updated translation

svn: r5951
This commit is contained in:
Martin Hawlisch
2006-02-17 21:13:29 +00:00
parent 96c3789009
commit 59c9e4802b

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: German Translation\n" "Project-Id-Version: German Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: Thu Feb 16 21:39:00 2006\n" "POT-Creation-Date: Fri Feb 17 07:54:43 2006\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 15:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-17 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Martin Hawlisch <martin@hawlisch.de>\n" "Last-Translator: Martin Hawlisch <martin@hawlisch.de>\n"
"Language-Team: German <en@li.org>\n" "Language-Team: German <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Likely Father"
msgstr "Möglicher Vater" msgstr "Möglicher Vater"
#: ChooseParents.py:840 #: ChooseParents.py:840
msgid "Matches likely fathersn" msgid "Matches likely fathers"
msgstr "Filtert mögliche Väter" msgstr "Filtert mögliche Väter"
#: ChooseParents.py:847 #: ChooseParents.py:847
@@ -1719,8 +1719,8 @@ msgid ""
"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N "
"generations away" "generations away"
msgstr "" msgstr ""
"Entspricht Vorfahren einer Person aus den Lesezeichen, " "Entspricht Vorfahren einer Person aus den Lesezeichen, aber nicht mehr als N "
"aber nicht mehr als N Generationen entfernt" "Generationen entfernt"
#: GenericFilter.py:2096 #: GenericFilter.py:2096
msgid "Ancestors of the default person not more than <N> generations away" msgid "Ancestors of the default person not more than <N> generations away"
@@ -2306,7 +2306,8 @@ msgstr "Versuch, das Schließen des Dialogs zu erzwingen"
msgid "" msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n" "Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options" "Instead select one of the available options"
msgstr "Bitte versuchen Sie nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen.\n" msgstr ""
"Bitte versuchen Sie nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen.\n"
"Stattdessen wählen Sie eine der verfügbaren Optionen" "Stattdessen wählen Sie eine der verfügbaren Optionen"
#: ReadGedcom.py:93 ReadGedcom.py:94 #: ReadGedcom.py:93 ReadGedcom.py:94
@@ -2686,9 +2687,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Please select another directory or correct the permissions." "Please select another directory or correct the permissions."
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung um in das Verzeichnis %s zu schreiben" "Sie haben keine Berechtigung um in das Verzeichnis %s zu schreiben\n"
"\n" "Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis oder korrigieren Sie die "
"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis oder korrigieren Sie die Berechtigungen." "Berechtigungen."
#: Report.py:1432 #: Report.py:1432
msgid "File already exists" msgid "File already exists"
@@ -2714,9 +2715,11 @@ msgid ""
"You do not have permission to create %s\n" "You do not have permission to create %s\n"
"\n" "\n"
"Please select another path or correct the permissions." "Please select another path or correct the permissions."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung %s zu erstellen.\n" msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung %s zu erstellen.\n"
"\n" "\n"
"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis oder korrigieren Sie die Berechtigungen." "Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis oder korrigieren Sie die "
"Berechtigungen."
#: Report.py:1900 plugins/TimeLine.py:168 #: Report.py:1900 plugins/TimeLine.py:168
msgid "Report could not be created" msgid "Report could not be created"