update nl.po and gramps.pot
svn: r10287
This commit is contained in:
parent
ddbc702c83
commit
4072288ea6
287
INSTALL
287
INSTALL
@ -1,89 +1,236 @@
|
||||
$Id$
|
||||
Installation Instructions
|
||||
*************************
|
||||
|
||||
This file contains some useful details on the installation from source code
|
||||
for GRAMPS. It does not cover installation of a pre-built binary package.
|
||||
For that use your package manager, the rest is already done by the packager.
|
||||
Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005 Free
|
||||
Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
This file is free documentation; the Free Software Foundation gives
|
||||
unlimited permission to copy, distribute and modify it.
|
||||
|
||||
configure vs autogen scripts
|
||||
----------------------------
|
||||
If you are building from released tarball, you should be able to just
|
||||
run "./configure && make". However, if you're building from the SVN,
|
||||
the configure is not present. You should auto-generate it by
|
||||
running ./autogen.sh and then "make" and, finally, "make install".
|
||||
Basic Installation
|
||||
==================
|
||||
|
||||
Running ./autogen.sh on this branch of gramps requires the following
|
||||
packages to be installed:
|
||||
* automake-1.9
|
||||
* gnome-common
|
||||
* intltool
|
||||
* libglib2.0-dev (may be called differently on other distros) and
|
||||
maybe something else. If autogen.sh fails, it should inform you what's
|
||||
missing.
|
||||
These are generic installation instructions.
|
||||
|
||||
The `configure' shell script attempts to guess correct values for
|
||||
various system-dependent variables used during compilation. It uses
|
||||
those values to create a `Makefile' in each directory of the package.
|
||||
It may also create one or more `.h' files containing system-dependent
|
||||
definitions. Finally, it creates a shell script `config.status' that
|
||||
you can run in the future to recreate the current configuration, and a
|
||||
file `config.log' containing compiler output (useful mainly for
|
||||
debugging `configure').
|
||||
|
||||
Regular vs local installation
|
||||
-----------------------------
|
||||
This version of gramps requires, among others, the following to be done:
|
||||
It can also use an optional file (typically called `config.cache'
|
||||
and enabled with `--cache-file=config.cache' or simply `-C') that saves
|
||||
the results of its tests to speed up reconfiguring. (Caching is
|
||||
disabled by default to prevent problems with accidental use of stale
|
||||
cache files.)
|
||||
|
||||
mime types for gramps MUST be properly installed.
|
||||
If you need to do unusual things to compile the package, please try
|
||||
to figure out how `configure' could check whether to do them, and mail
|
||||
diffs or instructions to the address given in the `README' so they can
|
||||
be considered for the next release. If you are using the cache, and at
|
||||
some point `config.cache' contains results you don't want to keep, you
|
||||
may remove or edit it.
|
||||
|
||||
The usual ./configure, make, and make install as a root should do the trick.
|
||||
The file `configure.ac' (or `configure.in') is used to create
|
||||
`configure' by a program called `autoconf'. You only need
|
||||
`configure.ac' if you want to change it or regenerate `configure' using
|
||||
a newer version of `autoconf'.
|
||||
|
||||
But be careful if you're using the non-default options or would like
|
||||
to install without being root.
|
||||
The simplest way to compile this package is:
|
||||
|
||||
The latter is possible, but you should supply additional arguments to
|
||||
autogen or configure:
|
||||
--with-mime-dir=$HOME/.local/share/mime
|
||||
--disable-scrollkeeper
|
||||
Most likely, such local install will also need some prefix with write
|
||||
permissions for you:
|
||||
--prefix=$HOME/my_gramps_path
|
||||
1. `cd' to the directory containing the package's source code and type
|
||||
`./configure' to configure the package for your system. If you're
|
||||
using `csh' on an old version of System V, you might need to type
|
||||
`sh ./configure' instead to prevent `csh' from trying to execute
|
||||
`configure' itself.
|
||||
|
||||
Whether you're doing local install or regular install,
|
||||
YOU MUST INSTALL MIME TYPES.
|
||||
YOU HAVE BEEN WARNED!
|
||||
Running `configure' takes awhile. While running, it prints some
|
||||
messages telling which features it is checking for.
|
||||
|
||||
2. Type `make' to compile the package.
|
||||
|
||||
Installing under non-default prefix
|
||||
-----------------------------------
|
||||
As hinted above, mime types for gramps MUST be properly installed.
|
||||
The "proper install" means installing
|
||||
them where the shared mime system will find them.
|
||||
3. Optionally, type `make check' to run any self-tests that come with
|
||||
the package.
|
||||
|
||||
By default, the shared mime systems will look in these places:
|
||||
1. /usr/share/mime
|
||||
2. /usr/local/share/mime : this may be broken on some systems
|
||||
3. $HOME/.local/share/mime : this is a per-user setup, not system-wide
|
||||
There's a number of ways to instruct the shared mime system
|
||||
to look in other places, but this is the whole other story.
|
||||
4. Type `make install' to install the programs and any data files and
|
||||
documentation.
|
||||
|
||||
So if you install some place other than /usr/share, you will most
|
||||
likely need to add this option to autogen.sh/configure scripts:
|
||||
--with-mime-dir=/usr/share/mime
|
||||
5. You can remove the program binaries and object files from the
|
||||
source code directory by typing `make clean'. To also remove the
|
||||
files that `configure' created (so you can compile the package for
|
||||
a different kind of computer), type `make distclean'. There is
|
||||
also a `make maintainer-clean' target, but that is intended mainly
|
||||
for the package's developers. If you use it, you may have to get
|
||||
all sorts of other programs in order to regenerate files that came
|
||||
with the distribution.
|
||||
|
||||
Using the --prefix=/usr/share and installing as a root will most
|
||||
likely do everything correctly, so no extra care needs to be
|
||||
taken. You should take extra care only if you are installing under
|
||||
something like --prefix=/usr/local/my_gramps, /var/gramps123/blah, etc.
|
||||
Compilers and Options
|
||||
=====================
|
||||
|
||||
Some systems require unusual options for compilation or linking that the
|
||||
`configure' script does not know about. Run `./configure --help' for
|
||||
details on some of the pertinent environment variables.
|
||||
|
||||
Packager's issues
|
||||
------------------
|
||||
The above mime types must be installed.
|
||||
However, the update-mime-database to process the newly installed types and schemas must be done in POST-INSTALLATION.
|
||||
In packager's world, the install happens on packager's machine
|
||||
into something like /tmp/gramps-tmp. However, the postinstall
|
||||
should happen on the user's machine.
|
||||
You can give `configure' initial values for configuration parameters
|
||||
by setting variables in the command line or in the environment. Here
|
||||
is an example:
|
||||
|
||||
./configure CC=c89 CFLAGS=-O2 LIBS=-lposix
|
||||
|
||||
*Note Defining Variables::, for more details.
|
||||
|
||||
Compiling For Multiple Architectures
|
||||
====================================
|
||||
|
||||
You can compile the package for more than one kind of computer at the
|
||||
same time, by placing the object files for each architecture in their
|
||||
own directory. To do this, you must use a version of `make' that
|
||||
supports the `VPATH' variable, such as GNU `make'. `cd' to the
|
||||
directory where you want the object files and executables to go and run
|
||||
the `configure' script. `configure' automatically checks for the
|
||||
source code in the directory that `configure' is in and in `..'.
|
||||
|
||||
If you have to use a `make' that does not support the `VPATH'
|
||||
variable, you have to compile the package for one architecture at a
|
||||
time in the source code directory. After you have installed the
|
||||
package for one architecture, use `make distclean' before reconfiguring
|
||||
for another architecture.
|
||||
|
||||
Installation Names
|
||||
==================
|
||||
|
||||
By default, `make install' installs the package's commands under
|
||||
`/usr/local/bin', include files under `/usr/local/include', etc. You
|
||||
can specify an installation prefix other than `/usr/local' by giving
|
||||
`configure' the option `--prefix=PREFIX'.
|
||||
|
||||
You can specify separate installation prefixes for
|
||||
architecture-specific files and architecture-independent files. If you
|
||||
pass the option `--exec-prefix=PREFIX' to `configure', the package uses
|
||||
PREFIX as the prefix for installing programs and libraries.
|
||||
Documentation and other data files still use the regular prefix.
|
||||
|
||||
In addition, if you use an unusual directory layout you can give
|
||||
options like `--bindir=DIR' to specify different values for particular
|
||||
kinds of files. Run `configure --help' for a list of the directories
|
||||
you can set and what kinds of files go in them.
|
||||
|
||||
If the package supports it, you can cause programs to be installed
|
||||
with an extra prefix or suffix on their names by giving `configure' the
|
||||
option `--program-prefix=PREFIX' or `--program-suffix=SUFFIX'.
|
||||
|
||||
Optional Features
|
||||
=================
|
||||
|
||||
Some packages pay attention to `--enable-FEATURE' options to
|
||||
`configure', where FEATURE indicates an optional part of the package.
|
||||
They may also pay attention to `--with-PACKAGE' options, where PACKAGE
|
||||
is something like `gnu-as' or `x' (for the X Window System). The
|
||||
`README' should mention any `--enable-' and `--with-' options that the
|
||||
package recognizes.
|
||||
|
||||
For packages that use the X Window System, `configure' can usually
|
||||
find the X include and library files automatically, but if it doesn't,
|
||||
you can use the `configure' options `--x-includes=DIR' and
|
||||
`--x-libraries=DIR' to specify their locations.
|
||||
|
||||
Specifying the System Type
|
||||
==========================
|
||||
|
||||
There may be some features `configure' cannot figure out automatically,
|
||||
but needs to determine by the type of machine the package will run on.
|
||||
Usually, assuming the package is built to be run on the _same_
|
||||
architectures, `configure' can figure that out, but if it prints a
|
||||
message saying it cannot guess the machine type, give it the
|
||||
`--build=TYPE' option. TYPE can either be a short name for the system
|
||||
type, such as `sun4', or a canonical name which has the form:
|
||||
|
||||
CPU-COMPANY-SYSTEM
|
||||
|
||||
where SYSTEM can have one of these forms:
|
||||
|
||||
OS KERNEL-OS
|
||||
|
||||
See the file `config.sub' for the possible values of each field. If
|
||||
`config.sub' isn't included in this package, then this package doesn't
|
||||
need to know the machine type.
|
||||
|
||||
If you are _building_ compiler tools for cross-compiling, you should
|
||||
use the option `--target=TYPE' to select the type of system they will
|
||||
produce code for.
|
||||
|
||||
If you want to _use_ a cross compiler, that generates code for a
|
||||
platform different from the build platform, you should specify the
|
||||
"host" platform (i.e., that on which the generated programs will
|
||||
eventually be run) with `--host=TYPE'.
|
||||
|
||||
Sharing Defaults
|
||||
================
|
||||
|
||||
If you want to set default values for `configure' scripts to share, you
|
||||
can create a site shell script called `config.site' that gives default
|
||||
values for variables like `CC', `cache_file', and `prefix'.
|
||||
`configure' looks for `PREFIX/share/config.site' if it exists, then
|
||||
`PREFIX/etc/config.site' if it exists. Or, you can set the
|
||||
`CONFIG_SITE' environment variable to the location of the site script.
|
||||
A warning: not all `configure' scripts look for a site script.
|
||||
|
||||
Defining Variables
|
||||
==================
|
||||
|
||||
Variables not defined in a site shell script can be set in the
|
||||
environment passed to `configure'. However, some packages may run
|
||||
configure again during the build, and the customized values of these
|
||||
variables may be lost. In order to avoid this problem, you should set
|
||||
them in the `configure' command line, using `VAR=value'. For example:
|
||||
|
||||
./configure CC=/usr/local2/bin/gcc
|
||||
|
||||
causes the specified `gcc' to be used as the C compiler (unless it is
|
||||
overridden in the site shell script). Here is a another example:
|
||||
|
||||
/bin/bash ./configure CONFIG_SHELL=/bin/bash
|
||||
|
||||
Here the `CONFIG_SHELL=/bin/bash' operand causes subsequent
|
||||
configuration-related scripts to be executed by `/bin/bash'.
|
||||
|
||||
`configure' Invocation
|
||||
======================
|
||||
|
||||
`configure' recognizes the following options to control how it operates.
|
||||
|
||||
`--help'
|
||||
`-h'
|
||||
Print a summary of the options to `configure', and exit.
|
||||
|
||||
`--version'
|
||||
`-V'
|
||||
Print the version of Autoconf used to generate the `configure'
|
||||
script, and exit.
|
||||
|
||||
`--cache-file=FILE'
|
||||
Enable the cache: use and save the results of the tests in FILE,
|
||||
traditionally `config.cache'. FILE defaults to `/dev/null' to
|
||||
disable caching.
|
||||
|
||||
`--config-cache'
|
||||
`-C'
|
||||
Alias for `--cache-file=config.cache'.
|
||||
|
||||
`--quiet'
|
||||
`--silent'
|
||||
`-q'
|
||||
Do not print messages saying which checks are being made. To
|
||||
suppress all normal output, redirect it to `/dev/null' (any error
|
||||
messages will still be shown).
|
||||
|
||||
`--srcdir=DIR'
|
||||
Look for the package's source code in directory DIR. Usually
|
||||
`configure' can determine that directory automatically.
|
||||
|
||||
`configure' also accepts some other, not widely useful, options. Run
|
||||
`configure --help' for more details.
|
||||
|
||||
To assist with that, there's an argument available in configure
|
||||
(or autogen, which will pass it to configure) which disables
|
||||
mime type processing:
|
||||
--enable-packager-mode
|
||||
This argument should disable postinstall calls made during
|
||||
make install, and print a nasty warning during configure.
|
||||
IT IS PACKAGER'S RESPONSIBILITY to follow the advice given
|
||||
by the configure output and to copy the appropriate code
|
||||
from the src/data/Makefile.am into the post-install (and post-uninstall)
|
||||
of the particular packaging system.
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-10 15:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-13 07:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -1322,33 +1322,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:200
|
||||
msgid "Danger: This is unstable code!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"This GRAMPS 3.0 Beta release is an early, experimental peek at the future "
|
||||
"3.0 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own "
|
||||
"risk.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This version may:\n"
|
||||
"1) Work differently than you expect.\n"
|
||||
"2) Fail to run at all.\n"
|
||||
"3) Crash often.\n"
|
||||
"4) Corrupt your data.\n"
|
||||
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>BACKUP</b> your existing databases before opening them with this version, "
|
||||
"and make sure to export your data to XML every now and then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:237 ../src/gramps_main.py:239
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:249
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:222
|
||||
msgid "Configuration error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:240
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1356,7 +1335,7 @@ msgid ""
|
||||
"schema of GRAMPS is properly installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:250
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:223
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
@ -2899,25 +2878,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "initials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290
|
||||
msgid "Missing Surname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291
|
||||
msgid "Missing Given Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:296
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292
|
||||
msgid "Missing Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:297
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:298 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475
|
||||
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:415
|
||||
msgid "Living"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:299
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295
|
||||
msgid "Private Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -11450,18 +11429,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Styles Frame
|
||||
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:309
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:313
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:96
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
|
||||
msgid "Style Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
|
||||
#. How can we distinguish custom size though?
|
||||
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:195
|
||||
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:192
|
||||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:260
|
||||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:362 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:384
|
||||
msgid "Custom Size"
|
||||
@ -15107,23 +15086,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Descendant Families of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:84
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
|
||||
msgid "Document Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:137
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138
|
||||
msgid "Error saving stylesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:204
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205
|
||||
msgid "Style editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207
|
||||
msgid "Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241
|
||||
msgid "No description available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
274
po/nl.po
274
po/nl.po
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# translation of newnl.po to dutch
|
||||
# translation of nl.po to Dutch
|
||||
# Dutch translation of GRAMPS
|
||||
# Copyright (C) 2003 The Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
@ -34,14 +34,15 @@
|
||||
# Erik De Richter <frederik.de.richter@pandora.be>, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Erik De Richter <frederik.de.richter@gmail.com>, 2007, 2008.
|
||||
# Frederik De Richter <frederik.de.richter@pandora.be>, 2008.
|
||||
# Frederik De richter <frederik.de.richter@pandora.be>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: newnl\n"
|
||||
"Project-Id-Version: nl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 21:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik De Richter <frederik.de.richter@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: dutch <en@li.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-13 07:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 08:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik De richter <frederik.de.richter@pandora.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -988,7 +989,7 @@ msgstr "Bron"
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645
|
||||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277
|
||||
msgid "Media Object"
|
||||
msgstr "Mediaobject"
|
||||
msgstr "Media-object"
|
||||
|
||||
# Gebeuren (korter)
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34
|
||||
@ -1248,12 +1249,12 @@ msgstr "Gegevensbestandspad"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:764
|
||||
msgid "Automatically load last database"
|
||||
msgstr "Laatste database automatisch laden"
|
||||
msgstr "Laatste gegevensbestand automatisch laden"
|
||||
|
||||
# dit is een soort titel in een file-selector
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:842
|
||||
msgid "Select media directory"
|
||||
msgstr "Selecteer mediaobjectmap"
|
||||
msgstr "Selecteer media-objectmap"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:930
|
||||
msgid "Name Format Editor"
|
||||
@ -1451,48 +1452,12 @@ msgstr "Geschiedenis van Ongedaan maken"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:200
|
||||
msgid "Danger: This is unstable code!"
|
||||
msgstr "Let op: dit is onstabiele code!"
|
||||
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"This GRAMPS 3.0 Beta release is an early, experimental peek at the future "
|
||||
"3.0 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own "
|
||||
"risk.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This version may:\n"
|
||||
"1) Work differently than you expect.\n"
|
||||
"2) Fail to run at all.\n"
|
||||
"3) Crash often.\n"
|
||||
"4) Corrupt your data.\n"
|
||||
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>BACKUP</b> your existing databases before opening them with this version, "
|
||||
"and make sure to export your data to XML every now and then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze GRAMPS 3.0 Beta versie is een vroege, experimentele versie van de 3.0 "
|
||||
"uitgave. Deze versie is niet bedoeld voor normaal gebruik. Gebruik deze "
|
||||
"versie dus op eigen risico.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Het kan zijn dat deze versie:\n"
|
||||
"1) anders werkt dan u zou verwachten.\n"
|
||||
"2) helemaal niet werkt.\n"
|
||||
"3) vaak vastloopt.\n"
|
||||
"4) uw gegevens beschadigd.\n"
|
||||
"5) uw gegevens opslaat in een formaat dat niet compatibel is met de\n"
|
||||
"officiële uitgave.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Maak dus zejker een <b>reserve kopie</b> van uw bestaande gegevens-\n"
|
||||
"bestanden voor u deze bestanden opent met deze versie en stel zeker dat u uw "
|
||||
"gegevens van tijd tot tijd exporteert naar XML."
|
||||
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:237 ../src/gramps_main.py:239
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:249
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:222
|
||||
msgid "Configuration error"
|
||||
msgstr "Configuratiefout"
|
||||
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:240
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1504,7 +1469,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Mogelijk is uw installatie van GRAMPS onvolledig. Controleer dat de GConf "
|
||||
"schema van GRAMPS op de juiste wijze is geïnstalleerd."
|
||||
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:250
|
||||
#: ../src/gramps_main.py:223
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
@ -1585,7 +1550,7 @@ msgstr "Locatie verwijderen"
|
||||
#: ../src/GrampsWidgets.py:976
|
||||
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om een mediaobject te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de "
|
||||
"Om een media-object te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de "
|
||||
"knoppen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749
|
||||
@ -1594,20 +1559,20 @@ msgstr "Geen afbeelding gekozen, klik op knop om er één te kiezen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsWidgets.py:979
|
||||
msgid "Edit media object"
|
||||
msgstr "Mediaobject bewerken"
|
||||
msgstr "Media-object bewerken"
|
||||
|
||||
# dit is een soort titel in een file-selector
|
||||
#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724
|
||||
msgid "Select an existing media object"
|
||||
msgstr "Selecteer een bestaand mediaobject"
|
||||
msgstr "Selecteer een bestaand media-object"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88
|
||||
msgid "Add a new media object"
|
||||
msgstr "Een mediaobject toevoegen"
|
||||
msgstr "Een media-object toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsWidgets.py:982
|
||||
msgid "Remove media object"
|
||||
msgstr "Mediaobject verwijderen"
|
||||
msgstr "Media-object verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsWidgets.py:1030
|
||||
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||||
@ -1810,7 +1775,7 @@ msgstr "%(west_longitude)s W"
|
||||
|
||||
#: ../src/QuestionDialog.py:187
|
||||
msgid "Error detected in database"
|
||||
msgstr "Een fout is gevonden in het gegevensbestand"
|
||||
msgstr "Fout gevonden in het gegevensbestand"
|
||||
|
||||
#: ../src/QuestionDialog.py:188
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1870,7 +1835,7 @@ msgid ""
|
||||
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
|
||||
"It is possible that relationships have been missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De familistamboom gaat verder dan de maximum %d generaties die werden "
|
||||
"De familiestamboom gaat verder dan de maximum %d generaties die werden "
|
||||
"doorzocht.\n"
|
||||
"Het is dus mogelijk dat bepaalde verwantschappen werden gemist"
|
||||
|
||||
@ -2185,7 +2150,7 @@ msgstr "Voorvoegsel"
|
||||
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678
|
||||
msgid "Media Reference"
|
||||
msgstr "Media-referentie"
|
||||
msgstr "Mediareferentie"
|
||||
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
|
||||
msgid "Person Reference"
|
||||
@ -3117,26 +3082,26 @@ msgstr "gewoon"
|
||||
msgid "initials"
|
||||
msgstr "initialen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290
|
||||
msgid "Missing Surname"
|
||||
msgstr "Ontbrekende achternaam"
|
||||
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291
|
||||
msgid "Missing Given Name"
|
||||
msgstr "Ontbrekende voornaam"
|
||||
|
||||
# complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:296
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292
|
||||
msgid "Missing Record"
|
||||
msgstr "Ontbrekend gegeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:297
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:298 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475
|
||||
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:415
|
||||
msgid "Living"
|
||||
msgstr "Levend"
|
||||
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:299
|
||||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295
|
||||
msgid "Private Record"
|
||||
msgstr "Gegevens privé"
|
||||
|
||||
@ -3347,7 +3312,7 @@ msgstr "Het geselecteerde media object verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461
|
||||
msgid "Drag Media Object"
|
||||
msgstr "mediaobject slepen"
|
||||
msgstr "media-object slepen"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:215
|
||||
msgid "Media Filter Editor"
|
||||
@ -3387,23 +3352,23 @@ msgid ""
|
||||
"This media object is currently being used. If you delete this object, it "
|
||||
"will be removed from the database and from all records that reference it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit mediaobject wordt momenteel gebruikt. Als u dit object verwijdert zal "
|
||||
"Dit media-object wordt momenteel gebruikt. Als u dit object verwijdert zal "
|
||||
"het uit het gegevensbestand worden gehaald en uit alle archieven die er naar "
|
||||
"verwijzen."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:401
|
||||
msgid "Deleting media object will remove it from the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bij het verwijderen van een mediaobject zal het uit het gegevensbestand "
|
||||
"Bij het verwijderen van een media-object zal het uit het gegevensbestand "
|
||||
"worden gehaald."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:405
|
||||
msgid "Delete Media Object?"
|
||||
msgstr "mediaobject verwijderen?"
|
||||
msgstr "media-object verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:406
|
||||
msgid "_Delete Media Object"
|
||||
msgstr "Mediaobject verwijderen"
|
||||
msgstr "Media-object verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840
|
||||
msgid "Unnamed Gramplet"
|
||||
@ -3412,7 +3377,7 @@ msgstr "Onbenoemde gramplet"
|
||||
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125
|
||||
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versleep de eigenschappenknop om te veerplaatsen en klik op deze knop voor "
|
||||
"Versleep de eigenschappenknop om te verplaatsen en klik op deze knop voor "
|
||||
"instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146
|
||||
@ -4648,12 +4613,12 @@ msgstr "_Internet"
|
||||
# dit is een soort titel in een file-selector
|
||||
#: ../src/Editors/AddMedia.py:103
|
||||
msgid "Select a media object"
|
||||
msgstr "Selecteer een mediaobject"
|
||||
msgstr "Selecteer een media-object"
|
||||
|
||||
# dit is een soort titel in een file-selector
|
||||
#: ../src/Editors/AddMedia.py:146
|
||||
msgid "Select media object"
|
||||
msgstr "Selecteer mediaobject"
|
||||
msgstr "Selecteer media-object"
|
||||
|
||||
#: ../src/Editors/AddMedia.py:156
|
||||
msgid "Import failed"
|
||||
@ -5020,7 +4985,7 @@ msgstr "Nieuwe media"
|
||||
|
||||
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:201
|
||||
msgid "Edit Media Object"
|
||||
msgstr "mediaobject bewerken"
|
||||
msgstr "media-object bewerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239
|
||||
msgid "Cannot save media object"
|
||||
@ -5048,7 +5013,7 @@ msgstr "Media-object (%s) bewerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:339
|
||||
msgid "Remove Media Object"
|
||||
msgstr "mediaobject verwijderen"
|
||||
msgstr "media-object verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377
|
||||
msgid "Media Reference Editor"
|
||||
@ -5329,7 +5294,7 @@ msgstr "Nieuwe bibliotheek"
|
||||
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
|
||||
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188
|
||||
msgid "Repo Reference Editor"
|
||||
msgstr "Bib Verwijzings-editor"
|
||||
msgstr "Bib verwijzing aanpassen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195
|
||||
msgid "Modify Repository"
|
||||
@ -5431,7 +5396,7 @@ msgstr "Een bron toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98
|
||||
msgid "Internet Address Editor"
|
||||
msgstr "Internetadres-editor"
|
||||
msgstr "Internetadres bewerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89
|
||||
msgid "Error saving backup data"
|
||||
@ -5549,7 +5514,7 @@ msgid ""
|
||||
"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
|
||||
"try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De database kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om in de "
|
||||
"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om in de "
|
||||
"map te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de map en probeer dan "
|
||||
"opnieuw."
|
||||
|
||||
@ -5558,7 +5523,7 @@ msgid ""
|
||||
"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
|
||||
"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De database kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om het "
|
||||
"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om het "
|
||||
"bestand te beschrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot het bestand en "
|
||||
"probeer dan opnieuw."
|
||||
|
||||
@ -5584,7 +5549,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101
|
||||
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
|
||||
msgstr "De database-versie wordt niet door deze versie van GRAMPS ondersteund."
|
||||
msgstr "De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van GRAMPS ondersteund."
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218
|
||||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242
|
||||
@ -5965,12 +5930,12 @@ msgid ""
|
||||
"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controleer aub of de informatie juist is, het is niet zo belangrijk dat u de "
|
||||
"detailsvan de foutboodschap begrijpt. Kijk wel na of deze informatie niets "
|
||||
"details van de foutboodschap begrijpt. Kijk wel na of deze informatie niets "
|
||||
"bevat wat u liever niet naar de ontwikkelaars stuurt."
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367
|
||||
msgid "Bug Report Summary"
|
||||
msgstr "Samenvatting Fout Rapport"
|
||||
msgstr "Samenvatting foutverslag"
|
||||
|
||||
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
|
||||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
|
||||
@ -6009,7 +5974,7 @@ msgid ""
|
||||
"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
|
||||
"submit report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik eze knop om het foutverslag naar het klembord te copiëren. Ga "
|
||||
"Gebruik deze knop om het foutverslag naar het klembord te copiëren. Ga "
|
||||
"vervolgens naar de foutopvolgingswebstek door de knop onderaan te gebruiken, "
|
||||
"plak het verslag en klik op verzenden"
|
||||
|
||||
@ -6025,7 +5990,7 @@ msgid ""
|
||||
"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is de laatste stap. Gebruik de knoppen op deze pagina om een webbrowser "
|
||||
"te startent en het foutverslag op te sturen naar het GRAMPS "
|
||||
"te starten en het foutverslag op te sturen naar het GRAMPS "
|
||||
"foutopvolgingssysteem."
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23
|
||||
@ -6034,7 +5999,7 @@ msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58
|
||||
msgid "Error Report"
|
||||
msgstr "Foutrapport"
|
||||
msgstr "Foutverslag"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69
|
||||
msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
|
||||
@ -6058,7 +6023,7 @@ msgstr "Foutdetail"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Rapport"
|
||||
msgstr "Verslag"
|
||||
|
||||
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46
|
||||
msgid "Select Event"
|
||||
@ -6074,7 +6039,7 @@ msgstr "Selecteer opmerking"
|
||||
|
||||
#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60
|
||||
msgid "Select Media Object"
|
||||
msgstr "Selecteer mediaobject"
|
||||
msgstr "Selecteer media-object"
|
||||
|
||||
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881
|
||||
msgid "Select Person"
|
||||
@ -6367,7 +6332,7 @@ msgstr "Lege pagina's bijvoegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433
|
||||
msgid "Whether to include pages that are blank."
|
||||
msgstr "met blanco pagina's."
|
||||
msgstr "Met/zonder blanco pagina's."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436
|
||||
msgid "Co_mpress tree"
|
||||
@ -6440,7 +6405,7 @@ msgstr "De centrale persoon voor dit verslag"
|
||||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685
|
||||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 ../src/plugins/FanChart.py:348
|
||||
msgid "The number of generations to include in the report"
|
||||
msgstr "Het aantal generaties dat gettond wordt in het verslag"
|
||||
msgstr "Het aantal generaties dat getoond wordt in het verslag"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:256
|
||||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688
|
||||
@ -6476,7 +6441,7 @@ msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van de pagina."
|
||||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786
|
||||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
|
||||
msgid "The style used for the generation header."
|
||||
msgstr "De gebruikte stijl voor de generatie-kop."
|
||||
msgstr "De gebruikte stijl voor de generatiehoofding."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:343
|
||||
msgid "Ahnentafel Report"
|
||||
@ -6568,7 +6533,7 @@ msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:946
|
||||
msgid "Book Menu"
|
||||
msgstr "Boek menu"
|
||||
msgstr "Boekmenu"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:969
|
||||
msgid "Available Items Menu"
|
||||
@ -6945,6 +6910,10 @@ msgstr "Levert een grafische kalender"
|
||||
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
|
||||
msgstr "Levert een verslag met geboortedatums en verjaardagen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67
|
||||
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
|
||||
msgstr "Verbeter de hoofdletters van familienamen..."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255
|
||||
msgid "Capitalization changes"
|
||||
msgstr "Hoofdletterwijzigingen"
|
||||
@ -7013,12 +6982,12 @@ msgstr "Geen gebeurtenis-archief is aangepast."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142
|
||||
msgid "1 event record was modified."
|
||||
msgstr "Er is 1 gebeurtenis-archief aangepast."
|
||||
msgstr "1 gebeurtenisgegeven werd aangepast."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d event records were modified."
|
||||
msgstr "Er zijn %d gebeurtenis-archieven aangepast."
|
||||
msgstr "%d gebeurtenisgegevens werden aangepast."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204
|
||||
msgid "Rename Event Types"
|
||||
@ -7049,7 +7018,7 @@ msgstr "Mogelijke dubbele echtgenoten zoeken"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:323
|
||||
msgid "Looking for character encoding errors"
|
||||
msgstr "Mogelijke tekenset fouten zoeken"
|
||||
msgstr "Mogelijke lettertypefouten zoeken"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:350
|
||||
msgid "Looking for broken family links"
|
||||
@ -7066,7 +7035,7 @@ msgstr "Bestand selecteren"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257
|
||||
msgid "Media object could not be found"
|
||||
msgstr "Mediaobject kon niet worden gevonden"
|
||||
msgstr "Media-object kon niet worden gevonden"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:553
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -7106,7 +7075,7 @@ msgstr "Zoeken naar lege locatiegegevens"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:631
|
||||
msgid "Looking for empty media records"
|
||||
msgstr "Zoeken naar lege mediaobjectengegevens"
|
||||
msgstr "Zoeken naar lege media-objectengegevens"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:640
|
||||
msgid "Looking for empty repository records"
|
||||
@ -7146,7 +7115,7 @@ msgstr "Zoeken naar bron referentie problemen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1034
|
||||
msgid "Looking for media object reference problems"
|
||||
msgstr "Zoeken naar mediaobject referentie problemen"
|
||||
msgstr "Zoeken naar media-object referentie problemen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1126
|
||||
msgid "Looking for note reference problems"
|
||||
@ -7244,39 +7213,39 @@ msgstr "Er waren verwijzingen naar %d bronnen, die niet zijn gevonden\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1375
|
||||
msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
|
||||
msgstr "Er was een verwijzing naar 1 mediaobject welke niet werd gevonden\n"
|
||||
msgstr "Er was een verwijzing naar 1 media-object welke niet werd gevonden\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
|
||||
msgstr "Er waren verwijzingen naar %d mediaobjecten, welke niet werden gevonden\n"
|
||||
msgstr "Er waren verwijzingen naar %d media-objecten, welke niet werden gevonden\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1380
|
||||
msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n"
|
||||
msgstr "Verwijzing naar 1 ontbrekend mediaobject werd behouden\n"
|
||||
msgstr "Verwijzing naar 1 ontbrekend media-object werd behouden\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1382
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "References to %d media objects were kept\n"
|
||||
msgstr "Verwijzingen naar %d mediaobjecten werden behouden\n"
|
||||
msgstr "Verwijzingen naar %d media-objecten werden behouden\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1385
|
||||
msgid "1 missing media object was replaced\n"
|
||||
msgstr "Er is 1 ontbrekend mediaobject vervangen\n"
|
||||
msgstr "Er is 1 ontbrekend media-object vervangen\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1387
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d missing media objects were replaced\n"
|
||||
msgstr "Er zijn %d ontbrekende mediaobjecten vervangen\n"
|
||||
msgstr "Er zijn %d ontbrekende media-objecten vervangen\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1390
|
||||
msgid "1 missing media object was removed\n"
|
||||
msgstr "Er is 1 ontbrekend mediaobject verwijderd\n"
|
||||
msgstr "Er is 1 ontbrekend media-object verwijderd\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1392
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d missing media objects were removed\n"
|
||||
msgstr "Er zijn %d ontbrekende mediaobjecten verwijderd\n"
|
||||
msgstr "Er zijn %d ontbrekende media-objecten verwijderd\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1395
|
||||
msgid "1 invalid event reference was removed\n"
|
||||
@ -7325,7 +7294,7 @@ msgstr "Er waren verwijzingen naar %d bronnen, die niet zijn gevonden\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1420
|
||||
msgid "1 media object was referenced but not found\n"
|
||||
msgstr "Er was een verwijzing naar 1 mediaobject welke niet werd gevonden\n"
|
||||
msgstr "Er was een verwijzing naar 1 media-object welke niet werd gevonden\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1426
|
||||
msgid "1 note object was referenced but not found\n"
|
||||
@ -7363,7 +7332,7 @@ msgstr ""
|
||||
" %d families\n"
|
||||
" %d gebeurtenissen\n"
|
||||
" %d bronnen\n"
|
||||
" %d mediaobjecten\n"
|
||||
" %d media-objecten\n"
|
||||
" %d locaties\n"
|
||||
" %d bibliotheken\n"
|
||||
" %d opmerkingen\n"
|
||||
@ -7395,8 +7364,8 @@ msgid ""
|
||||
"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports "
|
||||
"and Tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maakt een DocBook XML-bestand aan dat een "
|
||||
"parameterverwijzing naar verslagen en gereedschappen bevat."
|
||||
"Maakt een DocBook XML-bestand aan dat een parameterverwijzing naar verslagen "
|
||||
"en gereedschappen bevat."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -7475,7 +7444,9 @@ msgstr "Datumtest starten?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This test will create many persons and events in the current database. Do "
|
||||
"you really want to run this test?"
|
||||
msgstr "Deze test zal vele personen en gebeurtenissen aanmaken i het huisige gegevensbestand. Wilt u absoluut deze test lopen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze test zal vele personen en gebeurtenissen aanmaken i het huisige "
|
||||
"gegevensbestand. Wilt u absoluut deze test lopen?"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62
|
||||
msgid "Run test"
|
||||
@ -7705,23 +7676,23 @@ msgstr "Unieke achternamen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:694 ../src/plugins/Summary.py:128
|
||||
msgid "Media Objects"
|
||||
msgstr "mediaobjecten"
|
||||
msgstr "Media-objecten"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:696 ../src/plugins/Summary.py:130
|
||||
msgid "Individuals with media objects"
|
||||
msgstr "Personen met mediaobjecten"
|
||||
msgstr "Personen met media-objecten"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:700 ../src/plugins/Summary.py:131
|
||||
msgid "Total number of media object references"
|
||||
msgstr "Totaal aantal verwijzingen naar mediaobjecten"
|
||||
msgstr "Totaal aantal verwijzingen naar media-objecten"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:704 ../src/plugins/Summary.py:132
|
||||
msgid "Number of unique media objects"
|
||||
msgstr "Aantal unieke mediaobjecten"
|
||||
msgstr "Aantal unieke media-objecten"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:133
|
||||
msgid "Total size of media objects"
|
||||
msgstr "Totale grootte van mediaobjecten"
|
||||
msgstr "Totale grootte van media-objecten"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:711 ../src/plugins/Summary.py:134
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
@ -7729,7 +7700,7 @@ msgstr "byte"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:137
|
||||
msgid "Missing Media Objects"
|
||||
msgstr "Ontbrekende mediaobjecten"
|
||||
msgstr "Ontbrekende media-objecten"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:720
|
||||
msgid "Enter Python expressions"
|
||||
@ -9841,11 +9812,11 @@ msgid ""
|
||||
"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
|
||||
"media objects store the correct file locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit hulpmiddel laat batch-operaties toe voor mediaobjecten opgeslagen in "
|
||||
"Dit hulpmiddel laat batch-operaties toe voor media-objecten opgeslagen in "
|
||||
"GRAMPS. Er dient een belangrijk onderscheid gemaakt te worden tussen een "
|
||||
"GRAMPS mediaobject en het mediabestand.\n"
|
||||
"GRAMPS media-object en het mediabestand.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Een GRAMPS mediaobject is een verzameling van gegevens van het media-"
|
||||
"Een GRAMPS media-object is een verzameling van gegevens van het media-"
|
||||
"objectbestand: de bestandsnaam en/of pad, de beschrijving, ID, opmerkingen, "
|
||||
"bronreferenties, enz. Deze gegevens <b>omvatten het eigenlijke bestand niet</"
|
||||
"b>.\n"
|
||||
@ -10136,7 +10107,8 @@ msgid ""
|
||||
"person’s individual page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, "
|
||||
"gesorteerd op achternaam. Door een ’persoonsnaam te kiezen kunt u naar de ’pagina van deze persoon gaan."
|
||||
"gesorteerd op achternaam. Door een ’persoonsnaam te kiezen kunt u naar "
|
||||
"de ’pagina van deze persoon gaan."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -10146,7 +10118,8 @@ msgid ""
|
||||
"person’s individual page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand met "
|
||||
"achternaam %s. Door de ’naam te kiezen kunt u naar de ’pagina van deze persoon gaan."
|
||||
"achternaam %s. Door de ’naam te kiezen kunt u naar de ’pagina "
|
||||
"van deze persoon gaan."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1102
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10155,7 +10128,8 @@ msgid ""
|
||||
"place’s page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze pagina bevat een index van alle locaties in het gegevensbestand, "
|
||||
"gesorteerd op titel. Door een ’titel te kiezen gaat u naar de ’pagina van deze locatie."
|
||||
"gesorteerd op titel. Door een ’titel te kiezen gaat u naar de ’"
|
||||
"pagina van deze locatie."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463
|
||||
msgid "Letter"
|
||||
@ -10202,7 +10176,7 @@ msgstr "Kenmerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1397
|
||||
msgid "Missing media object:"
|
||||
msgstr "Ontbrekend mediaobject:"
|
||||
msgstr "Ontbrekend media-object:"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1445 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447
|
||||
msgid "Surnames by person count"
|
||||
@ -10229,8 +10203,8 @@ msgid ""
|
||||
"source’s page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze pagina bevat een index van alle bronnen van het gegevensbestand, "
|
||||
"gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de ’brontitel brengt u naar de "
|
||||
"’bronpagina."
|
||||
"gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de ’brontitel brengt u naar "
|
||||
"de ’bronpagina."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709
|
||||
msgid "Publication information"
|
||||
@ -10911,7 +10885,7 @@ msgstr "Gebeurtenissen ID's herschikken"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100
|
||||
msgid "Reordering Media Object IDs"
|
||||
msgstr "mediaobject herordenen"
|
||||
msgstr "media-object herordenen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110
|
||||
msgid "Reordering Source IDs"
|
||||
@ -11350,7 +11324,9 @@ msgstr "De gebruikte stijl voor de items en waardes."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906
|
||||
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
|
||||
msgstr "Genereert statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in het gegevensbestand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genereert statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in het "
|
||||
"gegevensbestand"
|
||||
|
||||
# samenvatting?
|
||||
#: ../src/plugins/Summary.py:151
|
||||
@ -12198,18 +12174,18 @@ msgstr "Documentopties"
|
||||
|
||||
#. Styles Frame
|
||||
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:309
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Stijl"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:313
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:96
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
|
||||
msgid "Style Editor"
|
||||
msgstr "Stijleditor"
|
||||
|
||||
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
|
||||
#. How can we distinguish custom size though?
|
||||
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:195
|
||||
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:192
|
||||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:260
|
||||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:362 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:384
|
||||
msgid "Custom Size"
|
||||
@ -16167,24 +16143,24 @@ msgstr "Overleden: in %(death_place)s."
|
||||
msgid "Descendant Families of %s"
|
||||
msgstr "Familie-afstammelingen van %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:84
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
|
||||
msgid "Document Styles"
|
||||
msgstr "Documentstijlen"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:137
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138
|
||||
msgid "Error saving stylesheet"
|
||||
msgstr "Fout bij opslaan stylesheet"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:204
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205
|
||||
msgid "Style editor"
|
||||
msgstr "Stijl-editor"
|
||||
|
||||
# paragraaf?
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207
|
||||
msgid "Paragraph"
|
||||
msgstr "Alinea"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242
|
||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241
|
||||
msgid "No description available"
|
||||
msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
|
||||
|
||||
@ -16223,7 +16199,7 @@ msgstr "Brongegevens verwerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:120 ../src/gen/db/base.py:355
|
||||
msgid "Processing Media records"
|
||||
msgstr "Mediaobjectgegevens verwerken"
|
||||
msgstr "Media-objectgegevens verwerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:126 ../src/gen/db/base.py:361
|
||||
msgid "Processing Repository records"
|
||||
@ -17014,7 +16990,7 @@ msgstr "Objecten waarnaar <x aantal keer> naar verwezen wordt"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45
|
||||
msgid "Matches objects with a certain reference count"
|
||||
msgstr "Vindt mediaobjecten waarnaar een bepaald aantal maal verwezen wordt"
|
||||
msgstr "Vindt media-objecten waarnaar een bepaald aantal maal verwezen wordt"
|
||||
|
||||
#. things we want to do just once, not for every handle
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51
|
||||
@ -18394,7 +18370,7 @@ msgstr "Vindt bronnen met de gespecificeerde GRAMPS-ID"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45
|
||||
msgid "Every media object"
|
||||
msgstr "Alle mediaobjecten"
|
||||
msgstr "Alle media-objecten"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46
|
||||
msgid "Matches every media object in the database"
|
||||
@ -18422,7 +18398,7 @@ msgstr "Pad:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52
|
||||
msgid "Media objects matching parameters"
|
||||
msgstr "Parameters voor mediaobjecten"
|
||||
msgstr "Parameters voor media-objecten"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53
|
||||
msgid "Matches media objects with particular parameters"
|
||||
@ -18450,15 +18426,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||||
msgid "Media objects with a reference count of <count>"
|
||||
msgstr "Mediaobjecten waarnaar <x aantal keer> naar verwezen wordt"
|
||||
msgstr "Media-objecten waarnaar <x aantal keer> naar verwezen wordt"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||||
msgid "Matches media objects with a certain reference count"
|
||||
msgstr "Vindt mediaobjecten waarnaar een bepaald aantal keer wordt verwezen"
|
||||
msgstr "Vindt media-objecten waarnaar een bepaald aantal keer wordt verwezen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45
|
||||
msgid "Media objects matching the <filter>"
|
||||
msgstr "Media objecten die uit het <filter> komen"
|
||||
msgstr "Media-objecten die uit het <filter> komen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46
|
||||
msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
|
||||
@ -18466,7 +18442,7 @@ msgstr "Vindt media objecten met een opgegeven filter"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43
|
||||
msgid "Media objects marked private"
|
||||
msgstr "Media objecten met de aanduiding: privé"
|
||||
msgstr "Media-objecten met de aanduiding: privé"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44
|
||||
msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
|
||||
@ -18474,11 +18450,11 @@ msgstr "Vindt Media objecten die aangegeven zijn als privé"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48
|
||||
msgid "Media Objects with <Id> matching regular expression"
|
||||
msgstr "Media objecten met <Id> die voldoen aan een reguliere uitdrukking"
|
||||
msgstr "Media-objecten met <Id> die voldoen aan een reguliere uitdrukking"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49
|
||||
msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
|
||||
msgstr "Vindt media objecten wiens GRAMPS ID voldoet aan de reguliere uitdrukking"
|
||||
msgstr "Vindt media-objecten wiens GRAMPS ID voldoet aan de reguliere uitdrukking"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45
|
||||
msgid "Every repository"
|
||||
@ -18629,7 +18605,7 @@ msgstr "Opmerkingen waarnaar <x aantal maal> verwezen wordt"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||||
msgid "Matches notes with a certain reference count"
|
||||
msgstr "Vindt opmerkingenwaarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt"
|
||||
msgstr "Vindt opmerkingen waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45
|
||||
msgid "Notes matching the <filter>"
|
||||
@ -18760,7 +18736,7 @@ msgid ""
|
||||
"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze filter wordt momenteel als basis voor anderefilters gebruikt. Indien "
|
||||
"Deze filter wordt momenteel als basis voor andere filters gebruikt. Indien "
|
||||
"deze filter verwijderd wordt, zullen alle onderliggende filters ook "
|
||||
"verwijderd worden."
|
||||
|
||||
@ -19211,7 +19187,7 @@ msgstr "A_fkorting:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:40
|
||||
msgid "Abo_ve:"
|
||||
msgstr "Bo_ven"
|
||||
msgstr "Bo_ven:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:42
|
||||
msgid "Add_ress:"
|
||||
@ -19244,7 +19220,7 @@ msgstr "_Parochie:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:50
|
||||
msgid "Click to delete gramplet from view"
|
||||
msgstr "Klik om gramplet te verwijderen van vanster"
|
||||
msgstr "Klik om gramplet te verwijderen van venster"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:51
|
||||
msgid "Click to expand/collapse"
|
||||
@ -19353,7 +19329,7 @@ msgid ""
|
||||
"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of "
|
||||
"the rectangular region you want to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als het mediaobject een beeld is, kies dan een gedeelte van het beeld "
|
||||
"Als het media-object een beeld is, kies dan een gedeelte van het beeld "
|
||||
"waarnaar verwezen wordt. Punt (0,0) is de linkerbovenhoek. Geef dan twee "
|
||||
"hoeken van een diagonaal op zodat een rechthoekig gebied ontstaat, die u "
|
||||
"wilt gebruiken."
|
||||
@ -20196,7 +20172,7 @@ msgstr "Zoek naar gebeurtenissen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/unused.glade.h:4
|
||||
msgid "Search for media"
|
||||
msgstr "Zoek naar mediaobjecten"
|
||||
msgstr "Zoek naar media-objecten"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/unused.glade.h:5
|
||||
msgid "Search for places"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user