Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/
This commit is contained in:
committed by
Nick Hall
parent
6d24da9b73
commit
57db9b0ae7
59
po/ja.po
59
po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-06 18:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Keiichiro Yamamoto <k.yanmar@gmail.com> Megumi Sakata "
|
||||
"<megumi.sakata.k@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -10749,9 +10749,14 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@@ -10767,16 +10772,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "設定エラー:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "設定読み込みエラー"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-type %s の定義が見つかりませんでした。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -15281,7 +15293,7 @@ msgstr "信頼度(_F):"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
|
||||
@@ -15639,7 +15651,7 @@ msgid ""
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
|
||||
@@ -15790,7 +15802,9 @@ msgstr ""
|
||||
"正式な与えられた名の代わりに、もしくは追加で与えられたわかりやすい名前。"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "与えられた名前 "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@@ -16032,8 +16046,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
@@ -20197,9 +20210,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"例:\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
@@ -24419,7 +24436,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@@ -36324,7 +36343,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "全ての子供を誕生日順にソート"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "子供を誕生日順と登録順のどちらで表示するか。"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@@ -36332,7 +36353,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "場所リストに座標を表示するgramps.mo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "場所リストに緯度/経度を表示するかどうか。"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
@@ -36431,7 +36454,7 @@ msgstr "HTML ユーザーヘッダ"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "ページヘッダとしての使用されるノート"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user