Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 93.2% (6445 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nb_NO/
This commit is contained in:
parent
88e7d78107
commit
622b491c03
131
po/nb.po
131
po/nb.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 21:27+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 10:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"gramps-project/gramps/nb_NO/>\n"
|
"gramps-project/gramps/nb_NO/>\n"
|
||||||
@ -832,7 +832,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"dokumenter o.l."
|
"dokumenter o.l."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips.xml:84
|
#: ../data/tips.xml:84
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>Filters</b><br/>Filters allow you to limit the people seen in the People "
|
"<b>Filters</b><br/>Filters allow you to limit the people seen in the People "
|
||||||
"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created "
|
"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created "
|
||||||
@ -841,8 +840,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til "
|
"Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til "
|
||||||
"de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtre som "
|
"de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtre som "
|
||||||
"bare kan begrenses av fantasien. Tilpassede filtre kan lages fra ""
|
"bare kan begrenses av fantasien. Tilpassede filtre kan lages fra "
|
||||||
"Redigere>Lage personfilter"."
|
""Redigere>Lage personfilter"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips.xml:86
|
#: ../data/tips.xml:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -969,15 +968,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"spesielt når den skal skrives ut."
|
"spesielt når den skal skrives ut."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips.xml:106
|
#: ../data/tips.xml:106
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>Gramps Announcements</b><br/>Interested in getting notified when a new "
|
"<b>Gramps Announcements</b><br/>Interested in getting notified when a new "
|
||||||
"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "
|
"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "
|
||||||
"\"Help > Gramps Mailing Lists\""
|
"\"Help > Gramps Mailing Lists\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Gramps annonserer</b><br/>Interessert i å bli informert om når en ny "
|
"<b>Gramps annonserer</b><br/>Interessert i å bli informert om når en ny "
|
||||||
"versjon av Gramps blir lansert? Meld deg på e-postlista for Gramps-"
|
"versjon av Gramps blir lansert? Meld deg på e-postlisten for Gramps-"
|
||||||
"annonseringer fra "Hjelp > Gramps E-postlister""
|
"annonseringer fra "Hjelp > Gramps E-postlister""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips.xml:108
|
#: ../data/tips.xml:108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1838,9 +1836,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on "
|
"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on "
|
||||||
"the Repair button"
|
"the Repair button"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gramps har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. "
|
"Gramps har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Dette "
|
||||||
"Dette kan repareres fra behandleren til slektstrær. Velg databasen og klikk "
|
"kan repareres fra behandleren til slektstrær. Velg databasen og klikk på "
|
||||||
"på Reparere-knappen"
|
"«Reparer»-knappen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:161
|
#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:161
|
||||||
msgid "Read only database"
|
msgid "Read only database"
|
||||||
@ -2079,7 +2077,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n"
|
"bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gramps har oppdaget en feil i databasen. Dette kan vanligvis ordnes ved å "
|
"Gramps har oppdaget en feil i databasen. Dette kan vanligvis ordnes ved å "
|
||||||
"kjøre verktøyet \"Sjekk og reparer databasen\".\n"
|
"kjøre verktøyet \"Sjekk og reparer databasen\".\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Hvis dette problemet fortsatt eksisterer etter å ha kjørt dette verktøyet "
|
"Hvis dette problemet fortsatt eksisterer etter å ha kjørt dette verktøyet "
|
||||||
@ -9707,7 +9705,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
|
"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
|
||||||
"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
|
"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rekkefølgen som sidene for grafen skal skrives ut. Dette valget vil bare "
|
"Rekkefølgen som sidene for grafen skal skrives ut. Dette valget vil bare "
|
||||||
"virke om antall horisontale eller vertikale sider er større enn 1."
|
"virke om antall horisontale eller vertikale sider er større enn 1."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:187
|
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:187
|
||||||
@ -11393,8 +11391,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Gramps will terminate now."
|
"Gramps will terminate now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Versjonen av Python som du har installert tilfredsstiller ikke kravene. Du "
|
"Versjonen av Python som du har installert tilfredsstiller ikke kravene. Du "
|
||||||
"må minst ha python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d for å starte Gramps.\n"
|
"må minst ha Python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d for å starte Gramps.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Gramps vil avslutte nå."
|
"Gramps vil avslutte nå."
|
||||||
|
|
||||||
@ -12062,7 +12060,7 @@ msgstr "Høyde på etternavnboks (punkt)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1322
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1322
|
||||||
msgid "Active person's name and ID"
|
msgid "Active person's name and ID"
|
||||||
msgstr "Den aktive personens navn og Gramps-ID"
|
msgstr "Den aktive personens navn og Gramps-ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1323
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1323
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:372
|
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:372
|
||||||
@ -12576,7 +12574,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"your database."
|
"your database."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ved å fortsette med importen vil du tømme angrehistorikken for denne "
|
"Ved å fortsette med importen vil du tømme angrehistorikken for denne "
|
||||||
"sesjonen. Du vil ikke ha mulighet til å gå tilbake eller å angre endringer "
|
"sesjonen. Du vil ikke ha mulighet til å gå tilbake eller å angre endringer "
|
||||||
"som er utført før importen.\n"
|
"som er utført før importen.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Hvis du tror at du kanskje vil angre importen så STOPP her og lag en "
|
"Hvis du tror at du kanskje vil angre importen så STOPP her og lag en "
|
||||||
@ -12782,9 +12780,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
|
"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
|
||||||
"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
|
"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gramps antar at noen andre utfører endringer i denne databasen. Du kan ikke "
|
"Gramps antar at noen andre utfører endringer i denne databasen. Du kan ikke "
|
||||||
"utføre endringer i denne databasen mens den er låst. Hvis ingen andre "
|
"utføre endringer i denne databasen mens den er låst. Hvis ingen andre "
|
||||||
"utfører endringer i databasen kan du trygt bryte låsen. Hvis derimot noen "
|
"utfører endringer i databasen kan du trygt bryte låsen. Hvis derimot noen "
|
||||||
"andre utfører endringer i databasen, og du bryter låsen, kan du ødelegge "
|
"andre utfører endringer i databasen, og du bryter låsen, kan du ødelegge "
|
||||||
"databasen."
|
"databasen."
|
||||||
|
|
||||||
@ -12812,8 +12810,9 @@ msgid "Could not rename the Family Tree."
|
|||||||
msgstr "Kunne ikke endre navn på Slektsdatabasen."
|
msgstr "Kunne ikke endre navn på Slektsdatabasen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/dbman.py:627
|
#: ../gramps/gui/dbman.py:627
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
|
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
|
||||||
msgstr "Denne Slektsdatabasen eksisterer allerede. Velg et unikt navn."
|
msgstr "Denne slektsdatabasen eksisterer allerede. Velg et unikt navn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/dbman.py:674
|
#: ../gramps/gui/dbman.py:674
|
||||||
msgid "Extracting archive..."
|
msgid "Extracting archive..."
|
||||||
@ -13427,9 +13426,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"To edit this citation, you need to close the object."
|
"To edit this citation, you need to close the object."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denne siteringen kan ikke lages nå. Enten er den tilhørende kilden "
|
"Denne siteringen kan ikke lages nå. Enten er den tilhørende kilden allerede "
|
||||||
"allerede endret, eller så er en annen kildehenvisning som tilhører kilden "
|
"endret, eller så er en annen kildehenvisning som tilhører kilden endret.\n"
|
||||||
"endret.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"For å redigere denne siteringen må du lukke objektet."
|
"For å redigere denne siteringen må du lukke objektet."
|
||||||
|
|
||||||
@ -13476,7 +13474,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"To edit this event reference, you need to close the event."
|
"To edit this event reference, you need to close the event."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denne hendelsesreferansen kan ikke endres samtidig. Enten blir denne delte "
|
"Denne hendelsesreferansen kan ikke endres samtidig. Enten blir denne delte "
|
||||||
"hendelsen endret samtidig, eller andre hendelsesreferanser er koblet til den "
|
"hendelsen endret samtidig, eller andre hendelsesreferanser er koblet til den "
|
||||||
"samme hendelsen som blir endret.\n"
|
"samme hendelsen som blir endret.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -13538,9 +13536,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"To edit this media reference, you need to close the media object."
|
"To edit this media reference, you need to close the media object."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denne mediareferansen kan ikke endres nå. Enten blir dette delte mediet "
|
"Denne mediareferansen kan ikke endres nå. Enten blir dette delte mediet "
|
||||||
"allerede endret eller en referanse til det samme mediet blir endret "
|
"allerede endret eller en referanse til det samme mediet blir endret samtidig."
|
||||||
"samtidig.\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"For å endre denne mediareferansen må du lukke mediaobjektet først."
|
"For å endre denne mediareferansen må du lukke mediaobjektet først."
|
||||||
|
|
||||||
@ -13824,7 +13822,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
|
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denne oppbevaringsstedsreferansen kan ikke bli endret nå. Enten er det "
|
"Denne oppbevaringsstedsreferansen kan ikke bli endret nå. Enten er det "
|
||||||
"tilhørende oppbevaringsstedet allerede blitt endret, eller en annen "
|
"tilhørende oppbevaringsstedet allerede blitt endret, eller en annen "
|
||||||
"oppbevaringsstedsreferanse som tilhører det samme oppbevaringsstedet er "
|
"oppbevaringsstedsreferanse som tilhører det samme oppbevaringsstedet er "
|
||||||
"endret.\n"
|
"endret.\n"
|
||||||
@ -14270,9 +14268,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"available when you create a new family. The remaining fields will become "
|
"available when you create a new family. The remaining fields will become "
|
||||||
"available after you attempt to select a parent."
|
"available after you attempt to select a parent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. "
|
"Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. "
|
||||||
"For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre "
|
"For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre "
|
||||||
"tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli "
|
"tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli "
|
||||||
"tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre."
|
"tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:523
|
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:523
|
||||||
@ -14355,9 +14353,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
|
"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
|
||||||
"editing of this window, and select the existing family"
|
"editing of this window, and select the existing family"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer "
|
"En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer "
|
||||||
"vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet "
|
"vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet og "
|
||||||
"og velger en eksisterende familie"
|
"velger en eksisterende familie"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: needed for French, ignore otherwise
|
#. translators: needed for French, ignore otherwise
|
||||||
#. Styles Frame
|
#. Styles Frame
|
||||||
@ -14436,7 +14434,7 @@ msgstr "Kunne ikke lagre familien"
|
|||||||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1134
|
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1134
|
||||||
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
|
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt."
|
"Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1142
|
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1142
|
||||||
msgid "Cannot save family. ID already exists."
|
msgid "Cannot save family. ID already exists."
|
||||||
@ -14767,8 +14765,7 @@ msgstr "Kan ikke lagre personen"
|
|||||||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821
|
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821
|
||||||
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
|
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt "
|
"Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt endringen."
|
||||||
"endringen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:845
|
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:845
|
||||||
msgid "Cannot save person. ID already exists."
|
msgid "Cannot save person. ID already exists."
|
||||||
@ -15015,7 +15012,7 @@ msgstr "Kan ikke lagre oppbevaringssted"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
|
"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Det finnes ikke data for dette oppbevaringsstedet. Skriv inn data eller "
|
"Det finnes ikke data for dette oppbevaringsstedet. Skriv inn data eller "
|
||||||
"avbryt endringen."
|
"avbryt endringen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:199
|
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:199
|
||||||
@ -31610,7 +31607,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
|
"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denne rapporten viser en kognatisk linje, også kalt matronymisk linje eller "
|
"Denne rapporten viser en kognatisk linje, også kalt matronymisk linje eller "
|
||||||
"M-linje. Personer langs denne linja har samme mitokondrie-DNA (mtDNA)."
|
"M-linje. Personer langs denne linja har samme mitokondrie-DNA (mtDNA)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
|
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
|
||||||
msgid "Name Mother"
|
msgid "Name Mother"
|
||||||
@ -33583,7 +33580,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
|
"completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dette verktøyet vil endre navn på alle hendelser av en type til en annen "
|
"Dette verktøyet vil endre navn på alle hendelser av en type til en annen "
|
||||||
"type. Så snart dette er gjort, kan dette ikke gjøres om uten å miste alle "
|
"type. Så snart dette er gjort, kan dette ikke gjøres om uten å miste alle "
|
||||||
"endringer siden siste lagring."
|
"endringer siden siste lagring."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112
|
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112
|
||||||
@ -33664,7 +33661,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why "
|
"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why "
|
||||||
"they have been created when you ran Check and Repair on %s."
|
"they have been created when you ran Check and Repair on %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Objekter som blir henvist til av dette notatet manglet. De er derfor blitt "
|
"Objekter som blir henvist til av dette notatet manglet. De er derfor blitt "
|
||||||
"opprettet da du kjørte Kontroller og Reparer på %s."
|
"opprettet da du kjørte Kontroller og Reparer på %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322
|
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322
|
||||||
@ -34441,19 +34438,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"media objects store the correct file locations."
|
"media objects store the correct file locations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dette verktøyet tillater masseoperasjoner på medieobjekter som er lagret i "
|
"Dette verktøyet tillater masseoperasjoner på medieobjekter som er lagret i "
|
||||||
"Gramps. En viktig forskjell må synliggjøres mellom et Gramps-medieobjekt og "
|
"Gramps. En viktig forskjell må synliggjøres mellom et Gramps-medieobjekt og "
|
||||||
"filen det kommer fra.\n"
|
"filen det kommer fra.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Gramps-medieobjektet er en samling data om medieobjektets fil: filnavnet og/"
|
"Gramps-medieobjektet er en samling data om medieobjektets fil: filnavnet og/"
|
||||||
"eller stien, beskrivelsen, IDen, notater, kildereferanser osv. Disse data "
|
"eller stien, beskrivelsen, ID-en, notater, kildereferanser osv. Disse "
|
||||||
"%(bold_start)sinkluderer ikke selve filen%(bold_end)s.\n"
|
"dataene %(bold_start)sinkluderer ikke selve filen%(bold_end)s.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Filene som inneholder bilde, lyd, video osv, finnes som separate filer på "
|
"Filene som inneholder bilde, lyd, video osv, finnes som separate filer på "
|
||||||
"din harddisk. Disse filene håndteres ikke av Gramps selv, og blir ikke "
|
"din harddisk. Disse filene håndteres ikke av Gramps selv, og blir ikke "
|
||||||
"importert i Gramps-databasen. Gramps-databasen lagrer bare filnavnet og "
|
"importert i Gramps-databasen. Gramps-databasen lagrer bare filnavnet og "
|
||||||
"stien.\n"
|
"stien.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Dette verktøyet lar deg bare endre poster i din Gramps-database. Hvis du "
|
"Dette verktøyet lar deg bare endre poster i din Gramps-database. Hvis du "
|
||||||
"ønsker å flytte eller døpe om filer, må du gjøre det manuelt utenfor Gramps. "
|
"ønsker å flytte eller døpe om filer, må du gjøre det manuelt utenfor Gramps. "
|
||||||
"Deretter må du endre på filnavn og/eller sti ved å bruke dette verktøyet "
|
"Deretter må du endre på filnavn og/eller sti ved å bruke dette verktøyet "
|
||||||
"slik at medieobjektet inneholder korrekt filadresse."
|
"slik at medieobjektet inneholder korrekt filadresse."
|
||||||
@ -34478,8 +34475,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"The operation you requested has finished successfully. You may press Close "
|
"The operation you requested has finished successfully. You may press Close "
|
||||||
"now to continue."
|
"now to continue."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Operasjonen du valgte ble ferdig vellykket. Du kan klikke Lukke nå for å "
|
"Operasjonen du valgte ble ferdig. Du kan klikke «Lukk» nå for å fortsette."
|
||||||
"fortsette."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:394
|
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:394
|
||||||
msgid "Operation failed"
|
msgid "Operation failed"
|
||||||
@ -34490,7 +34486,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"There was an error while performing the requested operation. You may try "
|
"There was an error while performing the requested operation. You may try "
|
||||||
"starting the tool again."
|
"starting the tool again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Det oppstod en feil under gjennomføring av valgt opereasjon. Du kan prøve "
|
"Det oppstod en feil under gjennomføring av valgt operasjon. Du kan prøve "
|
||||||
"igjen ved å starte dette verktøyet om igjen."
|
"igjen ved å starte dette verktøyet om igjen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:431
|
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:431
|
||||||
@ -34515,7 +34511,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"from one directory to another"
|
"from one directory to another"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dette verktøyet tillater at man erstatter en delstreng i stien til et "
|
"Dette verktøyet tillater at man erstatter en delstreng i stien til et "
|
||||||
"mediaobjekt med en annen delstreng. Dette kan være nyttig når du flytter "
|
"mediaobjekt med en annen delstreng. Dette kan være nyttig når du flytter "
|
||||||
"dine mediafiler fra en katalog til en annen"
|
"dine mediafiler fra en katalog til en annen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495
|
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495
|
||||||
@ -35792,7 +35788,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"To edit this citation, you need to close the object."
|
"To edit this citation, you need to close the object."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denne siteringen kan ikke endres nå. Enten blir denne delte siteringen "
|
"Denne siteringen kan ikke endres nå. Enten blir denne delte siteringen "
|
||||||
"allerede endret eller en referanse til den samme siteringen blir endret "
|
"allerede endret eller en referanse til den samme siteringen blir endret "
|
||||||
"samtidig.\n"
|
"samtidig.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -35812,8 +35808,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
|
"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
|
||||||
"desired citation."
|
"desired citation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nøyaktig to siteringer må velges for å gjennomføre en fletting. "
|
"Nøyaktig to siteringer må velges for å gjennomføre en fletting. "
|
||||||
"Kildehenvisning nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så "
|
"Kildehenvisning nummer to kan velges ved å holde inne Ctrl-tasten og så "
|
||||||
"klikke på ønsket kildehenvisning."
|
"klikke på ønsket kildehenvisning."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:420
|
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:420
|
||||||
@ -35872,10 +35868,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"To edit this source, you need to close the object."
|
"To edit this source, you need to close the object."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denne kilden kan ikke endres nå. Enten er den tilhørende kilden allerede "
|
"Denne kilden kan ikke endres nå. Enten er den tilhørende kilden allerede "
|
||||||
"endret, eller så er en annen sitering som tilhører kilden endret.\n"
|
"endret, eller så er en annen sitering som tilhører kilden endret.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"For å endre denne kikden må du lukke objektet."
|
"For å endre denne kilden må du lukke objektet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:690
|
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:690
|
||||||
msgid "Cannot perform merge."
|
msgid "Cannot perform merge."
|
||||||
@ -35935,8 +35931,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
|
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
|
||||||
"event."
|
"event."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nøyaktig to hendelser må velges for å gjennomføre en fletting. Objekt "
|
"Nøyaktig to hendelser må velges for å gjennomføre en fletting. Objekt nummer "
|
||||||
"nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten når det klikkes på ønsket "
|
"to kan velges ved å holde inne Ctrl-tasten når det klikkes på ønsket "
|
||||||
"hendelse."
|
"hendelse."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83
|
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83
|
||||||
@ -35990,9 +35986,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
|
"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
|
||||||
"desired family."
|
"desired family."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nøyaktig to familier må velges for å gjennomføre en fletting. Familie "
|
"Nøyaktig to familier må velges for å gjennomføre en fletting. Familie nummer "
|
||||||
"nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten når det klikkes på ønsket "
|
"to kan velges ved å holde inne Ctrl-tasten når det klikkes på ønsket familie."
|
||||||
"familie."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280
|
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280
|
||||||
msgid "Max ancestor generations"
|
msgid "Max ancestor generations"
|
||||||
@ -36670,8 +36665,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"object can be selected by holding down the control key while clicking on the "
|
"object can be selected by holding down the control key while clicking on the "
|
||||||
"desired object."
|
"desired object."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nøyaktig to mediaobjekter må velges for å gjennomføre en fletting. Objekt "
|
"Nøyaktig to mediaobjekter må velges for å gjennomføre en fletting. Objekt "
|
||||||
"nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket "
|
"nummer to kan velges ved å holde inne Ctrl-tasten og så klikke på ønsket "
|
||||||
"mediaobjekt."
|
"mediaobjekt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95
|
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95
|
||||||
@ -36695,8 +36690,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be "
|
"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be "
|
||||||
"selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
|
"selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nøyaktig to notater må velges for å gjennomføre en fletting. Notat nummer "
|
"Nøyaktig to notater må velges for å gjennomføre en fletting. Notat nummer to "
|
||||||
"to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket notat."
|
"kan velges ved å holde inne Ctrl-tasten og så klikke på ønsket notat."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81
|
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81
|
||||||
msgctxt "short for born"
|
msgctxt "short for born"
|
||||||
@ -37052,8 +37047,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"repository can be selected by holding down the control key while clicking on "
|
"repository can be selected by holding down the control key while clicking on "
|
||||||
"the desired repository."
|
"the desired repository."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nøyaktig to oppbevaringssteder må velges for å gjennomføre en fletting. "
|
"Nøyaktig to oppbevaringssteder må velges for å gjennomføre en fletting. "
|
||||||
"Oppbevaringssted nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så "
|
"Oppbevaringssted nummer to kan velges ved å holde inne Ctrl-tasten og så "
|
||||||
"klikke på ønsket oppbevaringssted."
|
"klikke på ønsket oppbevaringssted."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
|
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
|
||||||
@ -37082,8 +37077,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
|
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
|
||||||
"source."
|
"source."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde nummer to "
|
"Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde nummer to "
|
||||||
"kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket kilde."
|
"kan velges ved å holde inne Ctrl-tasten og så klikke på ønsket kilde."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38
|
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38
|
||||||
msgid "The view showing all the events"
|
msgid "The view showing all the events"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user