8064: translation fixes
This commit is contained in:
parent
cf54b5eca7
commit
4e634b4bec
18
po/cs.po
18
po/cs.po
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:487
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
|
||||
msgstr " Popis platných hodnot získáte použitím '%(notranslate)s'"
|
||||
msgstr "Popis platných hodnot získáte použitím '%(notranslate)s'."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:506
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -12867,7 +12867,7 @@ msgid ""
|
||||
"version which has the function 'require_version' to start Gramps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaše verze gi (gnome-instrospection) je zřejmě příliš zastaralá. Pro "
|
||||
"spuštění Gramps potřebujte verzi obsahující funkci 'require_version'."
|
||||
"spuštění Gramps potřebujte verzi obsahující funkci 'require_version'"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -14591,7 +14591,7 @@ msgid ""
|
||||
"checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemáte instalované žádné slovníky. Buď nějaké nainstalujte nebo vypněte "
|
||||
"kontrolu pravopisu."
|
||||
"kontrolu pravopisu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/spell.py:149
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -20763,7 +20763,7 @@ msgid ""
|
||||
"Record with typifying attribute 'Unknown' created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vloženo jako @%(xref)s@) není v GEDCOM "
|
||||
"vstupu. Byl vytvořen záznam s typizačním atributem 'Neznámý'."
|
||||
"vstupu. Byl vytvořen záznam s typizačním atributem 'Neznámý'"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3110
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -26532,7 +26532,7 @@ msgstr "Zahrnout Gramps ID"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:676
|
||||
msgid "Whether to include Gramps ID next to names."
|
||||
msgstr "Zda připojit Gramps ID ke jménu"
|
||||
msgstr "Zda připojit Gramps ID ke jménu."
|
||||
|
||||
#. ###############################
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:684
|
||||
@ -27956,7 +27956,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376
|
||||
msgid "Operation successfully finished"
|
||||
msgstr "Operace byla dokončena úspěšně."
|
||||
msgstr "Operace byla dokončena úspěšně"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -29383,7 +29383,7 @@ msgstr "JIná osoba je neznámá"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:237
|
||||
msgid "You must choose one reference person."
|
||||
msgstr "Musíte zvolit referenční osobu"
|
||||
msgstr "Musíte zvolit referenční osobu."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:238
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -29647,7 +29647,7 @@ msgstr "Pohled ukazující všechna místa událostí v databázi."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:142
|
||||
msgid "Descendance of the active person."
|
||||
msgstr "Potomci aktivní osoby"
|
||||
msgstr "Potomci aktivní osoby."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:172
|
||||
msgid "GeoMoves"
|
||||
@ -29723,7 +29723,7 @@ msgstr "Bylo dosaženo maximálního počtu míst (%d)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297
|
||||
msgid "Some information are missing."
|
||||
msgstr "Část informací chybí"
|
||||
msgstr "Část informací chybí."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299
|
||||
msgid "Please, use filtering to reduce this number."
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user