Translated using Weblate (French)

Currently translated at 97.4% (6763 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fr/
This commit is contained in:
Translator 2022-09-10 14:22:00 +02:00 committed by Nick Hall
parent 98535c66d4
commit 5a9f87aaf1

View File

@ -34,13 +34,14 @@
# Gil da Costa <gdacosta@sommier-colas.fr>, 2019.
# Jean-Marc <m.balthazar@posteo.net>, 2021.
# msansm1 <ronanbarbot@dizalch.fr>, 2021.
# Translator <kvb@tuta.io>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-11 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Marc <m.balthazar@posteo.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 18:20+0000\n"
"Last-Translator: Translator <kvb@tuta.io>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -48,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: ../data/holidays.xml:3
msgid "Bulgaria"
@ -59,10 +60,8 @@ msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: ../data/holidays.xml:84
#, fuzzy
#| msgid "Catalan"
msgid "Catalonia"
msgstr "Catalan"
msgstr "Catalogne"
#: ../data/holidays.xml:101
msgid "Chile"
@ -223,10 +222,8 @@ msgid "8 of Hanuka"
msgstr "8e jour d'Hanoucca"
#: ../data/holidays.xml:388
#, fuzzy
#| msgid "Italic"
msgid "Italy"
msgstr "Italique"
msgstr "Italie"
#: ../data/holidays.xml:402
msgid "New Zealand"
@ -256,10 +253,8 @@ msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
#: ../data/holidays.xml:508
#, fuzzy
#| msgid "Turkish"
msgid "Turkey"
msgstr "Turque"
msgstr "Turquie"
#: ../data/holidays.xml:536
msgid "Ukraine"
@ -436,11 +431,6 @@ msgstr ""
"par Affichage &gt; Barre de filtre."
#: ../data/tips.xml:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the "
#| "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' "
#| "filter you can select all people without children."
msgid ""
"<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the "
"'invert' option \"Return values that do not match the filter rules\". For "
@ -448,8 +438,9 @@ msgid ""
"people without children."
msgstr ""
"<b>Filtre inversé</b><br/>Les filtres peuvent facilement être inversés en "
"utilisant l'option « Inverser les résultats&quot;. Par exemple, en inversant "
"&quot;Individus avec enfants » vous obtenez tous les individus sans enfant."
"utilisant l'option « Inverser les résultats », « Renvoie les valeurs qui ne "
"correspondent pas au filtre ». Par exemple, en inversant &quot;Individus "
"avec enfants » vous obtenez tous les individus sans enfant."
# Substantif (GNOME fr)
#: ../data/tips.xml:18
@ -551,13 +542,6 @@ msgstr ""
"le Gramplet SoundEx."
#: ../data/tips.xml:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>Setting Your Preferences</b><br/>\"Edit &gt; Preferences...\" lets you "
#| "modify a number of settings, such as the path to your media files, and "
#| "allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your "
#| "needs. Each separate view can also be configured under \"View &gt; "
#| "Configure View...\""
msgid ""
"<b>Setting Your Preferences</b><br/>\"Edit &gt; Preferences...\" lets you "
"modify a number of settings, such as the path to your media files, and "
@ -565,11 +549,11 @@ msgid ""
"Each separate view can also be configured under \"View &gt; Configure View..."
"\"."
msgstr ""
"<b>Définir vos préférences</b><br/> « Édition &gt; Préférences...&quot; vous "
"<b>Définir vos préférences</b><br/> « Édition &gt; Préférences… » vous "
"permet de modifier des options de configuration, tel que le chemin vers vos "
"fichiers media et d'ajuster selon vos besoins certains aspects liés à la "
"représentation dans Gramps. Chaque vue séparée peut également être "
"configurée sous &quot;Affichage &gt; Configuration... »"
"configurée sous « Affichage &gt; Configuration… »."
#: ../data/tips.xml:34
msgid ""
@ -610,13 +594,6 @@ msgstr ""
"simplement la souris au-dessus et une info-bulle s'affichera."
#: ../data/tips.xml:40
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>Unsure of a Date?</b><br/>If you're unsure about the date an event "
#| "occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based "
#| "on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is a valid entry "
#| "for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field "
#| "and see the Gramps Manual to learn more."
msgid ""
"<b>Unsure of a Date?</b><br/>If you're unsure about the date an event "
"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a "
@ -626,17 +603,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Pas sûr(e) d'une date ?</b><br/>Si vous n'êtes pas sûr(e) d'une date ou "
"d'un évènement (naissance ou décès), Gramps vous permet d'entrer une "
"multitude de dates basées sur une estimation ou un choix. Par exemple, "
 vers 1908 » est une entrée valide pour une date de naissance dans Gramps. "
"Voir la section Édition des dates du manuel wiki de Gramps pour une "
"description complète des options de date."
"multitude de dates basées sur une estimation ou un choix. Par exemple, « "
"vers 1908 » est une entrée valide pour une date de naissance dans Gramps. "
"Sélectionnez « Ouvrir l'éditeur de date » à côté de la date. Consultez la "
"section Édition des dates du manuel wiki de Gramps pour une description "
"complète des options de date."
#: ../data/tips.xml:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>Duplicate Entries</b><br/>\"Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
#| "Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) entries "
#| "of the same person entered more than once in the database."
msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b><br/>The tool \"Tools &gt; Family Tree Processing "
"&gt; Find Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) "
@ -12925,10 +12898,8 @@ msgstr ""
# Substantif (GNOME fr)
#: ../gramps/gui/configure.py:1528
#, fuzzy
#| msgid "Calculating timeline..."
msgid "Calculation limits"
msgstr "Calcul de la période..."
msgstr "Limites des calculs"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1534
@ -12978,14 +12949,12 @@ msgstr "Nb. max. de générations à parcourir entre 2 individus"
#: ../gramps/gui/configure.py:1566
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Limites"
# trunk
#: ../gramps/gui/configure.py:1575
#, fuzzy
#| msgid "Event Citations"
msgid "Environment Settings"
msgstr "Citations de l'évènement"
msgstr "Paramètres de l'environnement"
#: ../gramps/gui/configure.py:1580
msgid "Display Tip of the Day"
@ -13001,10 +12970,8 @@ msgstr ""
# objet sélectionné
# Supprimer car efface
#: ../gramps/gui/configure.py:1585
#, fuzzy
#| msgid "Remove Family Tree"
msgid "Remember last Family Tree"
msgstr "Supprimer l'arbre familial"
msgstr "Se souvenir du dernier arbre familial"
# https://gramps-project.org/bugs/view.php?id=11286
#: ../gramps/gui/configure.py:1587
@ -13028,16 +12995,12 @@ msgstr ""
"l'ouvrir la prochaine fois."
#: ../gramps/gui/configure.py:1596
#, fuzzy
#| msgid "Enable spelling checker"
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Activer le vérificateur orthographique"
msgstr "Activer le correcteur d'orthographe"
#: ../gramps/gui/configure.py:1598
#, fuzzy
#| msgid "Enable spelling checker"
msgid "Enable the spelling checker for notes."
msgstr "Activer le vérificateur orthographique"
msgstr "Activer le correcteur d'orthographe pour les notes."
# master
#: ../gramps/gui/configure.py:1607
@ -13052,11 +13015,8 @@ msgstr ""
# master
#: ../gramps/gui/configure.py:1615
#, fuzzy
#| msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)"
msgid "Show text label beside Navigator buttons *"
msgstr ""
"Afficher le texte des boutons du Navigateur (nécessite de relancer Gramps)"
msgstr "Afficher le texte des boutons du Navigateur *"
# master
# https://gramps-project.org/bugs/view.php?id=11286