8064: translation fixes

This commit is contained in:
Zdeněk Hataš 2014-09-18 12:38:06 +02:00
parent cf54b5eca7
commit 4e634b4bec

View File

@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:487
#, python-format
msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
msgstr " Popis platných hodnot získáte použitím '%(notranslate)s'"
msgstr "Popis platných hodnot získáte použitím '%(notranslate)s'."
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:506
#, python-format
@ -12867,7 +12867,7 @@ msgid ""
"version which has the function 'require_version' to start Gramps"
msgstr ""
"Vaše verze gi (gnome-instrospection) je zřejmě příliš zastaralá. Pro "
"spuštění Gramps potřebujte verzi obsahující funkci 'require_version'."
"spuštění Gramps potřebujte verzi obsahující funkci 'require_version'"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:75
#, python-format
@ -14591,7 +14591,7 @@ msgid ""
"checking"
msgstr ""
"Nemáte instalované žádné slovníky. Buď nějaké nainstalujte nebo vypněte "
"kontrolu pravopisu."
"kontrolu pravopisu"
#: ../gramps/gui/spell.py:149
#, python-format
@ -20763,7 +20763,7 @@ msgid ""
"Record with typifying attribute 'Unknown' created"
msgstr ""
"Chyba: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vloženo jako @%(xref)s@) není v GEDCOM "
"vstupu. Byl vytvořen záznam s typizačním atributem 'Neznámý'."
"vstupu. Byl vytvořen záznam s typizačním atributem 'Neznámý'"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3110
#, python-format
@ -26532,7 +26532,7 @@ msgstr "Zahrnout Gramps ID"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:676
msgid "Whether to include Gramps ID next to names."
msgstr "Zda připojit Gramps ID ke jménu"
msgstr "Zda připojit Gramps ID ke jménu."
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:684
@ -27956,7 +27956,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376
msgid "Operation successfully finished"
msgstr "Operace byla dokončena úspěšně."
msgstr "Operace byla dokončena úspěšně"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378
msgid ""
@ -29383,7 +29383,7 @@ msgstr "JIná osoba je neznámá"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:237
msgid "You must choose one reference person."
msgstr "Musíte zvolit referenční osobu"
msgstr "Musíte zvolit referenční osobu."
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:238
msgid ""
@ -29647,7 +29647,7 @@ msgstr "Pohled ukazující všechna místa událostí v databázi."
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:142
msgid "Descendance of the active person."
msgstr "Potomci aktivní osoby"
msgstr "Potomci aktivní osoby."
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:172
msgid "GeoMoves"
@ -29723,7 +29723,7 @@ msgstr "Bylo dosaženo maximálního počtu míst (%d)."
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297
msgid "Some information are missing."
msgstr "Část informací chybí"
msgstr "Část informací chybí."
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299
msgid "Please, use filtering to reduce this number."