Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 93.2% (6445 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nb_NO/
This commit is contained in:
Allan Nordhøy 2021-05-24 07:53:46 +00:00 committed by Nick Hall
parent 88e7d78107
commit 622b491c03

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n" "Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 21:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-24 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gramps-project/gramps/nb_NO/>\n" "gramps-project/gramps/nb_NO/>\n"
@ -832,7 +832,6 @@ msgstr ""
"dokumenter o.l." "dokumenter o.l."
#: ../data/tips.xml:84 #: ../data/tips.xml:84
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Filters</b><br/>Filters allow you to limit the people seen in the People " "<b>Filters</b><br/>Filters allow you to limit the people seen in the People "
"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " "View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created "
@ -841,8 +840,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til " "Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til "
"de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtre som " "de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtre som "
"bare kan begrenses av fantasien. Tilpassede filtre kan lages fra &quot;" "bare kan begrenses av fantasien. Tilpassede filtre kan lages fra "
"Redigere&gt;Lage personfilter&quot;." "&quot;Redigere&gt;Lage personfilter&quot;."
#: ../data/tips.xml:86 #: ../data/tips.xml:86
msgid "" msgid ""
@ -969,14 +968,13 @@ msgstr ""
"spesielt når den skal skrives ut." "spesielt når den skal skrives ut."
#: ../data/tips.xml:106 #: ../data/tips.xml:106
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Gramps Announcements</b><br/>Interested in getting notified when a new " "<b>Gramps Announcements</b><br/>Interested in getting notified when a new "
"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " "version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "
"\"Help &gt; Gramps Mailing Lists\"" "\"Help &gt; Gramps Mailing Lists\""
msgstr "" msgstr ""
"<b>Gramps annonserer</b><br/>Interessert i å bli informert om når en ny " "<b>Gramps annonserer</b><br/>Interessert i å bli informert om når en ny "
"versjon av Gramps blir lansert? Meld deg på e-postlista for Gramps-" "versjon av Gramps blir lansert? Meld deg på e-postlisten for Gramps-"
"annonseringer fra &quot;Hjelp &gt; Gramps E-postlister&quot;" "annonseringer fra &quot;Hjelp &gt; Gramps E-postlister&quot;"
#: ../data/tips.xml:108 #: ../data/tips.xml:108
@ -1838,9 +1836,9 @@ msgid ""
"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " "be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on "
"the Repair button" "the Repair button"
msgstr "" msgstr ""
"Gramps har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. " "Gramps har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Dette "
"Dette kan repareres fra behandleren til slektstrær. Velg databasen og klikk " "kan repareres fra behandleren til slektstrær. Velg databasen og klikk "
"på Reparere-knappen" "«Reparer»-knappen"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:161 #: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:161
msgid "Read only database" msgid "Read only database"
@ -11394,7 +11392,7 @@ msgid ""
"Gramps will terminate now." "Gramps will terminate now."
msgstr "" msgstr ""
"Versjonen av Python som du har installert tilfredsstiller ikke kravene. Du " "Versjonen av Python som du har installert tilfredsstiller ikke kravene. Du "
"må minst ha python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d for å starte Gramps.\n" "må minst ha Python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d for å starte Gramps.\n"
"\n" "\n"
"Gramps vil avslutte nå." "Gramps vil avslutte nå."
@ -12812,8 +12810,9 @@ msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Kunne ikke endre navn på Slektsdatabasen." msgstr "Kunne ikke endre navn på Slektsdatabasen."
#: ../gramps/gui/dbman.py:627 #: ../gramps/gui/dbman.py:627
#, fuzzy
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Denne Slektsdatabasen eksisterer allerede. Velg et unikt navn." msgstr "Denne slektsdatabasen eksisterer allerede. Velg et unikt navn."
#: ../gramps/gui/dbman.py:674 #: ../gramps/gui/dbman.py:674
msgid "Extracting archive..." msgid "Extracting archive..."
@ -13427,9 +13426,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"To edit this citation, you need to close the object." "To edit this citation, you need to close the object."
msgstr "" msgstr ""
"Denne siteringen kan ikke lages nå. Enten er den tilhørende kilden " "Denne siteringen kan ikke lages nå. Enten er den tilhørende kilden allerede "
"allerede endret, eller så er en annen kildehenvisning som tilhører kilden " "endret, eller så er en annen kildehenvisning som tilhører kilden endret.\n"
"endret.\n"
"\n" "\n"
"For å redigere denne siteringen må du lukke objektet." "For å redigere denne siteringen må du lukke objektet."
@ -13539,8 +13537,8 @@ msgid ""
"To edit this media reference, you need to close the media object." "To edit this media reference, you need to close the media object."
msgstr "" msgstr ""
"Denne mediareferansen kan ikke endres nå. Enten blir dette delte mediet " "Denne mediareferansen kan ikke endres nå. Enten blir dette delte mediet "
"allerede endret eller en referanse til det samme mediet blir endret " "allerede endret eller en referanse til det samme mediet blir endret samtidig."
"samtidig.\n" "\n"
"\n" "\n"
"For å endre denne mediareferansen må du lukke mediaobjektet først." "For å endre denne mediareferansen må du lukke mediaobjektet først."
@ -14356,8 +14354,8 @@ msgid ""
"editing of this window, and select the existing family" "editing of this window, and select the existing family"
msgstr "" msgstr ""
"En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer " "En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer "
"vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet " "vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet og "
"og velger en eksisterende familie" "velger en eksisterende familie"
#. translators: needed for French, ignore otherwise #. translators: needed for French, ignore otherwise
#. Styles Frame #. Styles Frame
@ -14767,8 +14765,7 @@ msgstr "Kan ikke lagre personen"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "" msgstr ""
"Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt " "Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt endringen."
"endringen."
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:845 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:845
msgid "Cannot save person. ID already exists." msgid "Cannot save person. ID already exists."
@ -34445,8 +34442,8 @@ msgstr ""
"filen det kommer fra.\n" "filen det kommer fra.\n"
"\n" "\n"
"Gramps-medieobjektet er en samling data om medieobjektets fil: filnavnet og/" "Gramps-medieobjektet er en samling data om medieobjektets fil: filnavnet og/"
"eller stien, beskrivelsen, IDen, notater, kildereferanser osv. Disse data " "eller stien, beskrivelsen, ID-en, notater, kildereferanser osv. Disse "
"%(bold_start)sinkluderer ikke selve filen%(bold_end)s.\n" "dataene %(bold_start)sinkluderer ikke selve filen%(bold_end)s.\n"
"\n" "\n"
"Filene som inneholder bilde, lyd, video osv, finnes som separate filer på " "Filene som inneholder bilde, lyd, video osv, finnes som separate filer på "
"din harddisk. Disse filene håndteres ikke av Gramps selv, og blir ikke " "din harddisk. Disse filene håndteres ikke av Gramps selv, og blir ikke "
@ -34478,8 +34475,7 @@ msgid ""
"The operation you requested has finished successfully. You may press Close " "The operation you requested has finished successfully. You may press Close "
"now to continue." "now to continue."
msgstr "" msgstr ""
"Operasjonen du valgte ble ferdig vellykket. Du kan klikke Lukke nå for å " "Operasjonen du valgte ble ferdig. Du kan klikke «Lukk» nå for å fortsette."
"fortsette."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:394 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:394
msgid "Operation failed" msgid "Operation failed"
@ -34490,7 +34486,7 @@ msgid ""
"There was an error while performing the requested operation. You may try " "There was an error while performing the requested operation. You may try "
"starting the tool again." "starting the tool again."
msgstr "" msgstr ""
"Det oppstod en feil under gjennomføring av valgt opereasjon. Du kan prøve " "Det oppstod en feil under gjennomføring av valgt operasjon. Du kan prøve "
"igjen ved å starte dette verktøyet om igjen." "igjen ved å starte dette verktøyet om igjen."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:431 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:431
@ -35813,7 +35809,7 @@ msgid ""
"desired citation." "desired citation."
msgstr "" msgstr ""
"Nøyaktig to siteringer må velges for å gjennomføre en fletting. " "Nøyaktig to siteringer må velges for å gjennomføre en fletting. "
"Kildehenvisning nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så " "Kildehenvisning nummer to kan velges ved å holde inne Ctrl-tasten og så "
"klikke på ønsket kildehenvisning." "klikke på ønsket kildehenvisning."
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:420 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:420
@ -35875,7 +35871,7 @@ msgstr ""
"Denne kilden kan ikke endres nå. Enten er den tilhørende kilden allerede " "Denne kilden kan ikke endres nå. Enten er den tilhørende kilden allerede "
"endret, eller så er en annen sitering som tilhører kilden endret.\n" "endret, eller så er en annen sitering som tilhører kilden endret.\n"
"\n" "\n"
"For å endre denne kikden må du lukke objektet." "For å endre denne kilden må du lukke objektet."
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:690 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:690
msgid "Cannot perform merge." msgid "Cannot perform merge."
@ -35935,8 +35931,8 @@ msgid ""
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"event." "event."
msgstr "" msgstr ""
"Nøyaktig to hendelser må velges for å gjennomføre en fletting. Objekt " "Nøyaktig to hendelser må velges for å gjennomføre en fletting. Objekt nummer "
"nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten når det klikkes på ønsket " "to kan velges ved å holde inne Ctrl-tasten når det klikkes på ønsket "
"hendelse." "hendelse."
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83
@ -35990,9 +35986,8 @@ msgid ""
"can be selected by holding down the control key while clicking on the " "can be selected by holding down the control key while clicking on the "
"desired family." "desired family."
msgstr "" msgstr ""
"Nøyaktig to familier må velges for å gjennomføre en fletting. Familie " "Nøyaktig to familier må velges for å gjennomføre en fletting. Familie nummer "
"nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten når det klikkes på ønsket " "to kan velges ved å holde inne Ctrl-tasten når det klikkes på ønsket familie."
"familie."
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280 #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280
msgid "Max ancestor generations" msgid "Max ancestor generations"
@ -36671,7 +36666,7 @@ msgid ""
"desired object." "desired object."
msgstr "" msgstr ""
"Nøyaktig to mediaobjekter må velges for å gjennomføre en fletting. Objekt " "Nøyaktig to mediaobjekter må velges for å gjennomføre en fletting. Objekt "
"nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket " "nummer to kan velges ved å holde inne Ctrl-tasten og så klikke på ønsket "
"mediaobjekt." "mediaobjekt."
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95
@ -36695,8 +36690,8 @@ msgid ""
"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be "
"selected by holding down the control key while clicking on the desired note." "selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
msgstr "" msgstr ""
"Nøyaktig to notater må velges for å gjennomføre en fletting. Notat nummer " "Nøyaktig to notater må velges for å gjennomføre en fletting. Notat nummer to "
"to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket notat." "kan velges ved å holde inne Ctrl-tasten og så klikke på ønsket notat."
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81
msgctxt "short for born" msgctxt "short for born"
@ -37053,7 +37048,7 @@ msgid ""
"the desired repository." "the desired repository."
msgstr "" msgstr ""
"Nøyaktig to oppbevaringssteder må velges for å gjennomføre en fletting. " "Nøyaktig to oppbevaringssteder må velges for å gjennomføre en fletting. "
"Oppbevaringssted nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så " "Oppbevaringssted nummer to kan velges ved å holde inne Ctrl-tasten og så "
"klikke på ønsket oppbevaringssted." "klikke på ønsket oppbevaringssted."
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
@ -37083,7 +37078,7 @@ msgid ""
"source." "source."
msgstr "" msgstr ""
"Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde nummer to " "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde nummer to "
"kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket kilde." "kan velges ved å holde inne Ctrl-tasten og så klikke på ønsket kilde."
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38
msgid "The view showing all the events" msgid "The view showing all the events"