Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/
This commit is contained in:
Hosted Weblate
2021-05-25 21:36:55 +02:00
committed by Nick Hall
parent 6d24da9b73
commit 57db9b0ae7
43 changed files with 2089 additions and 904 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
@@ -11285,9 +11285,14 @@ msgstr ""
"Objekti s referencom na ovu zabilješku su nedostajali u datoteci, uvežene %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@@ -11303,16 +11308,23 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Greška u konfiguraciji:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
msgid "Error reading configuration"
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Greška pri učitavanju konfiguracije"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"Definicija MIME-vrste %s nije pronađena \n"
"\n"
@@ -15929,10 +15941,15 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "Pou_zdanost:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
"log/registry."
msgstr ""
"Datum unosa u izvoru, koji referenciraš. Npr. datum, kada je posjećena kuća "
"za vrijeme popisa stanovnika, ili datum kada je upisan podatak u knjizi "
@@ -16299,12 +16316,19 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Pregled slike"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
"Staza medijskih objekata na tvom računalu.\n"
"Gramps ne čuva medije interno, već samo njihove staze! Postavi „Relativne "
@@ -16473,7 +16497,9 @@ msgid ""
msgstr "Opisno ime, dodano umjesto ili pored službenog imena."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Ime(na) "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
@@ -16751,8 +16777,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"Polje korišteno za prijenos informacija s web stranice, kao npr. google, "
"openstreetmap, ... "
@@ -21028,9 +21056,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"npr.:\n"
"Sjedinjene Američke Države/SAD"
@@ -25270,7 +25302,9 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
@@ -37642,7 +37676,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Svrstaj svu djecu po starosti"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "Da li prikazati djecu po redoslijedu rođenja ili po redoslijedu unosa?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
@@ -37650,7 +37686,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "Želiš li prikazati koordinate u popisu mjesta?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Da li prikazati li zemljopisne širine/dužine u popisu mjesta?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
@@ -37752,7 +37790,9 @@ msgid "HTML user header"
msgstr "HTML zaglavlje korisnika"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
#, fuzzy
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Zabilješka korištena u zaglavlju stranice ili php kod za umetanje."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206