update Slovak translation (keep third party entries)
svn: r12627
This commit is contained in:
parent
ea9ed2ddde
commit
47f9471b55
544
po/sk.po
544
po/sk.po
@ -21722,3 +21722,547 @@ msgstr "Váš rodinný strom môžete ľahko exportovať do web stránky. Zvoľt
|
||||
msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree."
|
||||
msgstr "K rodinnému stromu GRAMPSu môžete pripojiť akékoľvek elektronické médiá, ako aj iné typy súborov (nielen textové informácie)."
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:52 NoteGramplet.py:59
|
||||
msgid "Active person"
|
||||
msgstr "Aktívna osoba"
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:55 DataEntryGramplet.py:82
|
||||
msgid "Surname, Given"
|
||||
msgstr "Priezvisko, Meno"
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:66 NoteGramplet.py:105
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložiť"
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:69 NoteGramplet.py:108
|
||||
msgid "Abandon"
|
||||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:74
|
||||
msgid "New person"
|
||||
msgstr "Nová osoba"
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:75
|
||||
msgid "Add relation"
|
||||
msgstr "Pridať vzťah"
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:76
|
||||
msgid "No relation to active person"
|
||||
msgstr "Žiaden vzťah k aktívnej osobe"
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:77
|
||||
msgid "Add as a Parent"
|
||||
msgstr "Pridať ako rodiča"
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:78
|
||||
msgid "Add as a Spouse"
|
||||
msgstr "Pridať ako manžela/-ku"
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:79
|
||||
msgid "Add as a Sibling"
|
||||
msgstr "Pridať ako súrodenca"
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:80
|
||||
msgid "Add as a Child"
|
||||
msgstr "Pridať ako dieťa"
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:96
|
||||
msgid "Copy Active Data"
|
||||
msgstr "Kopírovať aktuálne údaje"
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:142 DataEntryGramplet.py:156 DataEntryGramplet.py:263
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr "in"
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:384
|
||||
msgid "Gramplet Data Edit: %s"
|
||||
msgstr "Gramplet Editovanie údajov: %s"
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:404
|
||||
msgid "Please provide a name."
|
||||
msgstr "Zapíšte meno."
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:404
|
||||
msgid "Can't add new person."
|
||||
msgstr "Údaje novej osoby sa nedajú uložiť."
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:412 DataEntryGramplet.py:420 DataEntryGramplet.py:429
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:434
|
||||
msgid "Please set an active person."
|
||||
msgstr "Nastaviť aktívnu osobu."
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:412 DataEntryGramplet.py:415
|
||||
msgid "Can't add new person as a parent."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako rodiča."
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:415 DataEntryGramplet.py:424
|
||||
msgid "Please set the new person's gender."
|
||||
msgstr "Zadajte pohlavie novej osoby."
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:420 DataEntryGramplet.py:424 DataEntryGramplet.py:556
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:593 DataEntryGramplet.py:626
|
||||
msgid "Can't add new person as a spouse."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako manželku/-a."
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:429
|
||||
msgid "Can't add new person as a sibling."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako súrodenca."
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:434 DataEntryGramplet.py:672
|
||||
msgid "Can't add new person as a child."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako dieťa."
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:555
|
||||
msgid "Please set gender on Active or new person."
|
||||
msgstr "Zadajte pohlavie novej alebo aktívnej osoby."
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:592 DataEntryGramplet.py:625
|
||||
msgid "Same genders on Active and new person."
|
||||
msgstr "Nová osoba a aktívna osoba rovnakého pohlavia."
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:671
|
||||
msgid "Please set gender on Active person."
|
||||
msgstr "Zadajte pohlavie aktívnej osoby."
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:693
|
||||
msgid "Gramplet Data Entry: %s"
|
||||
msgstr "Gramplet Zápis údajov: %s"
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:742
|
||||
msgid "Data Entry Gramplet"
|
||||
msgstr "Gramplet Zápis dát"
|
||||
|
||||
#: DataEntryGramplet.py:746
|
||||
msgid "Data Entry"
|
||||
msgstr "Zápis dát"
|
||||
|
||||
#: FaqGramplet.py:44
|
||||
msgid "FAQ Gramplet"
|
||||
msgstr "Gramplet FAQ"
|
||||
|
||||
#: FaqGramplet.py:47
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
#: HeadlineNewsGramplet.py:56
|
||||
msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki"
|
||||
msgstr "Prečítajte si novinky o GRAMPSe na wiki"
|
||||
|
||||
#: HeadlineNewsGramplet.py:127 PythonGramplet.py:63
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
#: HeadlineNewsGramplet.py:140 PluginManagerGramplet.py:57
|
||||
msgid "Reading"
|
||||
msgstr "Načitavam"
|
||||
|
||||
#: HeadlineNewsGramplet.py:193 HeadlineNewsGramplet.py:276
|
||||
msgid "Headline News Gramplet"
|
||||
msgstr "Gramplet Novinky"
|
||||
|
||||
#: HeadlineNewsGramplet.py:197 HeadlineNewsGramplet.py:280
|
||||
msgid "Headline News"
|
||||
msgstr "Novinky"
|
||||
|
||||
#: NoteGramplet.py:268
|
||||
msgid "Note Gramplet"
|
||||
msgstr "Gramplet Poznámka"
|
||||
|
||||
#: PythonGramplet.py:47
|
||||
msgid "Enter Python expressions"
|
||||
msgstr "Zapíšte výrazy Pyhtonu"
|
||||
|
||||
#: PythonGramplet.py:152
|
||||
msgid "Python Gramplet"
|
||||
msgstr "Gramplet Python"
|
||||
|
||||
#: PythonGramplet.py:155
|
||||
msgid "Python Shell"
|
||||
msgstr "Shell Python"
|
||||
|
||||
#: PythonGramplet.py:53
|
||||
msgid "class name|Date"
|
||||
msgstr "Dátum"
|
||||
""
|
||||
|
||||
#: RepositoriesReport.py:68 RepositoriesReport.py:208
|
||||
msgid "Repositories Report"
|
||||
msgstr "Správa o archívoch"
|
||||
|
||||
#: RepositoriesReport.py:177
|
||||
msgid "The style used for repository title."
|
||||
msgstr "Štýl použitý pre nadpis archívu."
|
||||
|
||||
#: RepositoriesReport.py:212
|
||||
msgid "Produces a textual repositories report"
|
||||
msgstr "Poskytuje textovú správu o archívoch"
|
||||
|
||||
#: locations.py:71 locations.py:243
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Miesta"
|
||||
|
||||
#: locations.py:219 Familygroup12att23e.py:496
|
||||
msgid "The basic style used for the para title."
|
||||
msgstr "Základný štýl zobrazenia titulku."
|
||||
|
||||
#: locations.py:244 Familygroup12att23e.py:525
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Testuje sa"
|
||||
|
||||
#: locations.py:247
|
||||
msgid "Individuals with locations"
|
||||
msgstr "Jedinci u ktorých sú priradené miesta"
|
||||
|
||||
#: ClockGramplet.py:158
|
||||
msgid "Clock Gramplet"
|
||||
msgstr "Gramplet Hodiny"
|
||||
|
||||
#: ClockGramplet.py:162
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Hodiny"
|
||||
|
||||
#: DeepConnections.py:57
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauza"
|
||||
|
||||
#: DeepConnections.py:92
|
||||
msgid "sibling"
|
||||
msgstr "súrodenec"
|
||||
|
||||
#: DeepConnections.py:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" who is a %s of "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" je %s osoby "
|
||||
|
||||
#: DeepConnections.py:133
|
||||
msgid "No Active Person set."
|
||||
msgstr "Nie je označená aktívna osoba."
|
||||
|
||||
#: DeepConnections.py:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Looking for relationship between\n"
|
||||
" <b>%s</b> (Home Person) and\n"
|
||||
" <b>%s</b> (Active Person)...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hľadanie vzťahu medzi\n"
|
||||
" <b>%s</b> (východzia osoba) a\n"
|
||||
" <b>%s</b> (aktívna osoba)...\n"
|
||||
|
||||
#: DeepConnections.py:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Found relation #%d: \n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zistený vzťah #%d: \n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: DeepConnections.py:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Paused.\n"
|
||||
"Press Continue to search for additional relations.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prerušené.\n"
|
||||
"Pre hľadanie ďalšich vzťahov stlačiť Pokračovať.\n"
|
||||
|
||||
#: DeepConnections.py:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Search completed. %d relations found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Hľadanie ukončené. Zistené vzťahy v počte %d."
|
||||
|
||||
#: DeepConnections.py:180
|
||||
msgid "Deep Connections Gramplet"
|
||||
msgstr "Gramplet Hlbšie vzťahy"
|
||||
|
||||
#: DeepConnections.py:184
|
||||
msgid "Deep Connections"
|
||||
msgstr "Hlbšie vzťahy"
|
||||
|
||||
#: HeadlineNewsGramplet.py:98
|
||||
msgid "Read GRAMPS headline news"
|
||||
msgstr "Čítať novinky GRAMPSu"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:76
|
||||
msgid "Place Completion by parsing, file lookup and batch setting of place attributes"
|
||||
msgstr "Doplnenie miesta, hľadanie súborov a dávkové nastavenie atribútov miesta"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:180 PlaceCompletion.py:211 PlaceCompletion.py:250
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1041 PlaceCompletion.py:1081
|
||||
msgid "city"
|
||||
msgstr "mesto"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:180 PlaceCompletion.py:219 PlaceCompletion.py:258
|
||||
msgid "street"
|
||||
msgstr "ulica"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:180 PlaceCompletion.py:221 PlaceCompletion.py:260
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1042
|
||||
msgid "parish"
|
||||
msgstr "farnosť"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:201 PlaceCompletion.py:237
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1014 PlaceCompletion.py:1016 PlaceCompletion.py:1027
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1029
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "názov"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:213 PlaceCompletion.py:252
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1038 PlaceCompletion.py:1084
|
||||
msgid "country"
|
||||
msgstr "krajina"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:215 PlaceCompletion.py:254
|
||||
#: PlaceCompletion.py:424 PlaceCompletion.py:1040 PlaceCompletion.py:1082
|
||||
msgid "county"
|
||||
msgstr "kraj/okres"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:217 PlaceCompletion.py:256
|
||||
#: PlaceCompletion.py:424 PlaceCompletion.py:1039 PlaceCompletion.py:1083
|
||||
msgid "state"
|
||||
msgstr "štát"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:223 PlaceCompletion.py:262
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1043
|
||||
msgid "zip"
|
||||
msgstr "PSČ"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:203 PlaceCompletion.py:239 PlaceCompletion.py:923
|
||||
#: PlaceCompletion.py:979 PlaceCompletion.py:981 PlaceCompletion.py:987
|
||||
msgid "latitude"
|
||||
msgstr "zemepisná šírka"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:205 PlaceCompletion.py:241 PlaceCompletion.py:924
|
||||
#: PlaceCompletion.py:991 PlaceCompletion.py:993 PlaceCompletion.py:998
|
||||
msgid "longitude"
|
||||
msgstr "zemepisná dĺžka"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:226 PlaceCompletion.py:265
|
||||
msgid "Error in PlaceCompletion.py"
|
||||
msgstr "Chyba v PlaceCompletion.py"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:227
|
||||
msgid "Non existing group used in get"
|
||||
msgstr "Neexistujúce skupina v metóde get"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:266
|
||||
msgid "Non existing group used in set"
|
||||
msgstr "Neexistujúce skupina v metóde set"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:324
|
||||
msgid "Places tool"
|
||||
msgstr "Nástroj Lokality"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:416
|
||||
msgid "Non Valid Title Regex"
|
||||
msgstr "Neplatný Regex"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:417
|
||||
msgid "Non valid regular expression given to match title. Quiting."
|
||||
msgstr "Neplatný regulárny výraz pre hľadanie názvu. Koniec."
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:429 PlaceCompletion.py:562 PlaceCompletion.py:919
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1079
|
||||
msgid "lat"
|
||||
msgstr "lat"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:429 PlaceCompletion.py:562 PlaceCompletion.py:919
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1080
|
||||
msgid "lon"
|
||||
msgstr "lon"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:432
|
||||
msgid "Missing regex groups in match lat/lon"
|
||||
msgstr "Chýbajúce skupiny regex v lat/lon"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:433
|
||||
msgid "Regex groups %(lat)s and %(lon)s must be present in lat/lon match. Quiting"
|
||||
msgstr "Regex skupiny %(lat)s a %(lon)s musia byť v lat/lon. Koniec"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:443
|
||||
msgid "Non valid regex for match lat/lon"
|
||||
msgstr "Neplatné regex pre vyhľadanie lat/lon"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:444
|
||||
msgid "Non valid regular expression given to find lat/lon. Quiting."
|
||||
msgstr "Neplatný regul. výraz zadaný pre hľadanie lat/lon. Koniec."
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:502
|
||||
msgid "Finding Places and appropriate changes"
|
||||
msgstr "Hľadanie Lokalít a súvisiace zmeny"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:504
|
||||
msgid "Filtering"
|
||||
msgstr "Prebieha filtrovanie"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:514
|
||||
msgid "Loading lat/lon file in Memory..."
|
||||
msgstr "Ukladanie at/lon file do pamäti..."
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:519
|
||||
msgid "Examining places"
|
||||
msgstr "Overovanie miest"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:707
|
||||
msgid "Doing Place changes"
|
||||
msgstr "Vykonávanie zmien miesta"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:744 PlaceCompletion.py:754
|
||||
msgid "Change places"
|
||||
msgstr "Zmeniť miesta"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:749
|
||||
msgid "No place record was modified."
|
||||
msgstr "Žiaden záznam o mieste nebol zmenený."
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:751
|
||||
msgid "1 place record was modified."
|
||||
msgstr "1 záznam o mieste bol zmenený."
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:753
|
||||
msgid "%d place records were modified."
|
||||
msgstr "záznamy o mieste v počte %d boli zmenené."
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:827
|
||||
msgid "The selected file is a directory, not a file."
|
||||
msgstr "Zvolený je adresár, nie súbor."
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:840
|
||||
msgid "The file you want to access is not a regular file."
|
||||
msgstr "Súbor ktorý chcete otvoriť nie je bežný súbor."
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:846
|
||||
msgid "The file does not exist."
|
||||
msgstr "Súbor neexistuje."
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:865
|
||||
msgid "Problem reading file"
|
||||
msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:895 PlaceCompletion.py:898 PlaceCompletion.py:1085
|
||||
msgid "CITY"
|
||||
msgstr "MESTO"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:899 PlaceCompletion.py:904 PlaceCompletion.py:1087
|
||||
msgid "TITLEBEGIN"
|
||||
msgstr "ZAČIATOKNÁZVU"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:905 PlaceCompletion.py:908 PlaceCompletion.py:1086
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "NÁZOV"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:909 PlaceCompletion.py:912 PlaceCompletion.py:1088
|
||||
msgid "STATE"
|
||||
msgstr "ŠTÁT"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:913 PlaceCompletion.py:916 PlaceCompletion.py:1089
|
||||
msgid "PARISH"
|
||||
msgstr "FARNOSŤ"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:983 PlaceCompletion.py:995
|
||||
msgid "invalid lat or lon value, %(lat)s, %(lon)s"
|
||||
msgstr "neplatná hodnota lat alebo lon, %(lat)s, %(lon)s"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1064
|
||||
msgid "No lat/lon conversion"
|
||||
msgstr "Nijaká konverzia lat/lon"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1065
|
||||
msgid "All in degree notation"
|
||||
msgstr "Všetky zápisy v stupňoch"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1066
|
||||
msgid "All in decimal notation"
|
||||
msgstr "Všetky zápisy decimálne"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1067
|
||||
msgid "Correct -50° in 50°S"
|
||||
msgstr "Opraviť -50° na 50°S"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1071
|
||||
msgid "No changes"
|
||||
msgstr "Žiadne zmeny"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1072
|
||||
msgid "City[, State]"
|
||||
msgstr "Mesto[, Štát]"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1074
|
||||
msgid "TitleStart [, City] [, State]"
|
||||
msgstr "ZačiatokNázvu [, Mesto] [, Štát]"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1097
|
||||
msgid "City [,|.] State"
|
||||
msgstr "City [,|.] State"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1099
|
||||
msgid "City [,|.] Country"
|
||||
msgstr "City [,|.] Country"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1101
|
||||
msgid "City (Country)"
|
||||
msgstr "Mesto (Krajina)"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1107
|
||||
msgid "Don't search"
|
||||
msgstr "Nehľadať"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1110
|
||||
msgid "GeoNames country file, city search"
|
||||
msgstr "Súbor GeoNames krajina, hľadanie mesta"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1115
|
||||
msgid "GeoNames country file, city localized variants search"
|
||||
msgstr "Súbor GeoNames krajina, varianty hľadania mesta"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1126
|
||||
msgid "GeoNames country file, title begin, general search"
|
||||
msgstr "Súbor GeoNames krajina, začiatok názvu, celkové prehľadávanie"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1131
|
||||
msgid "GeoNames USA state file, city search"
|
||||
msgstr "GeoNames USA súbor štát, hľadanie mesta"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1145
|
||||
msgid "GNS Geonet country file, city search"
|
||||
msgstr "GNS Geonet, súbor krajina, hľadanie mesta"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1154
|
||||
msgid "GNS Geonet country file, title begin, general search"
|
||||
msgstr "GNS Geonet, súbor krajina, začiatok názvu, celkové prehľadávanie"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1162
|
||||
msgid "Wikipedia CSV Dump"
|
||||
msgstr "Wikipedia CSV"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1250
|
||||
msgid "All Places"
|
||||
msgstr "Všetky lokality"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1253
|
||||
msgid "No Latitude/Longitude given"
|
||||
msgstr "Nie je udaná zem.šírka alebo dĺžka"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1345
|
||||
msgid "Interactive place completion"
|
||||
msgstr "Interaktívne doplňovanie miesta"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1346
|
||||
msgid "Unstable"
|
||||
msgstr "Nestabilný"
|
||||
|
||||
#: PlaceCompletion.py:1349
|
||||
msgid "Provides a browsable list of selected places, with possibility to complete/parse/set the attribute fields"
|
||||
msgstr "Poskytuje zoznam vybraných miest ktorý je možné prezerať s možnosťou doplňovať/triediť/nastaviť atribúty polí"
|
||||
|
||||
#: PluginManagerGramplet.py:132
|
||||
msgid "Plugin Manager Gramplet"
|
||||
msgstr "Gramplet Správca pluginov"
|
||||
|
||||
#: PluginManagerGramplet.py:136
|
||||
msgid "Plugin Manager"
|
||||
msgstr "Správa pluginov"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user