czech translation update

svn: r20366
This commit is contained in:
Zdenek Hatas
2012-09-11 10:25:14 +00:00
parent f1f1f7cbbe
commit 5c99cf992d

266
po/cs.po
View File

@@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-22 11:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-11 12:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-22 11:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-11 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n" "Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@@ -775,7 +775,7 @@ msgid "Quick View"
msgstr "Rychlý pohled" msgstr "Rychlý pohled"
#: ../src/Relationship.py:800 #: ../src/Relationship.py:800
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1679
msgid "Relationship loop detected" msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" msgstr "Detekována smyčka ve vztazích"
@@ -4148,22 +4148,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200
msgid "Vertical (top to bottom)" msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Vertikální (shora dolů)" msgstr "Vertikální (shora dolů)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2201
msgid "Vertical (bottom to top)" msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Vertikální (zdola nahoru)" msgstr "Vertikální (zdola nahoru)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202
msgid "Horizontal (left to right)" msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Horizontální (zleva doprava)" msgstr "Horizontální (zleva doprava)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2201 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2203
msgid "Horizontal (right to left)" msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Horizontální (zprava doleva)" msgstr "Horizontální (zprava doleva)"
@@ -5460,7 +5460,11 @@ msgid "ID:"
msgstr "ID:" msgstr "ID:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:522 #: ../src/gui/filtereditor.py:522
#: ../src/Filters/Rules/_HasSourceOfBase.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceOf.py:46
msgid "Source ID:" msgid "Source ID:"
msgstr "ID pramene:" msgstr "ID pramene:"
@@ -5556,6 +5560,11 @@ msgstr "Štítek:"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesSourceConfidence.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasCitation.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:51
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:50
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesSourceConfidence.py:44
msgid "Confidence level:" msgid "Confidence level:"
msgstr "Úroveň důvěryhodnosti:" msgstr "Úroveň důvěryhodnosti:"
@@ -5849,7 +5858,7 @@ msgstr "Poznámky"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:906 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:906
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1957 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1959
#: ../src/plugins/view/relview.py:511 #: ../src/plugins/view/relview.py:511
#: ../src/plugins/view/relview.py:848 #: ../src/plugins/view/relview.py:848
#: ../src/plugins/view/relview.py:882 #: ../src/plugins/view/relview.py:882
@@ -5871,7 +5880,7 @@ msgstr "Vybrat rodiče"
#: ../src/gui/grampsgui.py:133 #: ../src/gui/grampsgui.py:133
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:690 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:692
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5964 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5964
msgid "Pedigree" msgid "Pedigree"
msgstr "Rodokmen" msgstr "Rodokmen"
@@ -6947,7 +6956,7 @@ msgid "New Family"
msgstr "Nová rodina" msgstr "Nová rodina"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:493
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:996 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:1050
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:364 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:364
msgid "Edit Family" msgid "Edit Family"
msgstr "Změnit rodinu" msgstr "Změnit rodinu"
@@ -6976,23 +6985,23 @@ msgstr "Přidat novou osobu jako otce"
msgid "Remove the person as the father" msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Odstranit osobu jako otce" msgstr "Odstranit osobu jako otce"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:756
msgid "Select Mother" msgid "Select Mother"
msgstr "Vybrat matku" msgstr "Vybrat matku"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:787 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:801
msgid "Select Father" msgid "Select Father"
msgstr "Vybrat otce" msgstr "Vybrat otce"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:811 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:825
msgid "Duplicate Family" msgid "Duplicate Family"
msgstr "Duplikovat rodinu" msgstr "Duplikovat rodinu"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:812 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:826
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr "Rodina s těmito rodiči už v databázi existuje. Pokud budete pokračovat, vytvoříte duplicitní rodinu. Doporučuji zrušit editaci v tomto okně a vybrat existující rodinu" msgstr "Rodina s těmito rodiči už v databázi existuje. Pokud budete pokračovat, vytvoříte duplicitní rodinu. Doporučuji zrušit editaci v tomto okně a vybrat existující rodinu"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:874
#: ../src/plugins/view/relview.py:586 #: ../src/plugins/view/relview.py:586
#: ../src/plugins/view/relview.py:989 #: ../src/plugins/view/relview.py:989
#: ../src/plugins/view/relview.py:1037 #: ../src/plugins/view/relview.py:1037
@@ -7002,43 +7011,43 @@ msgstr "Rodina s těmito rodiči už v databázi existuje. Pokud budete pokračo
msgid "Edit %s" msgid "Edit %s"
msgstr "Upravit %s" msgstr "Upravit %s"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:982
msgid "A father cannot be his own child" msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Otec nemůže být svým vlastním dítětem" msgstr "Otec nemůže být svým vlastním dítětem"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:929 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:983
#, python-format #, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s je vypsán zároveň jako otec i syn rodiny." msgstr "%s je vypsán zároveň jako otec i syn rodiny."
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:992
msgid "A mother cannot be her own child" msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Matka nemůže být svým vlastním dítětem" msgstr "Matka nemůže být svým vlastním dítětem"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:993
#, python-format #, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s je vypsána zároveň jako matka i dcera rodiny." msgstr "%s je vypsána zároveň jako matka i dcera rodiny."
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000
msgid "Cannot save family" msgid "Cannot save family"
msgstr "Nelze uložit rodinu" msgstr "Nelze uložit rodinu"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "O této rodině neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." msgstr "O této rodině neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte."
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008
msgid "Cannot save family. ID already exists." msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Rodinu nelze uložit. ID již existuje." msgstr "Rodinu nelze uložit. ID již existuje."
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009
#: ../src/gui/editors/editnote.py:313 #: ../src/gui/editors/editnote.py:313
#, python-format #, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Pokusili jste se použít existující Gramps ID s hodnotou %(id)s. Tato hodnota je již použita. Vložte prosím jiné ID, nebo ponechte pole prázdné - automaticky bude použito další volná hodnota." msgstr "Pokusili jste se použít existující Gramps ID s hodnotou %(id)s. Tato hodnota je již použita. Vložte prosím jiné ID, nebo ponechte pole prázdné - automaticky bude použito další volná hodnota."
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:970 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:1024
msgid "Add Family" msgid "Add Family"
msgstr "Vytvořit rodinu" msgstr "Vytvořit rodinu"
@@ -9316,7 +9325,7 @@ msgstr "Nenalezeni žádní rodiče"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:724 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:724
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:125 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:125
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:792 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:792
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1837 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1839
msgid "Spouses" msgid "Spouses"
msgstr "Partneři(ky)" msgstr "Partneři(ky)"
@@ -11957,7 +11966,7 @@ msgstr "Gramplet zobrazující děti dané osoby"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:869 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:869
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1917 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1919
#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 #: ../src/plugins/view/relview.py:1358
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628
msgid "Children" msgid "Children"
@@ -12491,8 +12500,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:696 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:696
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:764 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:764
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1781 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1783
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1807 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1809
msgid "People Menu" msgid "People Menu"
msgstr "Menu osob" msgstr "Menu osob"
@@ -12500,7 +12509,7 @@ msgstr "Menu osob"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:758 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:758
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:826 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:826
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1872 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1874
#: ../src/plugins/view/relview.py:898 #: ../src/plugins/view/relview.py:898
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6364 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6364
msgid "Siblings" msgid "Siblings"
@@ -12509,7 +12518,7 @@ msgstr "Sourozenci"
#. Go over parents and build their menu #. Go over parents and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:875 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:875
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:943 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:943
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2005 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2007
msgid "Related" msgid "Related"
msgstr "Související" msgstr "Související"
@@ -14522,9 +14531,9 @@ msgid "TRLR (trailer)"
msgstr "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer)"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3080 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3080
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgid "SUBM (Submitter): @%s@"
msgstr "" msgstr "Zařazení: Vkladatel "
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3104 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3104
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6559 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6559
@@ -14543,9 +14552,9 @@ msgid "Top Level"
msgstr "Nejvyšší úroveň" msgstr "Nejvyšší úroveň"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3260 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3260
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
msgstr "" msgstr "FAM (rodina) Gramps ID: %s "
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3454 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3454
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4749 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4749
@@ -14578,14 +14587,15 @@ msgstr "Prázdná poznámka události byla ignorována"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5551 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5551
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6362 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6362
#, fuzzy
msgid "Warn: ADDR overwritten" msgid "Warn: ADDR overwritten"
msgstr "" msgstr " EtherTalk Phase 2 adr:%s\n"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5722 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5722
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6104 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6104
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "REFN ignored" msgid "REFN ignored"
msgstr "Prázdná poznámka byla ignorována" msgstr "%s: dveře ignorovány"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5814 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5814
#, python-format #, python-format
@@ -14595,7 +14605,7 @@ msgstr "Žádný titulek - ID %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5819 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5819
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
msgstr "Přeskupit Gramps ID" msgstr "Vyhovuje pramen se zadaným GRAMPS ID"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6030 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6030
#, python-format #, python-format
@@ -14609,24 +14619,26 @@ msgid "Could not import %s"
msgstr "Nemohu importovat %s" msgstr "Nemohu importovat %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6094 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6094
#, fuzzy
msgid "BLOB ignored" msgid "BLOB ignored"
msgstr "" msgstr "%s: dveře ignorovány"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6114 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6114
#, fuzzy
msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
msgstr "" msgstr "%s: Neznámý typ souboru; soubor ignorován"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6124 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6124
#, fuzzy
msgid "Mutimedia RIN ignored" msgid "Mutimedia RIN ignored"
msgstr "" msgstr "příkaz `domain %s' ignorován"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6211 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6211
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "Přeskupit Gramps ID" msgstr "Vyhovuje zdroj se zadaným GRAMPS ID"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6487 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6487
#, fuzzy
msgid "Head (header)" msgid "Head (header)"
msgstr "Hlavička" msgstr "Hlavička"
@@ -14671,8 +14683,9 @@ msgid "Import from %s"
msgstr "Importovat z %s" msgstr "Importovat z %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6656 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6656
#, fuzzy
msgid "Submission record identifier" msgid "Submission record identifier"
msgstr "" msgstr "duplicitní identifikátor zprávy"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6667 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6667
msgid "Language of GEDCOM text" msgid "Language of GEDCOM text"
@@ -14727,30 +14740,32 @@ msgstr "Prázdná poznámka byla ignorována"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6882 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6882
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "NOTE Gramps ID %s" msgid "NOTE Gramps ID %s"
msgstr "Gramps ID: %s " msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6932 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6932
#, fuzzy
msgid "Submission: Submitter" msgid "Submission: Submitter"
msgstr "" msgstr "Zařazení: Vkladatel "
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6934 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6934
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Submission: Family file" msgid "Submission: Family file"
msgstr "Smithův rodokmen" msgstr "(Chyba čtení souboru)"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6936 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6936
#, fuzzy
msgid "Submission: Temple code" msgid "Submission: Temple code"
msgstr "" msgstr "Neplatný kód kostela"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6938 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6938
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Submission: Generations of ancestors" msgid "Submission: Generations of ancestors"
msgstr "Omezit počet předků" msgstr "Zařazení: Genrací předků"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6940 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6940
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Submission: Generations of descendants" msgid "Submission: Generations of descendants"
msgstr "Omezit počet potomků" msgstr "Zařazení: Genrací potomků"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6942 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6942
msgid "Submission: Ordinance process flag" msgid "Submission: Ordinance process flag"
@@ -17657,7 +17672,7 @@ msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Odstranit osobu (%s)" msgstr "Odstranit osobu (%s)"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:836 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:838
#: ../src/plugins/view/relview.py:412 #: ../src/plugins/view/relview.py:412
msgid "Person Filter Editor" msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Editor filtrů osob" msgstr "Editor filtrů osob"
@@ -19005,6 +19020,7 @@ msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím příjmením"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:53
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53
@@ -22448,88 +22464,88 @@ msgstr "pohř."
msgid "short for cremated|crem." msgid "short for cremated|crem."
msgstr "krem." msgstr "krem."
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1289 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1291
msgid "Jump to child..." msgid "Jump to child..."
msgstr "Přejít na potomka..." msgstr "Přejít na potomka..."
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1302 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1304
msgid "Jump to father" msgid "Jump to father"
msgstr "Přejít na otce" msgstr "Přejít na otce"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1315 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1317
msgid "Jump to mother" msgid "Jump to mother"
msgstr "Přejít na matku" msgstr "Přejít na matku"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1678 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1680
msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem." msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem."
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1725 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1727
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1731 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1733
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4328 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4328
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:516 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:516
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Domů" msgstr "Domů"
#. Mouse scroll direction setting. #. Mouse scroll direction setting.
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1751 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1753
msgid "Mouse scroll direction" msgid "Mouse scroll direction"
msgstr "Směr pohybu kolečka myši" msgstr "Směr pohybu kolečka myši"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1759 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1761
msgid "Top <-> Bottom" msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "nahoru <-> dolů" msgstr "nahoru <-> dolů"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1766 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1768
msgid "Left <-> Right" msgid "Left <-> Right"
msgstr "vlevo <-> vpravo" msgstr "vlevo <-> vpravo"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1994 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1996
#: ../src/plugins/view/relview.py:401 #: ../src/plugins/view/relview.py:401
msgid "Add New Parents..." msgid "Add New Parents..."
msgstr "Přidat nové rodiče..." msgstr "Přidat nové rodiče..."
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2054 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2056
msgid "Family Menu" msgid "Family Menu"
msgstr "Menu rodin" msgstr "Menu rodin"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182
msgid "Show images" msgid "Show images"
msgstr "Zobrazení obrázků" msgstr "Zobrazení obrázků"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2183 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185
msgid "Show marriage data" msgid "Show marriage data"
msgstr "Zobrazit informace o sňatku" msgstr "Zobrazit informace o sňatku"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2186 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188
msgid "Show unknown people" msgid "Show unknown people"
msgstr "Ukázat neznámé osoby" msgstr "Ukázat neznámé osoby"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2189 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191
msgid "Tree style" msgid "Tree style"
msgstr "Styl stromu" msgstr "Styl stromu"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standardní" msgstr "Standardní"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2194
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Kompaktní" msgstr "Kompaktní"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195
msgid "Expanded" msgid "Expanded"
msgstr "Rozbaleno" msgstr "Rozbaleno"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2196 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198
msgid "Tree direction" msgid "Tree direction"
msgstr "Směr stromu" msgstr "Směr stromu"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2203 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2205
msgid "Tree size" msgid "Tree size"
msgstr "Velikost stromu" msgstr "Velikost stromu"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2207 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2209
#: ../src/plugins/view/relview.py:1652 #: ../src/plugins/view/relview.py:1652
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "Uspořádání" msgstr "Uspořádání"
@@ -24284,6 +24300,23 @@ msgstr "Vyhovují objekty označené jako důvěrné"
msgid "Miscellaneous filters" msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Různé filtry" msgstr "Různé filtry"
#: ../src/Filters/Rules/_HasSourceOfBase.py:47
msgid "Object with the <source>"
msgstr "Objekt s <source>"
#: ../src/Filters/Rules/_HasSourceOfBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceOf.py:48
msgid "Citation/source filters"
msgstr "Filtry citací/pramenů"
#: ../src/Filters/Rules/_HasSourceOfBase.py:49
msgid "Matches objects who have a particular source"
msgstr "Vyhovují objekty s konkrétním pramenem"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46
@@ -24429,7 +24462,10 @@ msgstr "Vyhovují osoby s osobním atributem určité hodnoty"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasCitation.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:50
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:49
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6
#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 #: ../src/glade/mergeevent.glade.h:6
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
@@ -24457,6 +24493,9 @@ msgstr "Vyhovují osoby s určitým datem narození"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasCitation.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:49
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:48
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5
msgid "Volume/Page:" msgid "Volume/Page:"
msgstr "Ročník/Stránka:" msgstr "Ročník/Stránka:"
@@ -24693,11 +24732,6 @@ msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem připojených pramenů"
msgid "People with the <source>" msgid "People with the <source>"
msgstr "Osoby se <source>" msgstr "Osoby se <source>"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53
msgid "Citation/source filters"
msgstr "Filtry citací/pramenů"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49
msgid "Matches people who have a particular source" msgid "Matches people who have a particular source"
msgstr "Vyhovují osoby s konkrétním pramenem" msgstr "Vyhovují osoby s konkrétním pramenem"
@@ -25239,6 +25273,14 @@ msgstr "Rodiny s <count> pramenů"
msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem připojených pramenů" msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem připojených pramenů"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceOf.py:47
msgid "Families with the <source>"
msgstr "Rodiny s <source>"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceOf.py:49
msgid "Matches families who have a particular source"
msgstr "Vyhovují rodiny s konkrétním pramenem"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49
msgid "Families with the <tag>" msgid "Families with the <tag>"
msgstr "Rodiny s <tag>" msgstr "Rodiny s <tag>"
@@ -25662,6 +25704,38 @@ msgstr "Místa s <Id> vyhovujícími regulárnímu výrazu"
msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Vyhovují místa jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" msgstr "Vyhovují místa jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceOf.py:47
msgid "Places with the <source>"
msgstr "Místo s <source>"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceOf.py:49
msgid "Matches places who have a particular source"
msgstr "Vyhovují místa s konkrétním pramenem"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesSourceConfidence.py:45
msgid "Place with direct source >= <confidence level>"
msgstr "Místo s přímým pramenem >= <confidence level> "
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesSourceConfidence.py:46
msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr "Vyhovuje místo s alespoň jedním pramenem určitého stupně důvěryhodnosti"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceCount.py:46
msgid "Place with <count> sources"
msgstr "Místo s <count> prameny"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceCount.py:47
msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Vyhovují místa s určitým počtem připojených pramenů"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasCitation.py:52
msgid "Place with the <citation>"
msgstr "Místo s <citation>"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasCitation.py:53
msgid "Matches places with a citation of a particular value"
msgstr "Vyhovují místa s citací konkrétní hodnoty"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45
msgid "Every source" msgid "Every source"
msgstr "Všechny prameny" msgstr "Všechny prameny"
@@ -25814,6 +25888,14 @@ msgstr "Citace označené jako důvěrné"
msgid "Matches citations that are indicated as private" msgid "Matches citations that are indicated as private"
msgstr "Vyhovují citace označené jako důvěrné" msgstr "Vyhovují citace označené jako důvěrné"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:52
msgid "Citations matching parameters"
msgstr "Citace vyhovující parametrům"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:54
msgid "Matches citations with particular parameters"
msgstr "Vyhovují citace konkrétních parametrů"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46
msgid "Citations with <count> media" msgid "Citations with <count> media"
msgstr "Citace s <count> médií" msgstr "Citace s <count> médií"
@@ -26047,6 +26129,38 @@ msgstr "Mediální objekty s <Id> vyhovujícím regulárnímu výrazu"
msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Odpovídají mediální objekty jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" msgstr "Odpovídají mediální objekty jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceCount.py:46
msgid "Media with <count> sources"
msgstr "Média s <count> prameny"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceCount.py:47
msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Vyhovují média s určitým počtem připojených pramenů"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:51
msgid "Media with the <citation>"
msgstr "Média s <citation>"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:52
msgid "Matches media with a citation of a particular value"
msgstr "Vyhovují média s citací konkrétní hodnoty"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceOf.py:47
msgid "Media with the <source>"
msgstr "Média s <source>"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceOf.py:49
msgid "Matches media who have a particular source"
msgstr "Vyhovují média s konkrétním pramenem"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesSourceConfidence.py:45
msgid "Media with at least one direct source >= <confidence level>"
msgstr "Vyhovují média s alespoň jedním přímým pramenem >= <confidence level>"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesSourceConfidence.py:46
msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr "Vyhovují média s alespoň jedním pramenem určitého stupně důvěryhodnosti"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45
msgid "Every repository" msgid "Every repository"
msgstr "Všechny archivy" msgstr "Všechny archivy"