updated nl translation
svn: r21339
This commit is contained in:
parent
db1bd1e114
commit
566c3fb32b
78
po/nl.po
78
po/nl.po
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 16:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 20:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 20:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik De Richter <frederik.de.richter@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: nederlands <frederik.de.richter@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Personen met <geboortedatum>"
|
||||
# Bepaalde geboortedatum misschien?
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50
|
||||
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
|
||||
msgstr "Vindt personen met een bepaalde geboortedatum"
|
||||
msgstr "Personen met een bepaalde geboortedatum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51
|
||||
msgid "People with the <citation>"
|
||||
@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Personen waarvan de gegevens de <deeltekenreeks> bevatten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51
|
||||
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
|
||||
msgstr "Vindt personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met deeltekenreeks overeenkomt"
|
||||
msgstr "Personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met deeltekenreeks overeenkomt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46
|
||||
msgid "People with unknown gender"
|
||||
@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "Personen met onbekende geboortedatum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44
|
||||
msgid "Matches people without a known birthdate"
|
||||
msgstr "Vindt personen zonder geboortedatum"
|
||||
msgstr "Personen zonder geboortedatum"
|
||||
|
||||
# zonder een bekende/zonder
|
||||
# met onbekende geboortedatum
|
||||
@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "Locaties veranderd na <datum tijdstip>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48
|
||||
msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||||
msgstr "Vindt locaties die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
|
||||
msgstr "Locaties die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52
|
||||
msgid "Place with the <citation>"
|
||||
@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "Bibliotheken veranderd na <datum/tijdstip>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48
|
||||
msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
|
||||
msgstr "Vindt bibliotheken die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
|
||||
msgstr "Bibliotheken die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45
|
||||
msgid "Repository with <Id>"
|
||||
@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "Bronnen veranderd na <datum/tijdstip>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48
|
||||
msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||||
msgstr "Vindt bronnen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
|
||||
msgstr "Bronnen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46
|
||||
msgid "Sources with <count> media"
|
||||
@ -12725,7 +12725,7 @@ msgstr "Kies de eerste weekdag voor de kalender"
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:409
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1408
|
||||
msgid "Birthday surname"
|
||||
msgstr "Geboortedatum achternaam"
|
||||
msgstr "Verjaardag achternaam"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410
|
||||
@ -13930,7 +13930,7 @@ msgstr "Via een uitvalsmenu kunt u het bestandstype kiezen dat u kunt te gebruik
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:213
|
||||
msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?"
|
||||
msgstr "Indien uw beeld geen formaat heeft dat 'Exiv2'-metagegevens kan opslaan, wenst u dit beeld dan om te zetten naaar een formaat dat wel geschikt is?"
|
||||
msgstr "Indien uw beeld geen formaat heeft dat 'Exiv2'-metagegevens kan opslaan, wenst u dit beeld dan om te zetten naar een formaat dat wel geschikt is?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:216
|
||||
msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?"
|
||||
@ -14901,7 +14901,7 @@ msgstr "Records"
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1067
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411
|
||||
msgid "Shows some interesting records about people and families"
|
||||
msgstr "Toont interessante records van personen en families"
|
||||
msgstr "Interessante records van personen en families tonen"
|
||||
|
||||
# rapportages
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077
|
||||
@ -15237,7 +15237,7 @@ msgstr "Onvolledige namen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:165
|
||||
msgid "Individuals missing birth dates"
|
||||
msgstr "Personen zonder geboortedatum"
|
||||
msgstr "Personen zonder geboortedatums"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:169
|
||||
msgid "Disconnected individuals"
|
||||
@ -15442,7 +15442,7 @@ msgstr "Tag om aan te duiden dat een familie volledig is"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:90
|
||||
msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored"
|
||||
msgstr "Tag om aan de duiden dat een persson of een familie genegeerd moet worden"
|
||||
msgstr "Tag om aan de duiden dat een persoon of een familie genegeerd moet worden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:164
|
||||
msgid "No Home Person set."
|
||||
@ -20690,7 +20690,7 @@ msgstr "Onvolledige namen"
|
||||
# met onbekende geboortedatum
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66
|
||||
msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
|
||||
msgstr "personen met onbekende geboortedatum"
|
||||
msgstr "personen met onbekende geboortedatums"
|
||||
|
||||
# zonder relatie, ongebonden personen
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67
|
||||
@ -21299,7 +21299,7 @@ msgstr "Getoonde verwantschappen van %s"
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:436
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54
|
||||
msgid "Birthday and Anniversary Report"
|
||||
msgstr "Geboortedatum- en verjaardagsverslag"
|
||||
msgstr "Geboortedatum- en verjaardagen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:363
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:365
|
||||
@ -21344,7 +21344,7 @@ msgstr "Titel van het verslag"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:440
|
||||
msgid "My Birthday Report"
|
||||
msgstr "Mijn geboortedatumverslag"
|
||||
msgstr "Mijn verjaardagsverslag"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441
|
||||
msgid "First line of text at bottom of report"
|
||||
@ -21934,13 +21934,13 @@ msgstr "%dU"
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:556
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Family Group Report - Generation %d"
|
||||
msgstr "Genereert familiegroepsverslag %d"
|
||||
msgstr "Familiegroep - Generatie %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:607
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
|
||||
msgid "Family Group Report"
|
||||
msgstr "Familiegroepsverslag"
|
||||
msgstr "Familiegroepen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:630
|
||||
msgid "Center Family"
|
||||
@ -22191,7 +22191,7 @@ msgstr "Totaal aantal voorouders in de generaties %(second_generation)d tot %(
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:124
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298
|
||||
msgid "Place Report"
|
||||
msgstr "Locatieverslag"
|
||||
msgstr "Locaties"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:125
|
||||
msgid "Generating report"
|
||||
@ -22465,7 +22465,7 @@ msgstr "Onvolledige namen: %d"
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
|
||||
msgstr "Personen zonder geboortedatum: %d"
|
||||
msgstr "Personen zonder geboortedatums: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -22517,7 +22517,7 @@ msgstr "De gebruikte stijl voor de derde hoofding."
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:79
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253
|
||||
msgid "Tag Report"
|
||||
msgstr "Tagverslag"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:80
|
||||
msgid "You must first create a tag before running this report."
|
||||
@ -22554,7 +22554,7 @@ msgstr "Levert een tekstueel vooroudersverslag"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:55
|
||||
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
|
||||
msgstr "Levert een verslag met geboortedatums en verjaardagen"
|
||||
msgstr "Een verslag met geboortedatums en verjaardagen aanmaken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:77
|
||||
msgid "Add custom text to the book report"
|
||||
@ -22570,11 +22570,11 @@ msgstr "Lijst met de afstammelingen van de actieve persoon"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120
|
||||
msgid "Detailed Ancestral Report"
|
||||
msgstr "Gedetailleerd vooroudersverslag"
|
||||
msgstr "Voorouders details"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:121
|
||||
msgid "Produces a detailed ancestral report"
|
||||
msgstr "Levert een gedetailleerd vooroudersverslag"
|
||||
msgstr "Een gedetailleerd vooroudersverslag aanmaken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142
|
||||
msgid "Detailed Descendant Report"
|
||||
@ -22594,7 +22594,7 @@ msgstr "Een eindelijn in tekstvorm aanmaken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187
|
||||
msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
|
||||
msgstr "Maakt een familiegroepsverslag met informatie over een stel ouders en hun kinderen."
|
||||
msgstr "Een familiegroepsverslag met informatie over een stel ouders en hun kinderen aanmaken."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209
|
||||
msgid "Complete Individual Report"
|
||||
@ -22651,7 +22651,7 @@ msgstr "Een alfabetische index voor alle boeken aanmaken."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410
|
||||
msgid "Records Report"
|
||||
msgstr "Recordsverslag"
|
||||
msgstr "Records"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:65
|
||||
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
|
||||
@ -22711,7 +22711,7 @@ msgstr "Analyseren van gebeurtenissen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:136
|
||||
msgid "No event record was modified."
|
||||
msgstr "Geen gebeurtenis-archief is aangepast."
|
||||
msgstr "Er werd geen gebeurtenisgegeven aangepast."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:138
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -22797,19 +22797,19 @@ msgstr "Er wordt naar %(file_name)s verwezen in het gegevensbestand, maar deze b
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:782
|
||||
msgid "Looking for empty people records"
|
||||
msgstr "Zoeken naar lege persoonsgegevens"
|
||||
msgstr "Naar lege persoonsgegevens zoeken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:790
|
||||
msgid "Looking for empty family records"
|
||||
msgstr "Zoeken naar lege familiegegevens"
|
||||
msgstr "Naar lege familiegegevens zoeken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:798
|
||||
msgid "Looking for empty event records"
|
||||
msgstr "Zoeken naar lege gebeurtenissengegevens"
|
||||
msgstr "Naar lege gebeurtenissengegevens zoeken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:806
|
||||
msgid "Looking for empty source records"
|
||||
msgstr "Zoeken naar lege bronnengegevens"
|
||||
msgstr "Naar lege bronnengegevens zoeken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:814
|
||||
msgid "Looking for empty citation records"
|
||||
@ -22817,23 +22817,23 @@ msgstr "Naar lege citaten zoeken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:822
|
||||
msgid "Looking for empty place records"
|
||||
msgstr "Zoeken naar lege locatiegegevens"
|
||||
msgstr "Naar lege locatiegegevens zoeken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:830
|
||||
msgid "Looking for empty media records"
|
||||
msgstr "Zoeken naar lege mediagegevens"
|
||||
msgstr "Naar lege mediagegevens zoeken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:838
|
||||
msgid "Looking for empty repository records"
|
||||
msgstr "Zoeken naar lege bibliothekengegevens"
|
||||
msgstr "Naar lege bibliothekengegevens zoeken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:846
|
||||
msgid "Looking for empty note records"
|
||||
msgstr "Zoeken naar lege opmerkingengegevens"
|
||||
msgstr "Naar lege opmerkingengegevens zoeken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:892
|
||||
msgid "Looking for empty families"
|
||||
msgstr "Zoeken naar onvolledige families"
|
||||
msgstr "Naar onvolledige families zoeken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:927
|
||||
msgid "Looking for broken parent relationships"
|
||||
@ -22841,7 +22841,7 @@ msgstr "Naar gebroken ouderrelaties zoeken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:964
|
||||
msgid "Looking for event problems"
|
||||
msgstr "Zoeken naar gebeurtenissen problemen"
|
||||
msgstr "Naar gebeurtenissenproblemen zoeken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1128
|
||||
msgid "Looking for person reference problems"
|
||||
@ -23231,7 +23231,7 @@ msgstr "Nakijken locatienamen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:434
|
||||
msgid "Looking for place fields"
|
||||
msgstr "Zoeken naar locatievelden"
|
||||
msgstr "Naar locatievelden zoeken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:512
|
||||
msgid "No place information could be extracted."
|
||||
@ -28080,7 +28080,7 @@ msgstr "Opmerkingen, media-objecten en gegevens van beide citaten worden gecombi
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:452
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:590
|
||||
msgid "Detailed Selection"
|
||||
msgstr "Gedetailleerde selectie"
|
||||
msgstr "Detailselectie"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41
|
||||
msgid "Merge and _edit"
|
||||
@ -28231,7 +28231,7 @@ msgstr "Geslacht:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:447
|
||||
msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined."
|
||||
msgstr "Gebeurtenissen, media-objecten, adressen, urls, opmerkingen, bronnen en tags van de beide personen worden gecombineerd."
|
||||
msgstr "Gebeurtenissen, media-objecten, adressen, 'url's, opmerkingen, bronnen en tags van de beide personen worden gecombineerd."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:534
|
||||
msgid "Context Information"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user