Updates and fixes.

svn: r12019
This commit is contained in:
Luigi Toscano 2009-02-17 00:22:51 +00:00
parent f55b046171
commit 512231d54b

176
po/it.po
View File

@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 01:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 01:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 01:16+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr ""
"nessuna latitudine.<p>"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:913
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d "
"markers : "
@ -3717,7 +3717,6 @@ msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
msgstr "Id : figlio : %(id)s %(index)d"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1662
#, fuzzy
msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
msgstr ""
"I membri della famiglia della persona attiva non hanno luoghi con coordinate."
@ -3727,12 +3726,12 @@ msgid "No active person set."
msgstr "Nessuna persona attiva impostata."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1670
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr ""
"I luoghi dei membri della famiglia di %(name)s presenti nell'albero "
"genealogico con coordinate."
"I luoghi, presenti nell'albero genealogico con coordinate, relativi ai "
"membri della famiglia di %(name)s."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1714
#, python-format
@ -3740,7 +3739,6 @@ msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1734
#, fuzzy
msgid "The active person has no places with coordinates."
msgstr "La persona attiva non ha luoghi con coordinate."
@ -3920,7 +3918,7 @@ msgstr "Trovata persona definita come ascendente di se stessa."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:379
msgid "Home"
msgstr "Casa"
msgstr "Home"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338
msgid "Show images"
@ -4205,7 +4203,6 @@ msgid "No place selected."
msgstr "Nessuna luogo selezionato."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229
#, fuzzy
msgid ""
"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
"might support multiple selections."
@ -6737,7 +6734,6 @@ msgid "Replace first name with call name"
msgstr "Sostituisce il nome con lo pseudonimo"
#: ../src/plugins/Records.py:464
#, fuzzy
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr "Sottolinea pseudonimo nel nome / aggiunge lo pseudonimo al nome"
@ -6783,32 +6779,26 @@ msgid "Oldest living person"
msgstr "Persona più anziana in vita"
#: ../src/plugins/Records.py:538
#, fuzzy
msgid "Person died at youngest age"
msgstr "Persona deceduta in più giovane età"
#: ../src/plugins/Records.py:539
#, fuzzy
msgid "Person died at oldest age"
msgstr "Persona vissuta più a lungo"
#: ../src/plugins/Records.py:540
#, fuzzy
msgid "Person married at youngest age"
msgstr "Persona sposatasi in più giovane età"
#: ../src/plugins/Records.py:541
#, fuzzy
msgid "Person married at oldest age"
msgstr "Persona sposatasi più tardi"
#: ../src/plugins/Records.py:542
#, fuzzy
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr "Persona che ha divorziato in più giovane età"
#: ../src/plugins/Records.py:543
#, fuzzy
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr "Persona che ha divorziato più tardi"
@ -7704,9 +7694,8 @@ msgid "Timeline Graph for %s"
msgstr "Grafico temporale per %s"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101
#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "Linea del tempo"
msgstr "Linea temporale"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
@ -7723,9 +7712,8 @@ msgid "Sorting dates..."
msgstr "Ordinamento date..."
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
#, fuzzy
msgid "Calculating timeline..."
msgstr "Calcolo delle linee del tempo in corso..."
msgstr "Calcolo linee temporali in corso..."
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215
#, python-format
@ -8094,23 +8082,20 @@ msgstr "Ampiezza grafico"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr ""
msgstr "Distribuzione durata della vita"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156
#, fuzzy
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Padre - Distribuzione differenza età figli"
msgstr "Padre - Distribuzione differenza età con i figli"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
#, fuzzy
msgid "Diff"
msgstr "Differenza"
msgstr "Diff"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
#, fuzzy
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Madre - Distribuzione differenza età figli"
msgstr "Madre - Distribuzione differenza età con i figli"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:214
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196
@ -8228,7 +8213,7 @@ msgstr "Aggiungi come figlio"
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96
msgid "Copy Active Data"
msgstr ""
msgstr "Copia dati pers.attiva"
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156
@ -8253,7 +8238,6 @@ msgstr "Impossibile aggiungere la nuova persona."
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
#, fuzzy
msgid "Please set an active person."
msgstr "Impostare una persona come attiva."
@ -8287,13 +8271,11 @@ msgid "Can't add new person as a child."
msgstr "Impossibile aggiungere la nuova persona come figlio."
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555
#, fuzzy
msgid "Please set gender on Active or new person."
msgstr "Impostare il sesso per la persona attiva o per quella nuova."
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625
#, fuzzy
msgid "Same genders on Active and new person."
msgstr "Stesso sesso per la persona attiva e per quella nuova."
@ -8320,7 +8302,6 @@ msgid "Move mouse over links for options"
msgstr "Spostare il mouse sui collegamenti per le opzioni"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60
#, fuzzy
msgid "No Active Person selected."
msgstr "Nessuna persona attiva."
@ -8884,9 +8865,8 @@ msgid "No Home Person set."
msgstr "Persona principale non impostata."
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245
#, fuzzy
msgid "first name unknown"
msgstr "(primo) nome sconosciuto"
msgstr "nome sconosciuto"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248
msgid "surname unknown"
@ -9168,7 +9148,7 @@ msgstr "Usare bordi arrotondati"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Usa bordi arrotondati per differenziare donne e uomini."
msgstr "Usare bordi arrotondati per differenziare donne e uomini."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221
msgid "Use subgraphs"
@ -9353,7 +9333,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458
msgid "Use place when no date"
msgstr "Usa luogo se data assente"
msgstr "Usare luogo se data assente"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459
msgid ""
@ -10257,11 +10237,12 @@ msgstr "Mostra riferimenti per %s"
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88
msgid "RepoRef"
msgstr ""
msgstr "Riferimenti depositi"
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90
msgid "Display RepoRef for sources related to active repository"
msgstr ""
"Mostra riferimenti ai depositi per le fonti correlate al deposito attivo"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38
msgid "People with incomplete surnames"
@ -10346,9 +10327,8 @@ msgid "Matches people with same lastname"
msgstr "Estrae le persone che possiedono lo stesso cognome"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
#, fuzzy
msgid "People matching the <given>"
msgstr "Persone con nome completo corrispondente a <nome>"
msgstr "Persone corrispondenti a <nome>"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64
msgid "Matches people with same given name"
@ -10670,7 +10650,7 @@ msgstr "Indice"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Usa pseudonimo come nome comune"
msgstr "Usare pseudonimo come nome comune"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721
@ -10680,7 +10660,7 @@ msgstr "Indica se usare lo pseudonimo come primo nome."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Usa la data completa e non solo l'anno"
msgstr "Usare la data completa e non solo l'anno"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726
@ -10720,7 +10700,7 @@ msgstr "Indica se omettere gli ascendenti duplicati."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Usa frasi complete"
msgstr "Usare frasi complete"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743
@ -10892,11 +10872,13 @@ msgstr "Relazione con: %s"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711
msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
msgstr ""
msgstr "Usare numerazione a registro (Modified Register)"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714
msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
msgstr ""
"Indica se usare la numerazione a registro invece del modello di numerazione "
"Henry."
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350
@ -12499,7 +12481,6 @@ msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Converti i percorsi da assoluti a r_elativi"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535
#, fuzzy
msgid ""
"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
@ -13134,9 +13115,9 @@ msgstr ""
"Generato da <a href=\"http://gramps-project.org\">GRAMPS</a> il %(date)s"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Created for <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "<br />for <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "Generato per <a href=\"%s\">%s</a>"
#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434
@ -13694,7 +13675,6 @@ msgstr "Produce delle pagine web (HTML) per persone o un insieme di persone"
#. Add a link for year_glance() if requested
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:385
#, fuzzy
msgid "Year Glance"
msgstr "Riassunto anno"
@ -13722,7 +13702,6 @@ msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, colpo d'occhio"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:873
#, fuzzy
msgid ""
"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
@ -13730,11 +13709,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questo calendario è pensato per consentire l'accesso rapido a tutti i dati "
"da una sola pagina. Facendo clic su una data si accede ad una pagina che "
"mostra tutti gli eventi per quella data, se ce n'è qualcuno.</p>\n"
"mostra tutti gli eventi eventualmente presenti in quella data.\n"
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:880
#, fuzzy
msgid "Creating Year At A Glance calendars"
msgstr "Generazione calendari di tipo «colpo d'occhio sull'anno»"
@ -13813,14 +13791,14 @@ msgid ""
"years is selected, then only twenty years at any given time"
msgstr ""
"Inserire l'anno finale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000. Se "
"sono selezionati più anni, verranno considerati solo venti anni alla volta"
"l'intervallo comprende più anni, ne verranno considerati solo venti alla "
"volta"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
msgstr "Generazione calendari di tipo «colpo d'occhio sull'anno»"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230
#, fuzzy
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr ""
"Indica se creare un mini-calendario su una sola pagina con le date "
@ -14378,7 +14356,7 @@ msgstr "Riempi l'area data"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
msgid "Use optimal number of pages"
msgstr "Usa numero ottimale di pagine"
msgstr "Usare numero ottimale di pagine"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
msgid "Top"
@ -19855,7 +19833,7 @@ msgstr ""
"Sarà usato un sottoinsieme degli argomenti."
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"WARNING: To few arguments in filter '%s'!\n"
" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
@ -19865,7 +19843,7 @@ msgstr ""
"aggiornato."
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
msgstr ""
"ERRORE: impossibile caricare correttamente il filtro «%s». Modificare il "
@ -19898,6 +19876,9 @@ msgid ""
"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in range, if a second date/time is given"
msgstr ""
"Estrae gli oggetti le cui informazioni sono state modificate dopo una "
"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata "
"un'altra data/ora"
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58
msgid "Wrong format of date-time"
@ -20156,6 +20137,9 @@ msgid ""
"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given"
msgstr ""
"Estrae le persone le cui informazioni sono state modificate dopo una "
"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata "
"un'altra data/ora"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
msgid "Disconnected people"
@ -20477,7 +20461,6 @@ msgid "Family filters"
msgstr "Filtri famiglia"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46
#, fuzzy
msgid "People with <count> source"
msgstr "Persone con <totale> fonti"
@ -20888,15 +20871,17 @@ msgid "Matches every family in the database"
msgstr "Estrae tutte le famiglie nel database"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
#, fuzzy
msgid "Families changed before <date time>"
msgstr "Famiglie corrispondenti al <filtro>"
msgstr "Famiglie modificate prima di <data ora>"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
msgid ""
"Matches family records changed before a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:"
"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given"
msgstr ""
"Estrae le famiglie le cui informazioni sono state modificate prima di una "
"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata "
"un'altra data/ora"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46
@ -20980,7 +20965,6 @@ msgid "Matches families with an event of a particular value"
msgstr "Estrae le famiglie con un evento avente uno specifico valore"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43
#, fuzzy
msgid "Families with <count> media"
msgstr "Famiglie con <totale> oggetti multimediali"
@ -21041,22 +21025,18 @@ msgstr ""
"un'espressione regolare"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43
#, fuzzy
msgid "Families with a reference count of <count>"
msgstr "Famiglie con un numero di riferimenti pari a <totale>"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches families objects with a certain reference count"
msgstr "Estrae le famiglie con un certo numero di riferimenti"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47
#, fuzzy
msgid "Families with the relationship type"
msgstr "Famiglie con un tipo di relazione"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
msgstr "Estrae le famiglie con un particolare tipo di relazione"
@ -21182,13 +21162,16 @@ msgstr "Estrae tutti gli eventi nel database"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
msgid "Events changed before <date time>"
msgstr ""
msgstr "Eventi modificati prima di <data ora>"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
msgid ""
"Matches event records changed before a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date/time is given"
msgstr ""
"Estrae gli eventi le cui informazioni sono state modificate prima di una "
"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata "
"un'altra data/ora"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
msgid "Events marked private"
@ -21200,29 +21183,25 @@ msgstr "Estrae gli eventi che sono indicati come privati"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86
#, fuzzy
msgid "Event attribute:"
msgstr "Attributo personale:"
msgstr "Attributo evento:"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Events with the attribute <attribute>"
msgstr "Oggetti con <attributo>"
msgstr "Eventi con attributo <attributo>"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
msgstr "Estrae gli oggetti con uno specifico valore per un certo attributo"
msgstr ""
"Estrae gli eventi con uno specifico valore per un certo attributo evento"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49
#, fuzzy
msgid "Events with <data>"
msgstr "Evento con <Id>"
msgstr "Evento con <dati>"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches events with data of a particular value"
msgstr "Estrae gli eventi con uno specifico marcatore"
msgstr "Estrae gli eventi con specifici dati"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43
msgid "Events with <count> media"
@ -21356,6 +21335,9 @@ msgid ""
"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given"
msgstr ""
"Estrae i luoghi le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica "
"data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'altra "
"data/ora"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43
msgid "Places with <count> media"
@ -21526,7 +21508,6 @@ msgid "Matches every source in the database"
msgstr "Estrae tutte le fonti nel database"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
#, fuzzy
msgid "Sources changed after <date time>"
msgstr "Fonti modificate dopo <data ora>"
@ -21535,6 +21516,9 @@ msgid ""
"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given"
msgstr ""
"Estrae le fonti le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica "
"data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'altra "
"data/ora"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43
msgid "Sources with <count> media"
@ -21645,7 +21629,6 @@ msgid "Matches every media object in the database"
msgstr "Estrae tutti gli oggetti multimediali nel database"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
#, fuzzy
msgid "Media objects changed before <date time>"
msgstr "Oggetti multimediali modificati prima di <data ora>"
@ -21654,10 +21637,12 @@ msgid ""
"Matches media objects changed before a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date:time is given"
msgstr ""
"Estrae gli oggetti multimediali le cui informazioni sono state modificate "
"prima di una specifica data:ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se "
"è indicata un'altra data:ora"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87
#, fuzzy
msgid "Media attribute:"
msgstr "Attributo multimediale:"
@ -21761,7 +21746,6 @@ msgid "Matches every repository in the database"
msgstr "Estrae tutte i depositi nel database"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
#, fuzzy
msgid "Repositories changed after <date time>"
msgstr "Depositi modificati dopo <data ora>"
@ -21770,6 +21754,9 @@ msgid ""
"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd "
"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given"
msgstr ""
"Estrae i depositi le cui informazioni sono state modificate dopo una "
"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata "
"un'altra data/ora"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45
msgid "Repository with <Id>"
@ -21854,15 +21841,17 @@ msgid "Matches every note in the database"
msgstr "Estrae tutte le note nel database"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
#, fuzzy
msgid "Notes changed before <date time>"
msgstr "Note modificate dopo <data ora>"
msgstr "Note modificate prima di <data ora>"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
msgid ""
"Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given"
msgstr ""
"Estrae le note le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica "
"data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'altra "
"data/ora"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45
msgid "Note with <Id>"
@ -21955,7 +21944,7 @@ msgstr "Estrae le note che sono indicate come private"
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Usa espressioni regolari"
msgstr "Usare espressioni regolari"
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119
@ -22099,7 +22088,7 @@ msgstr "Distingui maiuscole"
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507
msgid "Use regular expression"
msgstr "Usa espressione regolare"
msgstr "Usare espressione regolare"
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509
msgid "Also family events where person is wife/husband"
@ -22185,7 +22174,7 @@ msgstr "Colore di sfondo"
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356
msgid "Clear Markup"
msgstr ""
msgstr "Pulisci testo ricco"
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475
msgid "Select font color"
@ -22296,8 +22285,9 @@ msgid "Indicates if the record is private"
msgstr "Indica se l'informazione è privata"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Part of the Given name that is the normally used name. "
msgstr ""
msgstr "Parte del nome normalmente usata come appellativo. "
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14
msgid ""
@ -22305,6 +22295,8 @@ msgid ""
"grandfather, .... \n"
"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
msgstr ""
"Patronimico: parte del nome basata sul nome del proprio padre, nonno, .... \n"
"Titolo: un titolo usato per rivolgersi alla persona, come «Dott.» o «Rev.»"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16
msgid ""
@ -22343,7 +22335,7 @@ msgstr "_Tipo:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24
msgid ""
"part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
msgstr ""
msgstr "parte del nome della persona che indica la famiglia di appartenenza"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:1
msgid "<b><i>Gramplet</i></b>"
@ -22536,9 +22528,8 @@ msgid "Calenda_r:"
msgstr "Calenda_rio:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Call n_umber:"
msgstr "Segna_tura:"
msgstr "Segnat_ura:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:48
msgid "Cen_ter"
@ -22845,12 +22836,18 @@ msgstr ""
"Molto alta"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:135
#, fuzzy
msgid ""
"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use "
"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will "
"improve the report layout."
msgstr ""
"Se attivo, gli spazi bianchi nelle note saranno riportati intatti nei "
"resoconti. Si può usare per impostare l'aspetto tramite spazi, ad esempio "
"nel caso di una tabella.\n"
"Se non marcata, le note saranno automaticamente ripulite nei resoconti, "
"migliorando l'aspetto del resoconti stessi."
#: ../src/glade/gramps.glade.h:138
msgid "Y_ear"
@ -23446,7 +23443,7 @@ msgstr "Pazienza. Potrebbe richiedere un po' di tempo."
#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:5
msgid "Use soundex codes"
msgstr "Usa codici soundex"
msgstr "Usare codici soundex"
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
msgid "Copy from DB to Preferences"
@ -23562,7 +23559,7 @@ msgstr "Percorso di riferimento per le i_mmagini: "
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:7
msgid "Use _Living as first name"
msgstr "Usa «Li_ving» (in vita) come nome"
msgstr "Usare «Li_ving» (in vita) come nome"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2
msgid "<b>Families</b>"
@ -24016,7 +24013,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
#, fuzzy
msgid ""
"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is "
"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can "