Partial update of Swdish translation.

This commit is contained in:
Peter Landgren 2016-01-22 11:17:44 +01:00 committed by John Ralls
parent 5072cdb844
commit 4d30398948

119
po/sv.po
View File

@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-31 10:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-28 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 11:16+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -6836,11 +6836,11 @@ msgstr "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82
msgid "Surname|Inherited"
msgstr "Efternamn"
msgstr "Ärvt efternamn efter föräldrar "
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83
msgid "Surname|Given"
msgstr "Ärvt efternamn"
msgstr "Tilldelat efternamn (soldatnamn t. ex.)"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84
msgid "Surname|Taken"
@ -8681,7 +8681,6 @@ msgid "the filter"
msgstr "filtret"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839
#, fuzzy
msgid "the citation"
msgstr "Varje citering"
@ -9864,9 +9863,8 @@ msgid "Status bar"
msgstr "Statusrad"
#: ../gramps/gui/configure.py:1093
#, fuzzy
msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)"
msgstr "Visa text i sidokolumnens knappar (aktiveras vid omstart)"
msgstr "Visa textetiketter bredvid navigeringsknappar (aktiveras vid omstart)"
#: ../gramps/gui/configure.py:1099
msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
@ -12468,7 +12466,7 @@ msgstr "Kan inte spara plats. Namn ej inmatat."
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:287
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:278
msgid "You must enter a name before saving."
msgstr "Du måste skriva in en namn innan du sparar."
msgstr "Du måste skriva in ett namn innan du sparar."
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:296
msgid "Cannot save place. ID already exists."
@ -13445,13 +13443,15 @@ msgstr "Tillämpa jobbet på detta"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:528
msgid "_Use this answer for the rest of the items"
msgstr ""
msgstr "_Använd detta svar för resterande poster"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:532
msgid ""
"If you check this button, your next answer will apply to the rest of the "
"selected items"
msgstr ""
"Om du markerar denna knapp, kommer nästa svar att tillämpas på resterande "
"valda poster"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:762 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:778
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:889
@ -14420,7 +14420,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:486
msgid ""
"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
msgstr "Del av en person namn, som visar till vilken familj personen hör"
msgstr "Del av en persons namn, som visar till vilken familj personen hör"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:512
msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
@ -14572,6 +14572,8 @@ msgid ""
"Language in which the name is written. Valid values are two character ISO "
"codes. For example: en, fr, de, nl ..."
msgstr ""
"Det språk namnet är skrivet. Godkända värden är två tecken ISO-koder. T. ex. "
"sv, en, fr, de ..."
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280
msgid ""
@ -15520,14 +15522,14 @@ msgstr ""
"Gramps kommer att avslutas nu."
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:101
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Your Gtk version does not meet the requirements.\n"
"At least %(major)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
"Din version av pygobject klarar ej kraven. Åtminstone pygobject %(major)d."
"Din version av Gtk klarar ej kraven. Åtminstone pygobject %(major)d."
"%(bug)d.%(minor)d behövs för att starta Gramps med ett GUI.\n"
"\n"
"Gramps kommer att avslutas nu."
@ -18334,7 +18336,6 @@ msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Kunde inte skapa jpeg-version av bild %(name)s"
#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57
#, fuzzy
msgid ""
"PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-"
"jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package "
@ -18342,7 +18343,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"PIL (Python Imaging Library) ej laddat. Skapande av jpg-bilder från icke-jpg "
"bilder i LaTeX dokument kommer inte att vara tillgängligt. Använd din "
"pakethanterare till att installera python-imaging eller python-pillow eller "
"pakethanterare till att installera python3-imaging eller python3-pillow eller "
"python3-pillow"
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1221
@ -20061,7 +20062,6 @@ msgstr "Longitud"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
#, fuzzy
msgid "Enclosed_by"
msgstr "Omgivet av"
@ -21066,12 +21066,10 @@ msgid "Gramplet showing the children of a family"
msgstr "Gramplet visande barnen i en familj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847
#, fuzzy
msgid "Person References"
msgstr "Personreferens"
msgstr "Personreferenser"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a person"
msgstr "Gramplet visande referenser för en person"
@ -21092,32 +21090,26 @@ msgid "References"
msgstr "Referenser"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861
#, fuzzy
msgid "Event References"
msgstr "Händelsereferens"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for an event"
msgstr "Gramplet visande referenserna för en händelse"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875
#, fuzzy
msgid "Family References"
msgstr "Familjereferens : %s"
msgstr "Familjereferenser"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a family"
msgstr "Gramplet visande referenserna för an familj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889
#, fuzzy
msgid "Place References"
msgstr "Redigerare för platsnamn"
msgstr "Platsreferenser"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a place"
msgstr "Gramplet visande referenserna för en plats"
@ -21127,17 +21119,14 @@ msgid "Source References"
msgstr "Källhänvisningar"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a source"
msgstr "Gramplet visande referenserna för en källa"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917
#, fuzzy
msgid "Citation References"
msgstr "Citeringsreferenter"
msgstr "Citeringsreferenser"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation"
msgstr "Gramplet visande bakåtlänkat för en citering"
@ -21147,27 +21136,22 @@ msgid "Repository References"
msgstr "Arkivplatsreferenser"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository"
msgstr "Gramplet visande referenserna för en arkivplats"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945
#, fuzzy
msgid "Media References"
msgstr "Mediareferens"
msgstr "Mediareferenser"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object"
msgstr "Gramplet visande referenserna för ett mediaobjekt"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959
#, fuzzy
msgid "Note References"
msgstr "Källhänvisningar"
msgstr "Notisreferenser"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a note"
msgstr "Gramplet visande referenser för en notis"
@ -22539,12 +22523,10 @@ msgid "call"
msgstr "tilltalsnamn"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156
#, fuzzy
msgid "Person or Place|Title"
msgstr "Titel"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156
#, fuzzy
msgid "Person or Place|title"
msgstr "titel"
@ -22565,14 +22547,12 @@ msgid "birth place"
msgstr "födelseort"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164
#, fuzzy
msgid "Birth place id"
msgstr "Födelseort"
msgstr "Födelseort-id"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165
#, fuzzy
msgid "birth place id"
msgstr "födelseort"
msgstr "födelseort id"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171
msgid "birth source"
@ -22583,14 +22563,12 @@ msgid "baptism place"
msgstr "dopplats"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176
#, fuzzy
msgid "Baptism place id"
msgstr "Dopplats"
msgstr "Dopplats id"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177
#, fuzzy
msgid "baptism place id"
msgstr "dopplats"
msgstr "dopplats id"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
msgid "baptism date"
@ -22605,14 +22583,12 @@ msgid "burial place"
msgstr "begravningsplats"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186
#, fuzzy
msgid "Burial place id"
msgstr "Begravningsplats"
msgstr "Begravningsplats id"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
#, fuzzy
msgid "burial place id"
msgstr "begravningsplats"
msgstr "begravningsplats id"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
msgid "burial date"
@ -22627,14 +22603,12 @@ msgid "death place"
msgstr "dödsort"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196
#, fuzzy
msgid "Death place id"
msgstr "Dödsort"
msgstr "Dödsort id"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197
#, fuzzy
msgid "death place id"
msgstr "dödsort"
msgstr "dödsort id"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203
msgid "death source"
@ -22723,44 +22697,36 @@ msgid "place"
msgstr "plats"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "=namn"
msgstr "namn"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224
#, fuzzy
msgid "type"
msgstr "Linjetyp"
msgstr "typ"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225
#, fuzzy
msgid "latitude"
msgstr "Latitud"
msgstr "latitud"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
#, fuzzy
msgid "longitude"
msgstr "Longitud"
msgstr "longitud"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227
#, fuzzy
msgid "code"
msgstr "Html-kod"
msgstr "kod"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228
#, fuzzy
msgid "Enclosed by"
msgstr "Omgivet av"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228
#, fuzzy
msgid "enclosed by"
msgstr "Omgivet av"
msgstr "omgivet av"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
#, fuzzy
msgid "enclosed_by"
msgstr "Omgivet av"
msgstr "omgivet_av"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:257
#, python-format
@ -23864,9 +23830,8 @@ msgstr "Ett andra PLAC ignorerad"
#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, cemetary
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5551
#, fuzzy
msgid "Detail"
msgstr "Detaljer"
msgstr "Detalj"
#. We have perviously found an ADDR, or have populated location
#. from PLAC title
@ -30408,14 +30373,12 @@ msgstr ""
"typ. Denna åtgärd går inte att ångra."
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112
#, fuzzy
msgid "Original event type:"
msgstr "_Ursprunglig händelsetyp:"
msgstr "Ursprunglig händelsetyp:"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124
#, fuzzy
msgid "New event type:"
msgstr "_Ny händelsetyp:"
msgstr "Ny händelsetyp:"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:57
msgid "Change Event Types"
@ -33721,9 +33684,9 @@ msgstr ""
"%(date)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1609
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Last change was the %(date)s"
msgstr "Platser ändrade efter <datum tid>"
msgstr "Senast ändrat %(date)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1621
#, python-format