Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (6991 of 6991 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nl/
This commit is contained in:
Stephan Paternotte 2023-07-27 20:18:13 +02:00 committed by Nick Hall
parent af06d7f0e5
commit 4ef1546354

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-26 17:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 05:43+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/nl/>\n"
@ -11005,26 +11005,24 @@ msgid "RT90"
msgstr "RT90"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:102
#, fuzzy
#| msgid "Delete the selected citation"
msgid "Degree, minutes, seconds notation"
msgstr "Verwijder het geselecteerde citaat"
msgstr "Graden, minuten, seconden-notatie"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:103
msgid "Degree, minutes, seconds notation with :"
msgstr ""
msgstr "Graden, minuten, seconden-notatie met:"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:104
msgid "Degree notation, 4 decimals"
msgstr ""
msgstr "Graden-notatie, 4 decimalen"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:105
msgid "Degree notation, 8 decimals (precision like ISO-DMS)"
msgstr ""
msgstr "Graden-notatie, 8 decimalen (precisie als ISO-DMS)"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:106
msgid "Output format for the Swedish coordinate system RT90"
msgstr ""
msgstr "Uitvoerformaat voor het Zweedse coördinatensysteem RT90"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
@ -11406,10 +11404,8 @@ msgstr "Klembord"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1379 ../gramps/gui/configure.py:197
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 ../gramps/gui/views/tags.py:389
#, fuzzy
#| msgid "Change is not immediate"
msgid "Any changes are saved immediately"
msgstr "Geen onmiddellijke wijziging"
msgstr "Wijzigingen worden direct opgeslagen"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1515 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141
#, python-format
@ -11810,7 +11806,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:842
msgid "Suppress tooltip warnings about data being saved immediately"
msgstr ""
msgstr "Onderdruk waarschuwingen over direct opslaan van gegevens"
#: ../gramps/gui/configure.py:847
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
@ -15318,10 +15314,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:88
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:81
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66
#, fuzzy
#| msgid "Case sensitive:"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofdlettergevoelig:"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:650
msgid "Rule Name"
@ -18137,20 +18131,16 @@ msgid "_Report a Bug"
msgstr "Een _fout melden"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
#| msgid "Reports"
msgid "_Reports"
msgstr "Verslagen"
msgstr "Ve_rslagen"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkbalk"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
#| msgid "Tools"
msgid "_Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"
msgstr "_Hulpmiddelen"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_User Manual"
@ -21997,14 +21987,12 @@ msgstr ""
"bewerker"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:765
#, fuzzy
#| msgid "Flip name on the left of the fan"
msgid "Flip names that are on the bottom half of the fan"
msgstr "De naam aan de linkerkant van het waaierdigram omdraaien"
msgstr "De namen aan de onderste helft van de waaier omdraaien"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:767
msgid "Flip names for generations 2, 3 and 4 i.e. those found in circles"
msgstr ""
msgstr "De namen voor generaties 2, 3 en 4 (in de cirkels) omdraaien"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:823
#, python-format
@ -25127,14 +25115,14 @@ msgstr ""
"Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel-nummer (kwartierstaatnummer) weergeven."
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:474
#, fuzzy
#| msgid "Show all events"
msgid "Show symbols for events"
msgstr "Toon alle gebeurtenissen"
msgstr "Symbolen voor gebeurtenissen weergeven"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:476
msgid "Show genealogical symbols for birth, marriage and death events."
msgstr ""
"Toon genealogische symbolen voor geboorte-, huwelijks- en "
"doodsgebeurtenissen."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:211
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836
@ -38517,24 +38505,24 @@ msgid "Google maps API key"
msgstr "Google maps API-sleutel"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2495
#, fuzzy
#| msgid "The API key used for the Google maps"
msgid ""
"The API key used for the Google maps.\n"
"This key is mandatory and must be valid"
msgstr "De API-sleutel die wordt gebruikt voor de Google-kaarten"
msgstr ""
"De API-sleutel die wordt gebruikt voor de Google-kaarten. \n"
"Deze sleutel is verplicht en moet geldig zijn"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2504
#, fuzzy
#| msgid "Google maps API key"
msgid "How to get the API key"
msgstr "Google maps API-sleutel"
msgstr "Hoe u de API-sleutel kunt krijgen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2507
msgid ""
"Copy and paste this value in your browser.\n"
"The Google maps service must be selected."
msgstr ""
"Kopieer en plak deze waarde in uw browser.\n"
"De Google maps-service moet geselecteerd zijn."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2514
msgid "Toner"