "Selecteer mediaobjectmap"
|
||||
msgstr "Selecteer media-objectmap"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:930
|
||||
msgid "Name Format Editor"
|
||||
@@ -1451,48 +1452,12 @@ msgstr "Geschiedenis van Ongedaan maken"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:200
|
||||
msgid "Danger: This is unstable code!"
|
||||
msgstr "Let op: dit is onstabiele code!"
|
||||
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"This GRAMPS 3.0 Beta release is an early, experimental peek at the future "
|
||||
"3.0 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own "
|
||||
"risk.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This version may:\n"
|
||||
"1) Work differently than you expect.\n"
|
||||
"2) Fail to run at all.\n"
|
||||
"3) Crash often.\n"
|
||||
"4) Corrupt your data.\n"
|
||||
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>BACKUP</b> your existing databases before opening them with this version, "
|
||||
"and make sure to export your data to XML every now and then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze GRAMPS 3.0 Beta versie is een vroege, experimentele versie van de 3.0 "
|
||||
"uitgave. Deze versie is niet bedoeld voor normaal gebruik. Gebruik deze "
|
||||
"versie dus op eigen risico.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Het kan zijn dat deze versie:\n"
|
||||
"1) anders werkt dan u zou verwachten.\n"
|
||||
"2) helemaal niet werkt.\n"
|
||||
"3) vaak vastloopt.\n"
|
||||
"4) uw gegevens beschadigd.\n"
|
||||
"5) uw gegevens opslaat in een formaat dat niet compatibel is met de\n"
|
||||
"officiële uitgave.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Maak dus zejker een <b>reserve kopie</b> van uw bestaande gegevens-\n"
|
||||
"bestanden voor u deze bestanden opent met deze versie en stel zeker dat u uw "
|
||||
"gegevens van tijd tot tijd exporteert naar XML."
|
||||
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:237 ../src/gramps_main.py:239
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:249
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:222
|
||||
msgid "Configuration error"
|
||||
msgstr "Configuratiefout"
|
||||
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:240
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1504,7 +1469,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Mogelijk is uw installatie van GRAMPS onvolledig. Controleer dat de GConf "
|
||||
"schema van GRAMPS op de juiste wijze is geïnstalleerd."
|
||||
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:250
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:223
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
@@ -1585,7 +1550,7 @@ msgstr "Locatie verwijderen"
|
||||
#: ../src/GrampsWidgets.py:976
|
||||
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om een mediaobject te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de "
|
||||
"Om een media-object te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de "
|
||||
"knoppen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749
|
||||
@@ -1594,20 +1559,20 @@ msgstr "Geen afbeelding gekozen, klik op knop om er één te kiezen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsWidgets.py:979
|
||||
msgid "Edit media object"
|
||||
msgstr "Mediaobject bewerken"
|
||||
msgstr "Media-object bewerken"
|
||||
|
||||
# dit is een soort titel in een file-selector
|
||||
#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724
|
||||
msgid "Select an existing media object"
|
||||
msgstr "Selecteer een bestaand mediaobject"
|
||||
msgstr "Selecteer een bestaand media-object"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88
|
||||
msgid "Add a new media object"
|
||||
msgstr "Een mediaobject toevoegen"
|
||||
msgstr "Een media-object toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsWidgets.py:982
|
||||
msgid "Remove media object"
|
||||
msgstr "Mediaobject verwijderen"
|
||||
msgstr "Media-object verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsWidgets.py:1030
|
||||
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||||
@@ -1810,7 +1775,7 @@ msgstr "%(west_longitude)s W"
|
||||
|
||||
#: ../src/QuestionDialog.py:187
|
||||
msgid "Error detected in database"
|
||||
msgstr "Een fout is gevonden in het gegevensbestand"
|
||||
msgstr "Fout gevonden in het gegevensbestand"
|
||||
|
||||
#: ../src/QuestionDialog.py:188
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1870,7 +1835,7 @@ msgid ""
|
||||
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
|
||||
"It is possible that relationships have been missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De familistamboom gaat verder dan de maximum %d generaties die werden "
|
||||
"De familiestamboom gaat verder dan de maximum %d generaties die werden "
|
||||
"doorzocht.\n"
|
||||
"Het is dus mogelijk dat bepaalde verwantschappen werden gemist"
|
||||
|
||||
@@ -2185,7 +2150,7 @@ msgstr "Voorvoegsel"
|
||||
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678
|
||||
msgid "Media Reference"
|
||||
msgstr "Media-referentie"
|
||||
msgstr "Mediareferentie"
|
||||
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
|
||||
msgid "Person Reference"
|
||||
@@ -3117,26 +3082,26 @@ msgstr "gewoon"
|
||||
msgid "initials"
|
||||
msgstr "initialen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290
|
||||
msgid "Missing Surname"
|
||||
msgstr "Ontbrekende achternaam"
|
||||
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291
|
||||
msgid "Missing Given Name"
|
||||
msgstr "Ontbrekende voornaam"
|
||||
|
||||
# complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:296
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292
|
||||
msgid "Missing Record"
|
||||
msgstr "Ontbrekend gegeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:297
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:298 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475
|
||||
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:415
|
||||
msgid "Living"
|
||||
msgstr "Levend"
|
||||
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:299
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295
|
||||
msgid "Private Record"
|
||||
msgstr "Gegevens privé"
|
||||
|
||||
@@ -3347,7 +3312,7 @@ msgstr "Het geselecteerde media object verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461
|
||||
msgid "Drag Media Object"
|
||||
msgstr "mediaobject slepen"
|
||||
msgstr "media-object slepen"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:215
|
||||
msgid "Media Filter Editor"
|
||||
@@ -3387,23 +3352,23 @@ msgid ""
|
||||
"This media object is currently being used. If you delete this object, it "
|
||||
"will be removed from the database and from all records that reference it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit mediaobject wordt momenteel gebruikt. Als u dit object verwijdert zal "
|
||||
"Dit media-object wordt momenteel gebruikt. Als u dit object verwijdert zal "
|
||||
"het uit het gegevensbestand worden gehaald en uit alle archieven die er naar "
|
||||
"verwijzen."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:401
|
||||
msgid "Deleting media object will remove it from the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bij het verwijderen van een mediaobject zal het uit het gegevensbestand "
|
||||
"Bij het verwijderen van een media-object zal het uit het gegevensbestand "
|
||||
"worden gehaald."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:405
|
||||
msgid "Delete Media Object?"
|
||||
msgstr "mediaobject verwijderen?"
|
||||
msgstr "media-object verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:406
|
||||
msgid "_Delete Media Object"
|
||||
msgstr "Mediaobject verwijderen"
|
||||
msgstr "Media-object verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840
|
||||
msgid "Unnamed Gramplet"
|
||||
@@ -3412,7 +3377,7 @@ msgstr "Onbenoemde gramplet"
|
||||
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125
|
||||
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versleep de eigenschappenknop om te veerplaatsen en klik op deze knop voor "
|
||||
"Versleep de eigenschappenknop om te verplaatsen en klik op deze knop voor "
|
||||
"instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146
|
||||
@@ -4648,12 +4613,12 @@ msgstr "_Internet"
|
||||
# dit is een soort titel in een file-selector
|
||||
#: ../src/Editors/AddMedia.py:103
|
||||
msgid "Select a media object"
|
||||
msgstr "Selecteer een mediaobject"
|
||||
msgstr "Selecteer een media-object"
|
||||
|
||||
# dit is een soort titel in een file-selector
|
||||
#: ../src/Editors/AddMedia.py:146
|
||||
msgid "Select media object"
|
||||
msgstr "Selecteer mediaobject"
|
||||
msgstr "Selecteer media-object"
|
||||
|
||||
#: ../src/Editors/AddMedia.py:156
|
||||
msgid "Import failed"
|
||||
@@ -5020,7 +4985,7 @@ msgstr "Nieuwe media"
|
||||
|
||||
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:201
|
||||
msgid "Edit Media Object"
|
||||
msgstr "mediaobject bewerken"
|
||||
msgstr "media-object bewerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239
|
||||
msgid "Cannot save media object"
|
||||
@@ -5048,7 +5013,7 @@ msgstr "Media-object (%s) bewerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:339
|
||||
msgid "Remove Media Object"
|
||||
msgstr "mediaobject verwijderen"
|
||||
msgstr "media-object verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377
|
||||
msgid "Media Reference Editor"
|
||||
@@ -5329,7 +5294,7 @@ msgstr "Nieuwe bibliotheek"
|
||||
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
|
||||
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188
|
||||
msgid "Repo Reference Editor"
|
||||
msgstr "Bib Verwijzings-editor"
|
||||
msgstr "Bib verwijzing aanpassen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195
|
||||
msgid "Modify Repository"
|
||||
@@ -5431,7 +5396,7 @@ msgstr "Een bron toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98
|
||||
msgid "Internet Address Editor"
|
||||
msgstr "Internetadres-editor"
|
||||
msgstr "Internetadres bewerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89
|
||||
msgid "Error saving backup data"
|
||||
@@ -5549,7 +5514,7 @@ msgid ""
|
||||
"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
|
||||
"try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De database kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om in de "
|
||||
"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om in de "
|
||||
"map te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de map en probeer dan "
|
||||
"opnieuw."
|
||||
|
||||
@@ -5558,7 +5523,7 @@ msgid ""
|
||||
"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
|
||||
"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De database kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om het "
|
||||
"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om het "
|
||||
"bestand te beschrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot het bestand en "
|
||||
"probeer dan opnieuw."
|
||||
|
||||
@@ -5584,7 +5549,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101
|
||||
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
|
||||
msgstr "De database-versie wordt niet door deze versie van GRAMPS ondersteund."
|
||||
msgstr "De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van GRAMPS ondersteund."
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218
|
||||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242
|
||||
@@ -5965,12 +5930,12 @@ msgid ""
|
||||
"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controleer aub of de informatie juist is, het is niet zo belangrijk dat u de "
|
||||
"detailsvan de foutboodschap begrijpt. Kijk wel na of deze informatie niets "
|
||||
"details van de foutboodschap begrijpt. Kijk wel na of deze informatie niets "
|
||||
"bevat wat u liever niet naar de ontwikkelaars stuurt."
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367
|
||||
msgid "Bug Report Summary"
|
||||
msgstr "Samenvatting Fout Rapport"
|
||||
msgstr "Samenvatting foutverslag"
|
||||
|
||||
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
|
||||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
|
||||
@@ -6009,7 +5974,7 @@ msgid ""
|
||||
"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
|
||||
"submit report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik eze knop om het foutverslag naar het klembord te copiëren. Ga "
|
||||
"Gebruik deze knop om het foutverslag naar het klembord te copiëren. Ga "
|
||||
"vervolgens naar de foutopvolgingswebstek door de knop onderaan te gebruiken, "
|
||||
"plak het verslag en klik op verzenden"
|
||||
|
||||
@@ -6025,7 +5990,7 @@ msgid ""
|
||||
"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is de laatste stap. Gebruik de knoppen op deze pagina om een webbrowser "
|
||||
"te startent en het foutverslag op te sturen naar het GRAMPS "
|
||||
"te starten en het foutverslag op te sturen naar het GRAMPS "
|
||||
"foutopvolgingssysteem."
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23
|
||||
@@ -6034,7 +5999,7 @@ msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58
|
||||
msgid "Error Report"
|
||||
msgstr "Foutrapport"
|
||||
msgstr "Foutverslag"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69
|
||||
msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
|
||||
@@ -6058,7 +6023,7 @@ msgstr "Foutdetail"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Rapport"
|
||||
msgstr "Verslag"
|
||||
|
||||
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46
|
||||
msgid "Select Event"
|
||||
@@ -6074,7 +6039,7 @@ msgstr "Selecteer opmerking"
|
||||
|
||||
#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60
|
||||
msgid "Select Media Object"
|
||||
msgstr "Selecteer mediaobject"
|
||||
msgstr "Selecteer media-object"
|
||||
|
||||
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881
|
||||
msgid "Select Person"
|
||||
@@ -6367,7 +6332,7 @@ msgstr "Lege pagina's bijvoegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433
|
||||
msgid "Whether to include pages that are blank."
|
||||
msgstr "met blanco pagina's."
|
||||
msgstr "Met/zonder blanco pagina's."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436
|
||||
msgid "Co_mpress tree"
|
||||
@@ -6440,7 +6405,7 @@ msgstr "De centrale persoon voor dit verslag"
|
||||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685
|
||||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 ../src/plugins/FanChart.py:348
|
||||
msgid "The number of generations to include in the report"
|
||||
msgstr "Het aantal generaties dat gettond wordt in het verslag"
|
||||
msgstr "Het aantal generaties dat getoond wordt in het verslag"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:256
|
||||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688
|
||||
@@ -6476,7 +6441,7 @@ msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van de pagina."
|
||||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786
|
||||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
|
||||
msgid "The style used for the generation header."
|
||||
msgstr "De gebruikte stijl voor de generatie-kop."
|
||||
msgstr "De gebruikte stijl voor de generatiehoofding."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:343
|
||||
msgid "Ahnentafel Report"
|
||||
@@ -6568,7 +6533,7 @@ msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:946
|
||||
msgid "Book Menu"
|
||||
msgstr "Boek menu"
|
||||
msgstr "Boekmenu"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:969
|
||||
msgid "Available Items Menu"
|
||||
@@ -6945,6 +6910,10 @@ msgstr "Levert een grafische kalender"
|
||||
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
|
||||
msgstr "Levert een verslag met geboortedatums en verjaardagen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67
|
||||
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
|
||||
msgstr "Verbeter de hoofdletters van familienamen..."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255
|
||||
msgid "Capitalization changes"
|
||||
msgstr "Hoofdletterwijzigingen"
|
||||
@@ -7013,12 +6982,12 @@ msgstr "Geen gebeurtenis-archief is aangepast."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142
|
||||
msgid "1 event record was modified."
|
||||
msgstr "Er is 1 gebeurtenis-archief aangepast."
|
||||
msgstr "1 gebeurtenisgegeven werd aangepast."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d event records were modified."
|
||||
msgstr "Er zijn %d gebeurtenis-archieven aangepast."
|
||||
msgstr "%d gebeurtenisgegevens werden aangepast."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204
|
||||
msgid "Rename Event Types"
|
||||
@@ -7049,7 +7018,7 @@ msgstr "Mogelijke dubbele echtgenoten zoeken"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:323
|
||||
msgid "Looking for character encoding errors"
|
||||
msgstr "Mogelijke tekenset fouten zoeken"
|
||||
msgstr "Mogelijke lettertypefouten zoeken"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:350
|
||||
msgid "Looking for broken family links"
|
||||
@@ -7066,7 +7035,7 @@ msgstr "Bestand selecteren"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257
|
||||
msgid "Media object could not be found"
|
||||
msgstr "Mediaobject kon niet worden gevonden"
|
||||
msgstr "Media-object kon niet worden gevonden"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:553
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -7106,7 +7075,7 @@ msgstr "Zoeken naar lege locatiegegevens"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:631
|
||||
msgid "Looking for empty media records"
|
||||
msgstr "Zoeken naar lege mediaobjectengegevens"
|
||||
msgstr "Zoeken naar lege media-objectengegevens"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:640
|
||||
msgid "Looking for empty repository records"
|
||||
@@ -7146,7 +7115,7 @@ msgstr "Zoeken naar bron referentie problemen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1034
|
||||
msgid "Looking for media object reference problems"
|
||||
msgstr "Zoeken naar mediaobject referentie problemen"
|
||||
msgstr "Zoeken naar media-object referentie problemen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1126
|
||||
msgid "Looking for note reference problems"
|
||||
@@ -7244,39 +7213,39 @@ msgstr "Er waren verwijzingen naar %d bronnen, die niet zijn gevonden\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1375
|
||||
msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
|
||||
msgstr "Er was een verwijzing naar 1 mediaobject welke niet werd gevonden\n"
|
||||
msgstr "Er was een verwijzing naar 1 media-object welke niet werd gevonden\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
|
||||
msgstr "Er waren verwijzingen naar %d mediaobjecten, welke niet werden gevonden\n"
|
||||
msgstr "Er waren verwijzingen naar %d media-objecten, welke niet werden gevonden\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1380
|
||||
msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n"
|
||||
msgstr "Verwijzing naar 1 ontbrekend mediaobject werd behouden\n"
|
||||
msgstr "Verwijzing naar 1 ontbrekend media-object werd behouden\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1382
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "References to %d media objects were kept\n"
|
||||
msgstr "Verwijzingen naar %d mediaobjecten werden behouden\n"
|
||||
msgstr "Verwijzingen naar %d media-objecten werden behouden\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1385
|
||||
msgid "1 missing media object was replaced\n"
|
||||
msgstr "Er is 1 ontbrekend mediaobject vervangen\n"
|
||||
msgstr "Er is 1 ontbrekend media-object vervangen\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1387
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d missing media objects were replaced\n"
|
||||
msgstr "Er zijn %d ontbrekende mediaobjecten vervangen\n"
|
||||
msgstr "Er zijn %d ontbrekende media-objecten vervangen\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1390
|
||||
msgid "1 missing media object was removed\n"
|
||||
msgstr "Er is 1 ontbrekend mediaobject verwijderd\n"
|
||||
msgstr "Er is 1 ontbrekend media-object verwijderd\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1392
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d missing media objects were removed\n"
|
||||
msgstr "Er zijn %d ontbrekende mediaobjecten verwijderd\n"
|
||||
msgstr "Er zijn %d ontbrekende media-objecten verwijderd\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1395
|
||||
msgid "1 invalid event reference was removed\n"
|
||||
@@ -7325,7 +7294,7 @@ msgstr "Er waren verwijzingen naar %d bronnen, die niet zijn gevonden\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1420
|
||||
msgid "1 media object was referenced but not found\n"
|
||||
msgstr "Er was een verwijzing naar 1 mediaobject welke niet werd gevonden\n"
|
||||
msgstr "Er was een verwijzing naar 1 media-object welke niet werd gevonden\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1426
|
||||
msgid "1 note object was referenced but not found\n"
|
||||
@@ -7363,7 +7332,7 @@ msgstr ""
|
||||
" %d families\n"
|
||||
" %d gebeurtenissen\n"
|
||||
" %d bronnen\n"
|
||||
" %d mediaobjecten\n"
|
||||
" %d media-objecten\n"
|
||||
" %d locaties\n"
|
||||
" %d bibliotheken\n"
|
||||
" %d opmerkingen\n"
|
||||
@@ -7395,8 +7364,8 @@ msgid ""
|
||||
"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports "
|
||||
"and Tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maakt een DocBook XML-bestand aan dat een "
|
||||
"parameterverwijzing naar verslagen en gereedschappen bevat."
|
||||
"Maakt een DocBook XML-bestand aan dat een parameterverwijzing naar verslagen "
|
||||
"en gereedschappen bevat."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -7475,7 +7444,9 @@ msgstr "Datumtest starten?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This test will create many persons and events in the current database. Do "
|
||||
"you really want to run this test?"
|
||||
msgstr "Deze test zal vele personen en gebeurtenissen aanmaken i het huisige gegevensbestand. Wilt u absoluut deze test lopen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze test zal vele personen en gebeurtenissen aanmaken i het huisige "
|
||||
"gegevensbestand. Wilt u absoluut deze test lopen?"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62
|
||||
msgid "Run test"
|
||||
@@ -7705,23 +7676,23 @@ msgstr "Unieke achternamen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:694 ../src/plugins/Summary.py:128
|
||||
msgid "Media Objects"
|
||||
msgstr "mediaobjecten"
|
||||
msgstr "Media-objecten"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:696 ../src/plugins/Summary.py:130
|
||||
msgid "Individuals with media objects"
|
||||
msgstr "Personen met mediaobjecten"
|
||||
msgstr "Personen met media-objecten"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:700 ../src/plugins/Summary.py:131
|
||||
msgid "Total number of media object references"
|
||||
msgstr "Totaal aantal verwijzingen naar mediaobjecten"
|
||||
msgstr "Totaal aantal verwijzingen naar media-objecten"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:704 ../src/plugins/Summary.py:132
|
||||
msgid "Number of unique media objects"
|
||||
msgstr "Aantal unieke mediaobjecten"
|
||||
msgstr "Aantal unieke media-objecten"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:133
|
||||
msgid "Total size of media objects"
|
||||
msgstr "Totale grootte van mediaobjecten"
|
||||
msgstr "Totale grootte van media-objecten"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:711 ../src/plugins/Summary.py:134
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
@@ -7729,7 +7700,7 @@ msgstr "byte"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:137
|
||||
msgid "Missing Media Objects"
|
||||
msgstr "Ontbrekende mediaobjecten"
|
||||
msgstr "Ontbrekende media-objecten"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:720
|
||||
msgid "Enter Python expressions"
|
||||
@@ -9841,11 +9812,11 @@ msgid ""
|
||||
"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
|
||||
"media objects store the correct file locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit hulpmiddel laat batch-operaties toe voor mediaobjecten opgeslagen in "
|
||||
"Dit hulpmiddel laat batch-operaties toe voor media-objecten opgeslagen in "
|
||||
"GRAMPS. Er dient een belangrijk onderscheid gemaakt te worden tussen een "
|
||||
"GRAMPS mediaobject en het mediabestand.\n"
|
||||
"GRAMPS media-object en het mediabestand.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Een GRAMPS mediaobject is een verzameling van gegevens van het media-"
|
||||
"Een GRAMPS media-object is een verzameling van gegevens van het media-"
|
||||
"objectbestand: de bestandsnaam en/of pad, de beschrijving, ID, opmerkingen, "
|
||||
"bronreferenties, enz. Deze gegevens <b>omvatten het eigenlijke bestand niet</"
|
||||
"b>.\n"
|
||||
@@ -10136,7 +10107,8 @@ msgid ""
|
||||
"person’s individual page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, "
|
||||
"gesorteerd op achternaam. Door een ’persoonsnaam te kiezen kunt u naar de ’pagina van deze persoon gaan."
|
||||
"gesorteerd op achternaam. Door een ’persoonsnaam te kiezen kunt u naar "
|
||||
"de ’pagina van deze persoon gaan."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -10146,7 +10118,8 @@ msgid ""
|
||||
"person’s individual page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand met "
|
||||
"achternaam %s. Door de ’naam te kiezen kunt u naar de ’pagina van deze persoon gaan."
|
||||
"achternaam %s. Door de ’naam te kiezen kunt u naar de ’pagina "
|
||||
"van deze persoon gaan."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1102
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10155,7 +10128,8 @@ msgid ""
|
||||
"place’s page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze pagina bevat een index van alle locaties in het gegevensbestand, "
|
||||
"gesorteerd op titel. Door een ’titel te kiezen gaat u naar de ’pagina van deze locatie."
|
||||
"gesorteerd op titel. Door een ’titel te kiezen gaat u naar de ’"
|
||||
"pagina van deze locatie."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463
|
||||
msgid "Letter"
|
||||
@@ -10202,7 +10176,7 @@ msgstr "Kenmerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1397
|
||||
msgid "Missing media object:"
|
||||
msgstr "Ontbrekend mediaobject:"
|
||||
msgstr "Ontbrekend media-object:"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1445 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447
|
||||
msgid "Surnames by person count"
|
||||
@@ -10229,8 +10203,8 @@ msgid ""
|
||||
"source’s page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze pagina bevat een index van alle bronnen van het gegevensbestand, "
|
||||
"gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de ’brontitel brengt u naar de "
|
||||
"’bronpagina."
|
||||
"gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de ’brontitel brengt u naar "
|
||||
"de ’bronpagina."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709
|
||||
msgid "Publication information"
|
||||
@@ -10911,7 +10885,7 @@ msgstr "Gebeurtenissen ID's herschikken"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100
|
||||
msgid "Reordering Media Object IDs"
|
||||
msgstr "mediaobject herordenen"
|
||||
msgstr "media-object herordenen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110
|
||||
msgid "Reordering Source IDs"
|
||||
@@ -11350,7 +11324,9 @@ msgstr "De gebruikte stijl voor de items en waardes."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906
|
||||
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
|
||||
msgstr "Genereert statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in het gegevensbestand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genereert statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in het "
|
||||
"gegevensbestand"
|
||||
|
||||
# samenvatting?
|
||||
#: ../src/plugins/Summary.py:151
|
||||
@@ -12198,18 +12174,18 @@ msgstr "Documentopties"
|
||||
|
||||
#. Styles Frame
|
||||
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:309
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Stijl"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:313
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:96
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
|
||||
msgid "Style Editor"
|
||||
msgstr "Stijleditor"
|
||||
|
||||
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
|
||||
#. How can we distinguish custom size though?
|
||||
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:195
|
||||
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:192
|
||||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:260
|
||||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:362 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:384
|
||||
msgid "Custom Size"
|
||||
@@ -16167,24 +16143,24 @@ msgstr "Overleden: in %(death_place)s."
|
||||
msgid "Descendant Families of %s"
|
||||
msgstr "Familie-afstammelingen van %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:84
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
|
||||
msgid "Document Styles"
|
||||
msgstr "Documentstijlen"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:137
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138
|
||||
msgid "Error saving stylesheet"
|
||||
msgstr "Fout bij opslaan stylesheet"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:204
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205
|
||||
msgid "Style editor"
|
||||
msgstr "Stijl-editor"
|
||||
|
||||
# paragraaf?
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207
|
||||
msgid "Paragraph"
|
||||
msgstr "Alinea"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241
|
||||
msgid "No description available"
|
||||
msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
|
||||
|
||||
@@ -16223,7 +16199,7 @@ msgstr "Brongegevens verwerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:120 ../src/gen/db/base.py:355
|
||||
msgid "Processing Media records"
|
||||
msgstr "Mediaobjectgegevens verwerken"
|
||||
msgstr "Media-objectgegevens verwerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:126 ../src/gen/db/base.py:361
|
||||
msgid "Processing Repository records"
|
||||
@@ -17014,7 +16990,7 @@ msgstr "Objecten waarnaar <x aantal keer> naar verwezen wordt"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45
|
||||
msgid "Matches objects with a certain reference count"
|
||||
msgstr "Vindt mediaobjecten waarnaar een bepaald aantal maal verwezen wordt"
|
||||
msgstr "Vindt media-objecten waarnaar een bepaald aantal maal verwezen wordt"
|
||||
|
||||
#. things we want to do just once, not for every handle
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51
|
||||
@@ -18394,7 +18370,7 @@ msgstr "Vindt bronnen met de gespecificeerde GRAMPS-ID"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45
|
||||
msgid "Every media object"
|
||||
msgstr "Alle mediaobjecten"
|
||||
msgstr "Alle media-objecten"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46
|
||||
msgid "Matches every media object in the database"
|
||||
@@ -18422,7 +18398,7 @@ msgstr "Pad:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52
|
||||
msgid "Media objects matching parameters"
|
||||
msgstr "Parameters voor mediaobjecten"
|
||||
msgstr "Parameters voor media-objecten"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53
|
||||
msgid "Matches media objects with particular parameters"
|
||||
@@ -18450,15 +18426,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||||
msgid "Media objects with a reference count of <count>"
|
||||
msgstr "Mediaobjecten waarnaar <x aantal keer> naar verwezen wordt"
|
||||
msgstr "Media-objecten waarnaar <x aantal keer> naar verwezen wordt"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||||
msgid "Matches media objects with a certain reference count"
|
||||
msgstr "Vindt mediaobjecten waarnaar een bepaald aantal keer wordt verwezen"
|
||||
msgstr "Vindt media-objecten waarnaar een bepaald aantal keer wordt verwezen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45
|
||||
msgid "Media objects matching the <filter>"
|
||||
msgstr "Media objecten die uit het <filter> komen"
|
||||
msgstr "Media-objecten die uit het <filter> komen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46
|
||||
msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
|
||||
@@ -18466,7 +18442,7 @@ msgstr "Vindt media objecten met een opgegeven filter"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43
|
||||
msgid "Media objects marked private"
|
||||
msgstr "Media objecten met de aanduiding: privé"
|
||||
msgstr "Media-objecten met de aanduiding: privé"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44
|
||||
msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
|
||||
@@ -18474,11 +18450,11 @@ msgstr "Vindt Media objecten die aangegeven zijn als privé"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48
|
||||
msgid "Media Objects with <Id> matching regular expression"
|
||||
msgstr "Media objecten met <Id> die voldoen aan een reguliere uitdrukking"
|
||||
msgstr "Media-objecten met <Id> die voldoen aan een reguliere uitdrukking"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49
|
||||
msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
|
||||
msgstr "Vindt media objecten wiens GRAMPS ID voldoet aan de reguliere uitdrukking"
|
||||
msgstr "Vindt media-objecten wiens GRAMPS ID voldoet aan de reguliere uitdrukking"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45
|
||||
msgid "Every repository"
|
||||
@@ -18629,7 +18605,7 @@ msgstr "Opmerkingen waarnaar <x aantal maal> verwezen wordt"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||||
msgid "Matches notes with a certain reference count"
|
||||
msgstr "Vindt opmerkingenwaarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt"
|
||||
msgstr "Vindt opmerkingen waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45
|
||||
msgid "Notes matching the <filter>"
|
||||
@@ -18760,7 +18736,7 @@ msgid ""
|
||||
"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze filter wordt momenteel als basis voor anderefilters gebruikt. Indien "
|
||||
"Deze filter wordt momenteel als basis voor andere filters gebruikt. Indien "
|
||||
"deze filter verwijderd wordt, zullen alle onderliggende filters ook "
|
||||
"verwijderd worden."
|
||||
|
||||
@@ -19211,7 +19187,7 @@ msgstr "A_fkorting:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:40
|
||||
msgid "Abo_ve:"
|
||||
msgstr "Bo_ven"
|
||||
msgstr "Bo_ven:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:42
|
||||
msgid "Add_ress:"
|
||||
@@ -19244,7 +19220,7 @@ msgstr "_Parochie:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:50
|
||||
msgid "Click to delete gramplet from view"
|
||||
msgstr "Klik om gramplet te verwijderen van vanster"
|
||||
msgstr "Klik om gramplet te verwijderen van venster"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:51
|
||||
msgid "Click to expand/collapse"
|
||||
@@ -19353,7 +19329,7 @@ msgid ""
|
||||
"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of "
|
||||
"the rectangular region you want to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als het mediaobject een beeld is, kies dan een gedeelte van het beeld "
|
||||
"Als het media-object een beeld is, kies dan een gedeelte van het beeld "
|
||||
"waarnaar verwezen wordt. Punt (0,0) is de linkerbovenhoek. Geef dan twee "
|
||||
"hoeken van een diagonaal op zodat een rechthoekig gebied ontstaat, die u "
|
||||
"wilt gebruiken."
|
||||
@@ -20196,7 +20172,7 @@ msgstr "Zoek naar gebeurtenissen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/unused.glade.h:4
|
||||
msgid "Search for media"
|
||||
msgstr "Zoek naar mediaobjecten"
|
||||
msgstr "Zoek naar media-objecten"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/unused.glade.h:5
|
||||
msgid "Search for places"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user