Translated using Weblate (German)
Currently translated at 99.7% (6900 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/ Translated using Weblate (German) Currently translated at 99.7% (6900 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/ Translated using Weblate (German) Currently translated at 99.7% (6900 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/ Translated using Weblate (German) Currently translated at 99.7% (6900 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/ Translated using Weblate (German) Currently translated at 99.7% (6900 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										146
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										146
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: de\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-18 22:35+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 07:54+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: RiseT <tareiss1971@yahoo.de>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
 | 
			
		||||
"gramps/de/>\n"
 | 
			
		||||
"Language: de\n"
 | 
			
		||||
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3
 | 
			
		||||
msgid "Gramps"
 | 
			
		||||
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:562
 | 
			
		||||
msgid "Database backend unavailable, cannot open it!"
 | 
			
		||||
msgstr "Datenbank Backend ist nicht verfügbar, kann sie nicht öffnen!"
 | 
			
		||||
msgstr "Datenbank-Backend nicht verfügbar. Öffnen nicht möglich!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:613 ../gramps/cli/arghandler.py:662
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:709
 | 
			
		||||
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Gramps Konfigurationseinstellungen von %s:"
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/argparser.py:373
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
 | 
			
		||||
msgstr "Aktuelle Gramps Konfigurationseinstellungen: %(name)s:%(value)s"
 | 
			
		||||
msgstr "Aktuelle Gramps-Konfigurationseinstellung: %(name)s:%(value)s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/argparser.py:380
 | 
			
		||||
msgid "DEFAULT"
 | 
			
		||||
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "STANDARD"
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/argparser.py:387
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "    New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
 | 
			
		||||
msgstr "    Neue Gramps Konfigurationseinstellungen: %(name)s:%(value)s"
 | 
			
		||||
msgstr "    Neue Gramps-Konfigurationseinstellung: %(name)s:%(value)s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/cli/argparser.py:395
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
@@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr ","
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gen/display/name.py:352
 | 
			
		||||
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
 | 
			
		||||
msgstr "Standardformat (definiert durch Gramps Einstellungen)"
 | 
			
		||||
msgstr "Standardformat (definiert durch Gramps-Einstellungen)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gen/display/name.py:354
 | 
			
		||||
msgid "Surname, Given Suffix"
 | 
			
		||||
@@ -5997,7 +5997,7 @@ msgstr "Am Datum:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45
 | 
			
		||||
msgid "People probably alive"
 | 
			
		||||
msgstr "Personen, die wahrscheinlich leben"
 | 
			
		||||
msgstr "Wahrscheinlich lebende Personen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46
 | 
			
		||||
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
 | 
			
		||||
@@ -11660,7 +11660,7 @@ msgstr "Informationen zum Forscher"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:638
 | 
			
		||||
msgid "Gramps ID format settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Gramps ID Formateinstellungen"
 | 
			
		||||
msgstr "Gramps-ID-Formateinstellungen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:658
 | 
			
		||||
msgid "Media Object"
 | 
			
		||||
@@ -11716,7 +11716,7 @@ msgstr "Andere Farben"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:707
 | 
			
		||||
msgid "Background for Alive"
 | 
			
		||||
msgstr "Hintergrundfarbe für Lebend"
 | 
			
		||||
msgstr "Hintergrundfarbe für „Lebend“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:708
 | 
			
		||||
msgid "Background for Dead"
 | 
			
		||||
@@ -11724,7 +11724,7 @@ msgstr "Hintergrundfarbe für Verstorben"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:709
 | 
			
		||||
msgid "Border for Alive"
 | 
			
		||||
msgstr "Rand für Lebend"
 | 
			
		||||
msgstr "Rahmen für „Lebend“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:710
 | 
			
		||||
msgid "Border for Dead"
 | 
			
		||||
@@ -11793,7 +11793,9 @@ msgstr "Warnung vor fehlendem Forscher beim Export nach GEDCOM unterdrücken"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:813
 | 
			
		||||
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
 | 
			
		||||
msgstr "Zeige Zusatzmodulstatusdialog bei Zusatzmodulladefehler"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Statusdialog für Zusatzmodule anzeigen bei Fehlern beim Laden von "
 | 
			
		||||
"Zusatzmodulen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:816
 | 
			
		||||
msgid "Warnings"
 | 
			
		||||
@@ -11920,7 +11922,7 @@ msgstr "Kalender für Berichte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1295
 | 
			
		||||
msgid "Surname guessing"
 | 
			
		||||
msgstr "Nachnamen-Schätzung"
 | 
			
		||||
msgstr "Nachnamenschätzung"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1308
 | 
			
		||||
msgid "Default family relationship"
 | 
			
		||||
@@ -11945,7 +11947,9 @@ msgstr "Statusleiste"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1340
 | 
			
		||||
msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)"
 | 
			
		||||
msgstr "Zeige Text neben Navigationsschaltflächen (benötigt Neustart)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Beschriftung seitlich der Navigationsschaltflächen anzeigen (Neustart "
 | 
			
		||||
"erforderlich)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1343
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -11958,7 +11962,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1349
 | 
			
		||||
msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
 | 
			
		||||
msgstr "Zeige die Schaltfläche 'Schließen' in den Gramplet-Reitern."
 | 
			
		||||
msgstr "Schaltfläche „Schließen“ in Gramplet-Leistenreitern anzeigen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1352
 | 
			
		||||
msgid "Show close button to simplify removing gramplets from bars."
 | 
			
		||||
@@ -12008,7 +12012,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1488
 | 
			
		||||
msgid "Dates settings used for calculation operations"
 | 
			
		||||
msgstr "Datumseinstellungen die für Berechnungen verwendet werden"
 | 
			
		||||
msgstr "Für Berechnungen verwendete Datumseinstellungen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1494
 | 
			
		||||
msgid "Markup for invalid date format"
 | 
			
		||||
@@ -12059,7 +12063,7 @@ msgstr "Datum vor Spanne"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1526
 | 
			
		||||
msgid "Maximum age probably alive"
 | 
			
		||||
msgstr "Maximales Alter von 'wahrscheinlich am leben'"
 | 
			
		||||
msgstr "Höchstalter wahrscheinlich lebend"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1530
 | 
			
		||||
msgid "Maximum sibling age difference"
 | 
			
		||||
@@ -12079,15 +12083,15 @@ msgstr "Daten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1549
 | 
			
		||||
msgid "General Gramps settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Allgemeine Gramps Einstellungen"
 | 
			
		||||
msgstr "Allgemeine Gramps-Einstellungen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1554
 | 
			
		||||
msgid "Add default source on GEDCOM import"
 | 
			
		||||
msgstr "Füge Standardquelle beim GEDCOM Import hinzu"
 | 
			
		||||
msgstr "Beim GEDCOM-Import Standardquelle hinzufügen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1573
 | 
			
		||||
msgid "Add tag on import"
 | 
			
		||||
msgstr "Markierung beim Import hinzufügen"
 | 
			
		||||
msgstr "Beim Importieren Markierung hinzufügen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1576
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -12224,7 +12228,7 @@ msgstr "Stammbaum-Datenbank Einstellungen und Sicherung Verwaltung"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1736
 | 
			
		||||
msgid "Database backend"
 | 
			
		||||
msgstr "Datenbank Backend"
 | 
			
		||||
msgstr "Datenbank-Backend"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1743
 | 
			
		||||
msgid "Host"
 | 
			
		||||
@@ -13069,7 +13073,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:238
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Cannot display %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kann %s nicht anzeigen"
 | 
			
		||||
msgstr "%s kann nicht angezeigt werden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:239
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -16443,7 +16447,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488
 | 
			
		||||
msgid "Double click image to view in an external viewer"
 | 
			
		||||
msgstr "Doppelklick, um das Bild in einem externen Programm anzuzeigen"
 | 
			
		||||
msgstr "Bild doppelklicken, um es in einem externen Betrachter anzuzeigen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533
 | 
			
		||||
msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..."
 | 
			
		||||
@@ -19239,7 +19243,7 @@ msgstr "Ausgabeformat"
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:194
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:162
 | 
			
		||||
msgid "Open with default viewer"
 | 
			
		||||
msgstr "Im voreingestellten Programm anzeigen."
 | 
			
		||||
msgstr "Mit Standardbetrachter öffnen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237
 | 
			
		||||
msgid "CSS file"
 | 
			
		||||
@@ -19625,7 +19629,7 @@ msgstr "Die Einrichtung der Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/tipofday.py:87
 | 
			
		||||
msgid "Failed to display tip of the day"
 | 
			
		||||
msgstr "Den Tipp des Tages anzuzeigen ist fehlgeschlagen."
 | 
			
		||||
msgstr "Der Tipp des Tages konnte nicht angezeigt werden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/tipofday.py:88
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
@@ -20332,7 +20336,7 @@ msgstr "Gramplet-Layout"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1614
 | 
			
		||||
msgid "Use maximum height available"
 | 
			
		||||
msgstr "Verwende maximale verfügbare Höhe"
 | 
			
		||||
msgstr "Maximal verfügbare Höhe verwenden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1620
 | 
			
		||||
msgid "Height if not maximized"
 | 
			
		||||
@@ -20361,9 +20365,7 @@ msgstr "Datum liegt mehr als ein Jahr in der Zukunft"
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Double-click on the picture to view it in the default image viewer "
 | 
			
		||||
"application."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Doppelklicke auf das Bild, damit es in der Standard-"
 | 
			
		||||
"Bildbetrachtungsanwendung angezeigt wird."
 | 
			
		||||
msgstr "Bild doppelklicken zur Anzeige im Standardprogramm für Bilder."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87
 | 
			
		||||
msgid "Make Active Media"
 | 
			
		||||
@@ -20491,7 +20493,7 @@ msgstr "_BSDDB Datenbank"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:28
 | 
			
		||||
msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend"
 | 
			
		||||
msgstr "Berkeley Software Distribution Datenbank Backend"
 | 
			
		||||
msgstr "Datenbank-Backend der Berkeley Software Distribution"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:26
 | 
			
		||||
msgid "SQLite"
 | 
			
		||||
@@ -20833,8 +20835,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"Display unknown\n"
 | 
			
		||||
"generations"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Zeige unbekannte\n"
 | 
			
		||||
"Generationen"
 | 
			
		||||
"Unbekannte\n"
 | 
			
		||||
"Generationen anzeigen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:819
 | 
			
		||||
msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
 | 
			
		||||
@@ -21601,7 +21603,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1678
 | 
			
		||||
msgid "Display format for a spouse."
 | 
			
		||||
msgstr "Anzeigeformat für eine(n) Partner(in)."
 | 
			
		||||
msgstr "Anzeigeformat für einen Partner."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1720
 | 
			
		||||
msgid "inter-box Y scale factor"
 | 
			
		||||
@@ -21935,7 +21937,7 @@ msgstr "Bereits tot"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:489
 | 
			
		||||
msgid "Still alive"
 | 
			
		||||
msgstr "Noch am Leben"
 | 
			
		||||
msgstr "Noch lebend"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:497
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:509
 | 
			
		||||
@@ -22595,7 +22597,7 @@ msgstr "Schlüssel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:48
 | 
			
		||||
msgid "Double-click a day for details"
 | 
			
		||||
msgstr "Details zeigen: auf einen Tag doppelt klicken."
 | 
			
		||||
msgstr "Für Details auf Tag doppelklicken"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:89
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:188
 | 
			
		||||
@@ -23777,7 +23779,7 @@ msgstr "Generation 1"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262
 | 
			
		||||
msgid "Double-click to see people in generation"
 | 
			
		||||
msgstr "Zeige Personen in der Generation: Doppelklick"
 | 
			
		||||
msgstr "Zum Anzeigen aller Personen der Generation doppelklicken"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
@@ -23796,7 +23798,7 @@ msgstr "Generation %d"
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Double-click to see people in generation %d"
 | 
			
		||||
msgstr "Zeige Personen in der Generation%d: Doppelklick"
 | 
			
		||||
msgstr "Zum Anzeigen aller Personen der Generation %d doppelklicken"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:272
 | 
			
		||||
@@ -23818,7 +23820,7 @@ msgstr "Alle Generationen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:280
 | 
			
		||||
msgid "Double-click to see all generations"
 | 
			
		||||
msgstr "Zeige alle Generationen: Doppelklick"
 | 
			
		||||
msgstr "Zum Anzeigen aller Generationen doppelklicken"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:283
 | 
			
		||||
@@ -23855,7 +23857,7 @@ msgstr "Schnellansichten"
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:42
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44
 | 
			
		||||
msgid "Double-click name for details"
 | 
			
		||||
msgstr "Zeige Details für Namen: Doppelklick"
 | 
			
		||||
msgstr "Für Details Namen doppelklicken"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41
 | 
			
		||||
msgid "Click name to make person active\n"
 | 
			
		||||
@@ -24467,7 +24469,7 @@ msgstr "Ob die Anzahl der Ahnen begrenzt wird."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201
 | 
			
		||||
msgid "The maximum number of ancestors to include."
 | 
			
		||||
msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Vorfahren."
 | 
			
		||||
msgstr "Höchstzahl zu berücksichtigender Vorfahren."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205
 | 
			
		||||
msgid "Limit the number of descendants"
 | 
			
		||||
@@ -24479,7 +24481,7 @@ msgstr "Ob die Anzahl der Nachkommen begrenzt wird."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214
 | 
			
		||||
msgid "The maximum number of descendants to include."
 | 
			
		||||
msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Nachkommen."
 | 
			
		||||
msgstr "Höchstzahl zu berücksichtigender Nachkommen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223
 | 
			
		||||
msgid "Include dates"
 | 
			
		||||
@@ -30382,8 +30384,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
 | 
			
		||||
"Maps, ...)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Versuche, ausgewählte Orte mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, "
 | 
			
		||||
"Google Maps, ...)."
 | 
			
		||||
"Ausgewählte Orte vorzugsweise mit einem Kartenservice (OpenStreetMap, Google "
 | 
			
		||||
"Maps, …) anzeigen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:466
 | 
			
		||||
msgid "Select a Map Service"
 | 
			
		||||
@@ -30810,7 +30812,7 @@ msgstr "Zoom der beim Zentrieren verwendet wird"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1262
 | 
			
		||||
msgid "The maximum number of places to show"
 | 
			
		||||
msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Orte"
 | 
			
		||||
msgstr "Höchstzahl anzuzeigender Orte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1266
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -31023,7 +31025,7 @@ msgstr "Personen und ihr Alter am %s"
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Alive: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Lebt: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Lebend: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76
 | 
			
		||||
@@ -31038,7 +31040,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Treffer lebt: %(alive)d, Treffer verstorben: %(dead)d\n"
 | 
			
		||||
"Treffer lebend: %(alive)d, Treffer verstorben: %(dead)d\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
@@ -31565,7 +31567,7 @@ msgstr "Attribut Übereinstimmung"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:56
 | 
			
		||||
msgid "Display people with same attribute."
 | 
			
		||||
msgstr "Zeige Personen mit demselben Attribut."
 | 
			
		||||
msgstr "Personen mit demselben Attribut anzeigen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:75
 | 
			
		||||
msgid "All Events"
 | 
			
		||||
@@ -31617,7 +31619,7 @@ msgstr "An diesem Tag"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:185
 | 
			
		||||
msgid "Display events on a particular day"
 | 
			
		||||
msgstr "Zeige Ereignisse an einem bestimmten Tag"
 | 
			
		||||
msgstr "Ereignisse eines bestimmten Tages anzeigen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91
 | 
			
		||||
@@ -31640,7 +31642,7 @@ msgstr "Verknüpfung Referenzen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:232
 | 
			
		||||
msgid "Display link references for a note"
 | 
			
		||||
msgstr "Zeige Verknüpfungsreferenzen für eine Notiz"
 | 
			
		||||
msgstr "Verknüpfungsreferenzen für eine Notiz anzeigen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -31655,7 +31657,7 @@ msgstr "Derselbe Nachname"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:273
 | 
			
		||||
msgid "Display people with the same surname as a person."
 | 
			
		||||
msgstr "Zeige Personen mit demselben Nachnamen wie eine Person."
 | 
			
		||||
msgstr "Personen mit demselben Nachnamen wie eine Person anzeigen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:286
 | 
			
		||||
msgid "Same Given Names"
 | 
			
		||||
@@ -31664,7 +31666,7 @@ msgstr "Derselbe Vornamen"
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:287
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:301
 | 
			
		||||
msgid "Display people with the same given name as a person."
 | 
			
		||||
msgstr "Zeige Personen mit demselben Vornamen wie eine Person."
 | 
			
		||||
msgstr "Personen mit demselben Vornamen wie eine Person anzeigen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:300
 | 
			
		||||
msgid "Same Given Names - stand-alone"
 | 
			
		||||
@@ -32910,11 +32912,11 @@ msgstr "Verwandtschaftsliste für %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363
 | 
			
		||||
msgid "The maximum number of descendant generations"
 | 
			
		||||
msgstr "Maximale Anzahl der Nachkommengenerationen"
 | 
			
		||||
msgstr "Höchstzahl der Nachkommengenerationen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367
 | 
			
		||||
msgid "The maximum number of ancestor generations"
 | 
			
		||||
msgstr "Maximale Anzahl der Vorfahrengenerationen"
 | 
			
		||||
msgstr "Höchstzahl der Vorfahrengenerationen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:371
 | 
			
		||||
msgid "Whether to include spouses"
 | 
			
		||||
@@ -35237,7 +35239,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215
 | 
			
		||||
msgid "Maximum _age"
 | 
			
		||||
msgstr "Maximales _Alter"
 | 
			
		||||
msgstr "Höchst_alter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:230
 | 
			
		||||
msgid "Mi_nimum age to marry"
 | 
			
		||||
@@ -35249,17 +35251,17 @@ msgstr "Ma_ximales Alter bei Hochzeit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:284
 | 
			
		||||
msgid "Maximum number of _spouses for a person"
 | 
			
		||||
msgstr "Maximale Anzahl von (Ehe-)Partnern pro Per_son"
 | 
			
		||||
msgstr "Höchstzahl von (Ehe-)Partnern einer Per_son"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:323
 | 
			
		||||
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Maximale Anzahl aufeinander folgender Jahre der Witwenschaft, vor der "
 | 
			
		||||
"nächsten Hochzeit"
 | 
			
		||||
"Höchstzahl aufeinanderfolgender Jahre der _Witwenschaft vor der nächsten "
 | 
			
		||||
"Hochzeit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:338
 | 
			
		||||
msgid "Maximum age for an _unmarried person"
 | 
			
		||||
msgstr "Ma_ximales Alter für eine unverheiratete Person"
 | 
			
		||||
msgstr "Höchstalter für eine _unverheiratete Person"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:361
 | 
			
		||||
msgid "_Estimate missing or inexact dates"
 | 
			
		||||
@@ -35280,7 +35282,7 @@ msgstr "Ma_ximales Alter bei der Geburt eines Kindes"
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:470
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:590
 | 
			
		||||
msgid "Maximum number of chil_dren"
 | 
			
		||||
msgstr "Maximale Anza_hl an Kindern"
 | 
			
		||||
msgstr "Höchstzahl an Kin_dern"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:552
 | 
			
		||||
msgid "Mi_nimum age to father a child"
 | 
			
		||||
@@ -35300,7 +35302,7 @@ msgstr "Maximaler Altersa_bstand zwischen zwei Kindern"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:734
 | 
			
		||||
msgid "Maximum _span of years for all children"
 | 
			
		||||
msgstr "Maximaler Zeitra_um für die Geburt aller Kinder"
 | 
			
		||||
msgstr "Maximale Jahres_spanne für die Geburt aller Kinder"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:984 ../gramps/plugins/tool/verify.py:670
 | 
			
		||||
msgid "_Hide marked"
 | 
			
		||||
@@ -36275,7 +36277,7 @@ msgstr "Ein Lesezeichen für diese Person erstellen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:729
 | 
			
		||||
msgid "The maximum number of generations.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Maximale Anzahl der Generationen.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Höchstzahl der Generationen.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:736
 | 
			
		||||
msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n"
 | 
			
		||||
@@ -36367,7 +36369,7 @@ msgstr "Der Ortename in der Statusleiste ist deaktiviert."
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:468
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "The maximum number of places is reached (%d)."
 | 
			
		||||
msgstr "Maximale Anzahl der Orte (%d) ist erreicht."
 | 
			
		||||
msgstr "Die Höchstzahl von Orten (%d) ist erreicht."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:471
 | 
			
		||||
msgid "Some information are missing."
 | 
			
		||||
@@ -36420,7 +36422,7 @@ msgstr "Filtereditor für Medienobjekte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:386
 | 
			
		||||
msgid "View in the default viewer"
 | 
			
		||||
msgstr "Im voreingestellten Programm anzeigen"
 | 
			
		||||
msgstr "Im Standardbetrachter anzeigen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:490
 | 
			
		||||
msgid "Cannot merge media objects."
 | 
			
		||||
@@ -36644,7 +36646,7 @@ msgstr "%s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:784
 | 
			
		||||
msgid "Alive"
 | 
			
		||||
msgstr "Lebt"
 | 
			
		||||
msgstr "Lebend"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:852 ../gramps/plugins/view/relview.py:879
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
@@ -36765,7 +36767,7 @@ msgstr "Verwende Schattierung"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1875
 | 
			
		||||
msgid "Display edit buttons"
 | 
			
		||||
msgstr "Bearbeiten Schaltflächen anzeigen"
 | 
			
		||||
msgstr "Bearbeitungsschaltflächen anzeigen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1877
 | 
			
		||||
msgid "View links as website links"
 | 
			
		||||
@@ -37361,8 +37363,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"For each person page, show the relationship between this person and the "
 | 
			
		||||
"active person."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Für jede Personenseite, zeige die Beziehung zwischen dieser Person und der "
 | 
			
		||||
"aktiven Person."
 | 
			
		||||
"Für jede Personenseite die Beziehung zwischen dieser und der aktiven Person "
 | 
			
		||||
"anzeigen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1998
 | 
			
		||||
msgid "Html options"
 | 
			
		||||
@@ -37704,8 +37706,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
 | 
			
		||||
"page."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Dies erlaubt dir, die maximale Breite des Bildes zu bestimmen, das auf der "
 | 
			
		||||
"Medienseite gezeigt wird."
 | 
			
		||||
"Dies erlaubt dir, die Höchstbreite des auf der Medienseite angezeigten "
 | 
			
		||||
"Bildes festzulegen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2283
 | 
			
		||||
msgid "Include download page"
 | 
			
		||||
@@ -38136,9 +38138,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"Show data only after this year. Default is current year -  'maximum age "
 | 
			
		||||
"probably alive' which is defined in the dates preference tab."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Zeige Daten nur nach dem Jahr. Standard ist aktuelles Jahr - 'maximales "
 | 
			
		||||
"alter wahrscheinlich am leben' was in dem Daten-Einstellungen Reiter "
 | 
			
		||||
"eingestellt ist."
 | 
			
		||||
"Daten nur nach diesem Jahr anzeigen. Standard ist aktuelles Jahr - „"
 | 
			
		||||
"Höchstalter wahrscheinlich lebend“, das in den Einstellungen im Reiter "
 | 
			
		||||
"„Daten“ festgelegt ist."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:149
 | 
			
		||||
msgid "Creating individual pages"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user