Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ru/

Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ru/
This commit is contained in:
Stanislav 2021-05-31 16:27:11 +02:00 committed by Nick Hall
parent 9c29b8e2b5
commit 4be5070800

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-27 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 14:27+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav <bsv999@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/ru/>\n"
@ -641,9 +641,10 @@ msgid ""
"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, "
"Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr ""
"<b>Редактирование отношения «родители/дети»</b><br/> Вы можете уточнять "
"отношения между детьми и родителями двойным щелчком мыши на ребёнке в "
"редакторе семей. Возможные значения: Рождение, Усыновление, Пасынок, и т.д."
"<b>Редактирование отношения «Родитель-Ребёнок»</b><br/>Вы можете уточнять "
"отношения между ребёнком и его родителями двойным щелчком мыши на ребёнке в "
"Редакторе семьи. Возможные значения: Усыновлённый, Родной, Приёмный, Нет, "
"Опекаемый, Пасынок, и Неизвестный."
#: ../data/tips.xml:58
msgid ""
@ -800,10 +801,10 @@ msgid ""
"see which individuals reference each source. You can use filters to group "
"your sources."
msgstr ""
"<b>Управление источниками</b><br/>Вид источников отображает список всех "
"источников в отдельном окне. Там Вы можете редактировать источники, "
"объединять дубликаты и посмотреть какие лица ссылаются на какие источники. "
"Также возможно использовать фильтры, чтобы сгруппировать источники."
"<b>Управление Источниками</b><br/>Вид Источники отображает список всех "
"источников в отдельном окне. Отсюда Вы можете редактировать Ваши источники, "
"объединять дубликаты и посмотреть, какие лица ссылаются на каждый источник. "
"Вы можете использовать фильтры, чтобы сгруппировать Ваши источники."
#: ../data/tips.xml:80
msgid ""
@ -811,9 +812,9 @@ msgid ""
"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as "
"City, County or State."
msgstr ""
"<b>Управление местоположениями</b><br/> Вид местоположений отображает список "
"всех мест из базы данных. Этот список может быть отсортирован по номеру или "
"другому критерию, например по городу, стране или штату."
"<b>Управление Местами</b><br/> Вид Места отображает список всех мест в базе "
"данных. Этот список может быть отсортирован по различным критериям, таким "
"как Город, Графство или Штат."
#: ../data/tips.xml:82
msgid ""
@ -980,7 +981,7 @@ msgid ""
"all the details of where the information came from. Whenever possible get a "
"copy of original documents."
msgstr ""
"<b>Записывайте свои источники</b><br/> Информация, собранная о вашей семье "
"<b>Записывайте Ваши источники</b><br/>Информация, собранная о Вашей семье, "
"достоверна настолько, насколько достоверен её источник. Уделите время и силы "
"тому, чтобы тщательно зафиксировать все данные об источнике информации. Если "
"возможно, снимите копии с оригинальных документов."
@ -1006,10 +1007,10 @@ msgid ""
"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went "
"through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
msgstr ""
"<b>«Что и почему» в Вашей генеалогии</b><br/> Генеалогия касается не только "
"дат и имён, она касается людей. Будьте подробны, включайте причину того, как "
"развивались события и как эти события могли повлиять на потомков. "
"Повествования очень помогают сделать семейную историю живой."
"<b>Как и зачем нужна ваша генеалогия</b><br/>Генеалогия - это не только даты "
"и имена. Она связана с людьми. Будьте описательны. Расскажите, почему все "
"произошло, и как события, через которые они прошли, могли повлиять на их "
"потомков. Рассказы помогут оживить историю Вашей семьи."
#: ../data/tips.xml:114
msgid ""
@ -1019,8 +1020,8 @@ msgid ""
"Gramps."
msgstr ""
"<b>Не говорите по английски?</b><br/>Gramps переведён более чем на 40 "
"языков. Если Gramps поддерживает ваш язык, но этот язык не отображается, "
"установите язык по умолчанию на вашем компьютере и перезапустите Gramps."
"языков. Если Gramps поддерживает Ваш язык, но этот язык не отображается, "
"установите язык по умолчанию на Вашем компьютере и перезапустите Gramps."
#: ../data/tips.xml:116
msgid ""
@ -7062,15 +7063,15 @@ msgstr "Рождение"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:69 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164
msgid "Adopted"
msgstr "Усыновление"
msgstr "Усыновлённый"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:70
msgid "Stepchild"
msgstr "Пасынок/падчерица"
msgstr "Пасынок/Падчерица"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:71
msgid "Sponsored"
msgstr "Спонсируемый"
msgstr "Опекаемый"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72
msgid "Foster"
@ -11390,8 +11391,8 @@ msgid ""
"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
"license."
msgstr ""
"Многие рисунки и кнопки в Gramps взяты\n"
"из проекта Tango либо основаны на рисунках проекта\n"
"Многие рисунки в Gramps взяты из\n"
"проекта Tango либо основаны на рисунках проекта\n"
"Tango. Эти рисунки распространяются под лицензией\n"
"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5."