Updates french translation (there was an ambiguity in translated text)

svn: r1013
This commit is contained in:
Laurent Protois 2002-05-30 16:58:44 +00:00
parent b8a4434ebc
commit 5771c12f21

View File

@ -4,11 +4,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 0.7.3\n"
"Project-Id-Version: Gramps 0.8.0pre\n"
"POT-Creation-Date: Wed May 1 16:53:26 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-07 00:52GMT\n"
"Last-Translator: Laurent Protois <laurent.protois@free.fr>\n"
"Language-Team: Française <fr@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-30 15:07GMT\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "Annuler"
#: EditPerson.py:740 EditPerson.py:752
msgid "Are you sure you want to abandon your changes?"
msgstr "Voulez vous vraiment perdre ces modifications ?"
msgstr "Voulez vous vraiment Annuler vos modifications ?"
#: EditPerson.py:743 EditPerson.py:755 Marriage.py:355
msgid "Continue Editing"
msgstr "Reprendre"
msgstr "Conserver"
#: EditPerson.py:1063
msgid "Make the selected name the preferred name"
@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "
#: plugins/FilterEditor.py:381 plugins/FilterEditor.py:394
#: plugins/RelCalc.py:437 plugins/Verify.py:292 plugins/soundgen.py:91
msgid "Utilities"
msgstr "Coutumes"
msgstr "Utilitaires"
#: plugins/FilterEditor.py:382
msgid ""
@ -3578,8 +3578,9 @@ msgid ""
"the system to select people included in reports, exports, and other "
"utilities."
msgstr ""
"L'éditeur de Filtres Systèmes construit des filtres personnalisés qui pourront "
"être utilisés ensuite par tout le monde sur les listes, les extractions et autres utilitaires."
"L'éditeur de Filtres Systèmes construit des filtres personnalisés qui "
"pourront être utilisés ensuite par tout le monde sur les listes, les "
"extractions et autres utilitaires."
#: plugins/Graph.py:209
msgid "Quit"
@ -3662,8 +3663,8 @@ msgid ""
"Web Site' report."
msgstr ""
"inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF "
"et images puissent être générés avec des liens valides par le 'générateur "
"de Site Web'."
"et images puissent être générés avec des liens valides par le 'générateur de "
"Site Web'."
#: plugins/GraphViz.py:147
msgid "Colorize Graph"
@ -3674,8 +3675,8 @@ msgid ""
"Males will be outlined in blue, females will be outlined in pink. If the "
"sex of an individual is unknown it will be outlined in black."
msgstr ""
"Les Hommes seront en souligné en Bleu, les Femmes en Rose. Si le "
"sexe d'un individu est indeterminé, celui-ci sera souligné en Noir."
"Les Hommes seront en souligné en Bleu, les Femmes en Rose. Si le sexe d'un "
"individu est indeterminé, celui-ci sera souligné en Noir."
#: plugins/GraphViz.py:157
msgid "Indicate non-birth relationships with dashed lines"
@ -3704,8 +3705,8 @@ msgid ""
"horizontally."
msgstr ""
"GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique "
"sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface "
"horizontale."
"sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une "
"surface horizontale."
#: plugins/GraphViz.py:194
msgid "Number of Vertical Pages"
@ -3718,8 +3719,8 @@ msgid ""
"vertically."
msgstr ""
"GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique "
"sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface "
"verticale."
"sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une "
"surface verticale."
#: plugins/GraphViz.py:374
msgid ""
@ -3728,10 +3729,10 @@ msgid ""
"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto "
"http://www.graphviz.org"
msgstr ""
"La Génération de graphes relationnels se fait généralement au seul format GraphViz "
"(dot) qui peut être transformé aux formats postscript, jpeg, png, vrml, svg, et "
"bien d'autres. Pour plus d'information ou pour obtenir une copie de GraphViz, aller à "
"http://www.graphviz.org"
"La Génération de graphes relationnels se fait généralement au seul format "
"GraphViz (dot) qui peut être transformé aux formats postscript, jpeg, png, "
"vrml, svg, et bien d'autres. Pour plus d'information ou pour obtenir une "
"copie de GraphViz, aller à http://www.graphviz.org"
#: plugins/IndivComplete.py:118
msgid "%(date)s in %(place)s."
@ -3808,7 +3809,7 @@ msgstr "Moyen"
#: plugins/Merge.py:523
msgid "Find possible duplicate people"
msgstr "Trouver d' événtuels doublons"
msgstr "Trouver d' éventuels doublons"
#: plugins/Merge.py:525
msgid ""
@ -5052,7 +5053,7 @@ msgstr "Une seule r
#: rule.glade:270
msgid "At least one rule must apply"
msgstr "Une seule règle, au moins, doit intervenir"
msgstr "Une règle, au moins, doit intervenir"
#: rule.glade:294
msgid "All rules must apply"