Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 93.2% (6445 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nb_NO/
This commit is contained in:
Allan Nordhøy
2021-05-24 07:53:46 +00:00
committed by Nick Hall
parent 88e7d78107
commit 622b491c03

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gramps-project/gramps/nb_NO/>\n"
@ -832,7 +832,6 @@ msgstr ""
"dokumenter o.l."
#: ../data/tips.xml:84
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Filters</b><br/>Filters allow you to limit the people seen in the People "
"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created "
@ -841,8 +840,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til "
"de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtre som "
"bare kan begrenses av fantasien. Tilpassede filtre kan lages fra &quot;"
"Redigere&gt;Lage personfilter&quot;."
"bare kan begrenses av fantasien. Tilpassede filtre kan lages fra "
"&quot;Redigere&gt;Lage personfilter&quot;."
#: ../data/tips.xml:86
msgid ""
@ -969,14 +968,13 @@ msgstr ""
"spesielt når den skal skrives ut."
#: ../data/tips.xml:106
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Gramps Announcements</b><br/>Interested in getting notified when a new "
"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "
"\"Help &gt; Gramps Mailing Lists\""
msgstr ""
"<b>Gramps annonserer</b><br/>Interessert i å bli informert om når en ny "
"versjon av Gramps blir lansert? Meld deg på e-postlista for Gramps-"
"versjon av Gramps blir lansert? Meld deg på e-postlisten for Gramps-"
"annonseringer fra &quot;Hjelp &gt; Gramps E-postlister&quot;"
#: ../data/tips.xml:108
@ -1838,9 +1836,9 @@ msgid ""
"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on "
"the Repair button"
msgstr ""
"Gramps har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. "
"Dette kan repareres fra behandleren til slektstrær. Velg databasen og klikk "
"Reparere-knappen"
"Gramps har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Dette "
"kan repareres fra behandleren til slektstrær. Velg databasen og klikk "
"«Reparer»-knappen"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:161
msgid "Read only database"
@ -11394,7 +11392,7 @@ msgid ""
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
"Versjonen av Python som du har installert tilfredsstiller ikke kravene. Du "
"må minst ha python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d for å starte Gramps.\n"
"må minst ha Python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d for å starte Gramps.\n"
"\n"
"Gramps vil avslutte nå."
@ -12812,8 +12810,9 @@ msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Kunne ikke endre navn på Slektsdatabasen."
#: ../gramps/gui/dbman.py:627
#, fuzzy
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Denne Slektsdatabasen eksisterer allerede. Velg et unikt navn."
msgstr "Denne slektsdatabasen eksisterer allerede. Velg et unikt navn."
#: ../gramps/gui/dbman.py:674
msgid "Extracting archive..."
@ -13427,9 +13426,8 @@ msgid ""
"\n"
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
"Denne siteringen kan ikke lages nå. Enten er den tilhørende kilden "
"allerede endret, eller så er en annen kildehenvisning som tilhører kilden "
"endret.\n"
"Denne siteringen kan ikke lages nå. Enten er den tilhørende kilden allerede "
"endret, eller så er en annen kildehenvisning som tilhører kilden endret.\n"
"\n"
"For å redigere denne siteringen må du lukke objektet."
@ -13539,8 +13537,8 @@ msgid ""
"To edit this media reference, you need to close the media object."
msgstr ""
"Denne mediareferansen kan ikke endres nå. Enten blir dette delte mediet "
"allerede endret eller en referanse til det samme mediet blir endret "
"samtidig.\n"
"allerede endret eller en referanse til det samme mediet blir endret samtidig."
"\n"
"\n"
"For å endre denne mediareferansen må du lukke mediaobjektet først."
@ -14356,8 +14354,8 @@ msgid ""
"editing of this window, and select the existing family"
msgstr ""
"En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer "
"vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet "
"og velger en eksisterende familie"
"vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet og "
"velger en eksisterende familie"
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#. Styles Frame
@ -14767,8 +14765,7 @@ msgstr "Kan ikke lagre personen"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt "
"endringen."
"Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt endringen."
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:845
msgid "Cannot save person. ID already exists."
@ -34445,8 +34442,8 @@ msgstr ""
"filen det kommer fra.\n"
"\n"
"Gramps-medieobjektet er en samling data om medieobjektets fil: filnavnet og/"
"eller stien, beskrivelsen, IDen, notater, kildereferanser osv. Disse data "
"%(bold_start)sinkluderer ikke selve filen%(bold_end)s.\n"
"eller stien, beskrivelsen, ID-en, notater, kildereferanser osv. Disse "
"dataene %(bold_start)sinkluderer ikke selve filen%(bold_end)s.\n"
"\n"
"Filene som inneholder bilde, lyd, video osv, finnes som separate filer på "
"din harddisk. Disse filene håndteres ikke av Gramps selv, og blir ikke "
@ -34478,8 +34475,7 @@ msgid ""
"The operation you requested has finished successfully. You may press Close "
"now to continue."
msgstr ""
"Operasjonen du valgte ble ferdig vellykket. Du kan klikke Lukke nå for å "
"fortsette."
"Operasjonen du valgte ble ferdig. Du kan klikke «Lukk» nå for å fortsette."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:394
msgid "Operation failed"
@ -34490,7 +34486,7 @@ msgid ""
"There was an error while performing the requested operation. You may try "
"starting the tool again."
msgstr ""
"Det oppstod en feil under gjennomføring av valgt opereasjon. Du kan prøve "
"Det oppstod en feil under gjennomføring av valgt operasjon. Du kan prøve "
"igjen ved å starte dette verktøyet om igjen."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:431
@ -35813,7 +35809,7 @@ msgid ""
"desired citation."
msgstr ""
"Nøyaktig to siteringer må velges for å gjennomføre en fletting. "
"Kildehenvisning nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så "
"Kildehenvisning nummer to kan velges ved å holde inne Ctrl-tasten og så "
"klikke på ønsket kildehenvisning."
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:420
@ -35875,7 +35871,7 @@ msgstr ""
"Denne kilden kan ikke endres nå. Enten er den tilhørende kilden allerede "
"endret, eller så er en annen sitering som tilhører kilden endret.\n"
"\n"
"For å endre denne kikden må du lukke objektet."
"For å endre denne kilden må du lukke objektet."
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:690
msgid "Cannot perform merge."
@ -35935,8 +35931,8 @@ msgid ""
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"event."
msgstr ""
"Nøyaktig to hendelser må velges for å gjennomføre en fletting. Objekt "
"nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten når det klikkes på ønsket "
"Nøyaktig to hendelser må velges for å gjennomføre en fletting. Objekt nummer "
"to kan velges ved å holde inne Ctrl-tasten når det klikkes på ønsket "
"hendelse."
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83
@ -35990,9 +35986,8 @@ msgid ""
"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
"desired family."
msgstr ""
"Nøyaktig to familier må velges for å gjennomføre en fletting. Familie "
"nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten når det klikkes på ønsket "
"familie."
"Nøyaktig to familier må velges for å gjennomføre en fletting. Familie nummer "
"to kan velges ved å holde inne Ctrl-tasten når det klikkes på ønsket familie."
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280
msgid "Max ancestor generations"
@ -36671,7 +36666,7 @@ msgid ""
"desired object."
msgstr ""
"Nøyaktig to mediaobjekter må velges for å gjennomføre en fletting. Objekt "
"nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket "
"nummer to kan velges ved å holde inne Ctrl-tasten og så klikke på ønsket "
"mediaobjekt."
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95
@ -36695,8 +36690,8 @@ msgid ""
"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be "
"selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
msgstr ""
"Nøyaktig to notater må velges for å gjennomføre en fletting. Notat nummer "
"to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket notat."
"Nøyaktig to notater må velges for å gjennomføre en fletting. Notat nummer to "
"kan velges ved å holde inne Ctrl-tasten og så klikke på ønsket notat."
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81
msgctxt "short for born"
@ -37053,7 +37048,7 @@ msgid ""
"the desired repository."
msgstr ""
"Nøyaktig to oppbevaringssteder må velges for å gjennomføre en fletting. "
"Oppbevaringssted nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så "
"Oppbevaringssted nummer to kan velges ved å holde inne Ctrl-tasten og så "
"klikke på ønsket oppbevaringssted."
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
@ -37083,7 +37078,7 @@ msgid ""
"source."
msgstr ""
"Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde nummer to "
"kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket kilde."
"kan velges ved å holde inne Ctrl-tasten og så klikke på ønsket kilde."
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38
msgid "The view showing all the events"