Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (6991 of 6991 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nl/
This commit is contained in:
parent
af06d7f0e5
commit
4ef1546354
56
po/nl.po
56
po/nl.po
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 5.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-26 17:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 16:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 05:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/nl/>\n"
|
||||
@ -11005,26 +11005,24 @@ msgid "RT90"
|
||||
msgstr "RT90"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete the selected citation"
|
||||
msgid "Degree, minutes, seconds notation"
|
||||
msgstr "Verwijder het geselecteerde citaat"
|
||||
msgstr "Graden, minuten, seconden-notatie"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:103
|
||||
msgid "Degree, minutes, seconds notation with :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Graden, minuten, seconden-notatie met:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:104
|
||||
msgid "Degree notation, 4 decimals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Graden-notatie, 4 decimalen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:105
|
||||
msgid "Degree notation, 8 decimals (precision like ISO-DMS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Graden-notatie, 8 decimalen (precisie als ISO-DMS)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:106
|
||||
msgid "Output format for the Swedish coordinate system RT90"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uitvoerformaat voor het Zweedse coördinatensysteem RT90"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
|
||||
@ -11406,10 +11404,8 @@ msgstr "Klembord"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1379 ../gramps/gui/configure.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 ../gramps/gui/views/tags.py:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change is not immediate"
|
||||
msgid "Any changes are saved immediately"
|
||||
msgstr "Geen onmiddellijke wijziging"
|
||||
msgstr "Wijzigingen worden direct opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1515 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -11810,7 +11806,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:842
|
||||
msgid "Suppress tooltip warnings about data being saved immediately"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onderdruk waarschuwingen over direct opslaan van gegevens"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:847
|
||||
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
|
||||
@ -15318,10 +15314,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:88
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:81
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Case sensitive:"
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr "Hoofdlettergevoelig:"
|
||||
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:650
|
||||
msgid "Rule Name"
|
||||
@ -18137,20 +18131,16 @@ msgid "_Report a Bug"
|
||||
msgstr "Een _fout melden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reports"
|
||||
msgid "_Reports"
|
||||
msgstr "Verslagen"
|
||||
msgstr "Ve_rslagen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Werkbalk"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tools"
|
||||
msgid "_Tools"
|
||||
msgstr "Hulpmiddelen"
|
||||
msgstr "_Hulpmiddelen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
@ -21997,14 +21987,12 @@ msgstr ""
|
||||
"bewerker"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Flip name on the left of the fan"
|
||||
msgid "Flip names that are on the bottom half of the fan"
|
||||
msgstr "De naam aan de linkerkant van het waaierdigram omdraaien"
|
||||
msgstr "De namen aan de onderste helft van de waaier omdraaien"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:767
|
||||
msgid "Flip names for generations 2, 3 and 4 i.e. those found in circles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De namen voor generaties 2, 3 en 4 (in de cirkels) omdraaien"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:823
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -25127,14 +25115,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel-nummer (kwartierstaatnummer) weergeven."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show all events"
|
||||
msgid "Show symbols for events"
|
||||
msgstr "Toon alle gebeurtenissen"
|
||||
msgstr "Symbolen voor gebeurtenissen weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:476
|
||||
msgid "Show genealogical symbols for birth, marriage and death events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toon genealogische symbolen voor geboorte-, huwelijks- en "
|
||||
"doodsgebeurtenissen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:211
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836
|
||||
@ -38517,24 +38505,24 @@ msgid "Google maps API key"
|
||||
msgstr "Google maps API-sleutel"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The API key used for the Google maps"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The API key used for the Google maps.\n"
|
||||
"This key is mandatory and must be valid"
|
||||
msgstr "De API-sleutel die wordt gebruikt voor de Google-kaarten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De API-sleutel die wordt gebruikt voor de Google-kaarten. \n"
|
||||
"Deze sleutel is verplicht en moet geldig zijn"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2504
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Google maps API key"
|
||||
msgid "How to get the API key"
|
||||
msgstr "Google maps API-sleutel"
|
||||
msgstr "Hoe u de API-sleutel kunt krijgen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2507
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy and paste this value in your browser.\n"
|
||||
"The Google maps service must be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kopieer en plak deze waarde in uw browser.\n"
|
||||
"De Google maps-service moet geselecteerd zijn."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2514
|
||||
msgid "Toner"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user