Translated using Weblate (Icelandic)
Currently translated at 86.8% (6007 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/is/
This commit is contained in:
parent
e2b09daab8
commit
66139d664f
267
po/is.po
267
po/is.po
@ -9,15 +9,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-30 13:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 06:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/is/>\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3
|
||||
msgid "Gramps"
|
||||
@ -56,9 +57,8 @@ msgstr ""
|
||||
"nákvæmi þeirra getur verið jafn mikil og þér hentar."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gramps Development Team"
|
||||
msgstr "Gramps ættfræðikerfi"
|
||||
msgstr "Þróunarteymi Gramps"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.desktop.in:4
|
||||
msgid "Genealogy System"
|
||||
@ -283,7 +283,6 @@ msgid "United States of America"
|
||||
msgstr "Bandaríki Norður-Ameríku"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Working with Dates</b><br/>A range of dates can be given by using the "
|
||||
"format \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\". You can also indicate "
|
||||
@ -291,8 +290,8 @@ msgid ""
|
||||
"calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Sýsl með dagsetningar</b><br/>Hægt er að gefa til kynna tímabil á sniðinu "
|
||||
""á milli 4. janúar, 2000 og 20. mars, 2003". Þú getur einnig gefið "
|
||||
"upp stig áreiðanleika dagsetningar og jafnvel valið á milli sjö mismunandi "
|
||||
"\"á milli 4. janúar, 2000 og 20. mars, 2003\". Þú getur einnig gefið upp "
|
||||
"stig áreiðanleika dagsetningar og jafnvel valið á milli sjö mismunandi "
|
||||
"dagatalsgerða. Prófaðu að ýta á hnappinn sem næstur er dagsetningasviðinu í "
|
||||
"atburðastýringunni."
|
||||
|
||||
@ -349,7 +348,6 @@ msgstr ""
|
||||
"muntu eftir sem áður heyra góðar sögur. Ekki gleyma að hljóðrita samtölin!"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Filtering People</b><br/>In the People View, you can 'filter' individuals "
|
||||
"based on many criteria. To define a new filter go to \"Edit > Person "
|
||||
@ -360,16 +358,15 @@ msgid ""
|
||||
"the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is "
|
||||
"not visible, select View > Filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Síun á fólki</b><br/>Í sýninni "Einstaklingar", geturðu 'síað' "
|
||||
"einstaklinga á marga vegu. Til að skilgreina nýja síu ferðu í "Breyta "
|
||||
"> Ritill fyrir síun einstaklinga". Þarna geturðu nefnt síuna, bætt "
|
||||
"við reglum og sameinað reglur með því að styðjast við fjölda forsniðinna "
|
||||
"reglna. Til dæmis geturðu skilgreint síu til að finna alla ættleidda "
|
||||
"einstaklinga í ættartölunni. Einnig má sía alla sem ekki eru með uppgefinn "
|
||||
"fæðingardag. Til að fá fram niðurstöðurnar þarftu að vista síuna og velja "
|
||||
"hana neðst á síuhliðarspjaldinu, síðan að velja "Beita". Ef "
|
||||
"síuhliðarspjaldið er ekki sýnilegt, veldu þá "Skoða > "
|
||||
"Hliðarspjald"."
|
||||
"<b>Síun á fólki</b><br/>Í sýninni \"Einstaklingar\";, geturðu 'síað' "
|
||||
"einstaklinga á marga vegu. Til að skilgreina nýja síu ferðu í \"Breyta > "
|
||||
"Ritill fyrir síun einstaklinga\". Þarna geturðu nefnt síuna, bætt við reglum "
|
||||
"og sameinað reglur með því að styðjast við fjölda forsniðinna reglna. Til "
|
||||
"dæmis geturðu skilgreint síu til að finna alla ættleidda einstaklinga í "
|
||||
"ættartölunni. Einnig má sía alla sem ekki eru með uppgefinn fæðingardag. Til "
|
||||
"að fá fram niðurstöðurnar þarftu að vista síuna og velja hana neðst á "
|
||||
"síuhliðarspjaldinu, síðan að velja \"Virkja\". Ef síuhliðarspjaldið er ekki "
|
||||
"sýnilegt, veldu þá \"Skoða > Hliðarspjald\"."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -473,13 +470,13 @@ msgid ""
|
||||
"in your database, add the SoundEx Gramplet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>SoundEx getur hjálpað við ættfræðirannsóknir</b><br/>SoundEx leysir "
|
||||
"vandamál sem lengi hefur verið til staðar í ættfræði; hvernig á að "
|
||||
"meðhöndla mismunandi stafsetningu. SoundEx tæknin byggist á því að taka nöfn "
|
||||
"og útbúa einfaldað form sem er hið sama fyrir öll þau nöfn sem hljóma líkt í "
|
||||
"eyrum. Ef SoundEx-kóði fyrir nafn er þekktur, getur það hjálpað til við að "
|
||||
"leita í gömlum manntölum og öðrum slíkum gögnum. Til að fá fram SoundEx-kóða "
|
||||
"fyrir nöfnin í gagnagrunninum þínum, skaltu bæta við gramplingnum fyrir "
|
||||
"SoundEx-kóða."
|
||||
"vandamál sem lengi hefur verið til staðar í ættfræði; hvernig á að meðhöndla "
|
||||
"mismunandi stafsetningu. SoundEx tæknin byggist á því að taka nöfn og útbúa "
|
||||
"einfaldað form sem er hið sama fyrir öll þau nöfn sem hljóma líkt í eyrum. "
|
||||
"Ef SoundEx-kóði fyrir nafn er þekktur, getur það hjálpað til við að leita í "
|
||||
"gömlum manntölum og öðrum slíkum gögnum. Til að fá fram SoundEx-kóða fyrir "
|
||||
"nöfnin í gagnagrunninum þínum, skaltu bæta við gramplingnum fyrir SoundEx-"
|
||||
"kóða."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1089,7 +1086,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Forritunarkóði Gramps</b><br/>Gramps er skrifað á forritunarmáli sem "
|
||||
"nefnist Python, og styðst við aðgerðasöfn GTK og GNOME fyrir myndræna "
|
||||
"framsetningu. Gramps er stutt á öllum þeim stýrikerfum þar sem búið er að "
|
||||
"framsetningu. Gramps er stutt á öllum þeim stýrikerfum þar sem búið er að "
|
||||
"skrifa inn stuðning við þessi forrit/kerfi. Vitað er til þess að Gramps "
|
||||
"keyri á Linux, BSD, Solaris, Windows og Mac OS X."
|
||||
|
||||
@ -1291,9 +1288,8 @@ msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
|
||||
msgstr "Gagnagrunnur þarfnast endurheimtingar, get ekki opnað hann!"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:562
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database backend unavailable, cannot open it!"
|
||||
msgstr "Gagnagrunnur læstur, get ekki opnað hann!"
|
||||
msgstr "Bakendi gagnagrunns ekki tiltækur, get ekki opnað hann!"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:613 ../gramps/cli/arghandler.py:662
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:709
|
||||
@ -2930,21 +2926,21 @@ msgstr "Esfand"
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225
|
||||
msgctxt "date modifier"
|
||||
msgid "before "
|
||||
msgstr "fyrir"
|
||||
msgstr "fyrir "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
|
||||
#. put the space ahead of the word instead of after it
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
|
||||
msgctxt "date modifier"
|
||||
msgid "after "
|
||||
msgstr "eftir"
|
||||
msgstr "eftir "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
|
||||
#. put the space ahead of the word instead of after it
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231
|
||||
msgctxt "date modifier"
|
||||
msgid "about "
|
||||
msgstr "um"
|
||||
msgstr "um "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:235
|
||||
msgctxt "date quality"
|
||||
@ -3409,9 +3405,8 @@ msgstr "Villa í skránni '%s': get ekki hlaðið skrá."
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/gen/display/place.py:74 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr "Fullt nafn"
|
||||
msgstr "Fullt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3834,9 +3829,8 @@ msgid "Matches citations that are indicated as private"
|
||||
msgstr "Samsvarar tilvitnunum sem merktar eru sem einka"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation attribute:"
|
||||
msgstr "Eigindi tilvitnunar"
|
||||
msgstr "Eigindi tilvitnunar:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:46
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
|
||||
@ -5508,7 +5502,7 @@ msgstr "Fólk með ófullgerð nöfn"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45
|
||||
msgid "Matches people with firstname or lastname missing"
|
||||
msgstr "Samsvarar einstaklingum sem vantar eiginnafn eða kenninafn"
|
||||
msgstr "Samsvarar einstaklingum sem vantar eiginnafn eða kenninafn"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45
|
||||
msgid "Ancestors of <person>"
|
||||
@ -8780,7 +8774,7 @@ msgstr "Umdæmi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:604
|
||||
msgid "Borough"
|
||||
msgstr "Kaupstaður "
|
||||
msgstr "Kaupstaður"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:652
|
||||
msgid "Municipality"
|
||||
@ -9276,9 +9270,8 @@ msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Hliðarspjald"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rule"
|
||||
msgstr "Bæta við reglu"
|
||||
msgstr "Regla"
|
||||
|
||||
#. add miscellaneous column
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:528
|
||||
@ -9306,15 +9299,15 @@ msgstr ""
|
||||
"uppsettum tungumálum, nota US_English í staðinn"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1224
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "gramps_version"
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
|
||||
"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VILLA: Viðbótarskráin %(filename)s er fyrir útgáfuna "
|
||||
"\"%(gramps_target_version)s\" sem gildir ekki fyrir Gramps "
|
||||
"\"%(gramps_version)s\"."
|
||||
"VILLA: Viðbótarskráin %(filename)s er fyrir útgáfuna \""
|
||||
"%(gramps_target_version)s\" sem gildir ekki fyrir Gramps \"%(gramps_version)"
|
||||
"s\"."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -9750,21 +9743,19 @@ msgstr "Miðlungs"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:65
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stutt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fyrir ofan"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr "_Neðan:"
|
||||
msgstr "Fyrir neðan"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not shown"
|
||||
msgstr "Fannst ekki"
|
||||
msgstr "Ekki birt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 ../gramps/gui/configure.py:99
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:166 ../gramps/gui/configure.py:1939
|
||||
@ -9774,55 +9765,51 @@ msgstr "Kjörstillingar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76
|
||||
msgid "Down (↓)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niður (↓)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77
|
||||
msgid "Up (↑)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upp (↑)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right (→)"
|
||||
msgstr "Hægri"
|
||||
msgstr "Hægri (→)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79
|
||||
msgid "Left (←)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vinstri (←)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:81
|
||||
msgid "Perpendicular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hornrétt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rounded"
|
||||
msgstr "óskilgreint"
|
||||
msgstr "Rúnnað"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:83
|
||||
msgid "Swing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sveiflu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:84
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Möskvi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:89
|
||||
msgid "Tiny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Örsmátt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "PostScript"
|
||||
msgstr "Skrifta"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footnote"
|
||||
msgstr "Síðufótur"
|
||||
msgstr "Neðanmálsgrein"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:92
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lítið"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:93 ../gramps/gen/utils/string.py:57
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214
|
||||
@ -9837,23 +9824,20 @@ msgid "Large"
|
||||
msgstr "Stór"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very large"
|
||||
msgstr "Allir staðir"
|
||||
msgstr "Mjög stórt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra large"
|
||||
msgstr "Aukasíður"
|
||||
msgstr "Risavaxið"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:97
|
||||
msgid "Huge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flennistórt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra huge"
|
||||
msgstr "Aukasíður"
|
||||
msgstr "Hrikalega stórt"
|
||||
|
||||
#. ###############################
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:141
|
||||
@ -9913,9 +9897,8 @@ msgstr "Valkostir ættartrés"
|
||||
|
||||
#. ###############################
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeflow"
|
||||
msgstr "Tími"
|
||||
msgstr "Tímaflæði"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:181
|
||||
msgid "Direction that the graph will grow over time."
|
||||
@ -9953,22 +9936,20 @@ msgid "This text will be added to the tree."
|
||||
msgstr "Þessum texta mun verða bætt við grafið."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The size of note text."
|
||||
msgstr "Stærð minnistexta, í punktum."
|
||||
msgstr "Stærð minnistexta."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:694
|
||||
msgid "PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:700
|
||||
msgid "Graph File for genealogytree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:705
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LaTeX File"
|
||||
msgstr "LaTeX"
|
||||
msgstr "LaTeX-skrá"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:145
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -10021,9 +10002,8 @@ msgid "Graphs"
|
||||
msgstr "Skýringamyndir"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trees"
|
||||
msgstr "Stærð kvísla"
|
||||
msgstr "Greinar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
@ -10182,9 +10162,8 @@ msgid "Whether to include Gramps IDs"
|
||||
msgstr "Hvort hafa eigi með Gramps auðkenni"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place format"
|
||||
msgstr "Pappírssnið"
|
||||
msgstr "Staðasnið"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11139,7 +11118,6 @@ msgid "Baptism/Christening"
|
||||
msgstr "Skírn"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Engaged"
|
||||
msgstr "Trúlofun"
|
||||
|
||||
@ -11149,7 +11127,6 @@ msgid "Unmarried partnership"
|
||||
msgstr "maki"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Buried"
|
||||
msgstr "Jarðsetning"
|
||||
|
||||
@ -11170,9 +11147,8 @@ msgstr ""
|
||||
#. Name
|
||||
#. UNICODE SUBSTITUTION
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nothing"
|
||||
msgstr "innan"
|
||||
msgstr "Ekkert"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:108
|
||||
msgid "Skull and crossbones"
|
||||
@ -11199,9 +11175,8 @@ msgid "Cross of Jerusalem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Star and crescent"
|
||||
msgstr "Hefja prófun á dagsetningum?"
|
||||
msgstr "Stjarna og vaxandi tungl"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:115
|
||||
msgid "West Syriac cross"
|
||||
@ -11233,9 +11208,8 @@ msgid "Star of David"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dead"
|
||||
msgstr "Karlkyns eiginkona"
|
||||
msgstr "Látin/n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:140
|
||||
msgid "Unknown, created to replace a missing note object."
|
||||
@ -11612,24 +11586,20 @@ msgid "Colors used for boxes in the graphical views"
|
||||
msgstr "Stilltu litina sem á að nota á reiti í myndrænum framsetningum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:683
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light colors"
|
||||
msgstr "Litir fjölskyldu"
|
||||
msgstr "Ljósir litir"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark colors"
|
||||
msgstr "Litir fjölskyldu"
|
||||
msgstr "Dökkir litir"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:689
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color scheme"
|
||||
msgstr "Litir"
|
||||
msgstr "Litastef"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:693
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore to defaults"
|
||||
msgstr "Endurheimta sjálfgefið?"
|
||||
msgstr "Endurheimta sjálfgefin gildi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:695
|
||||
msgid "Restore colors for current theme to default."
|
||||
@ -12237,14 +12207,12 @@ msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Á klukkustundar fresti"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1783
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Á klukkustundar fresti"
|
||||
msgstr "Á 12 klukkustunda fresti"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Every day"
|
||||
msgstr "Allar fjölskyldur"
|
||||
msgstr "Daglega"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1789
|
||||
msgid "Autobackup"
|
||||
@ -12368,9 +12336,8 @@ msgid "Select default death symbol"
|
||||
msgstr "Setja sem sjálfgefið nafn"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:2013
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Genealogical Symbols"
|
||||
msgstr "Ættfræðikerfi"
|
||||
msgstr "Ættfræðitákn"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:2022
|
||||
msgid "Cannot look for genealogical fonts"
|
||||
@ -12465,11 +12432,11 @@ msgstr "Innskráning"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:332
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Notandanafn:"
|
||||
msgstr "Notandanafn: "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:337
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Lykilorð:"
|
||||
msgstr "Lykilorð: "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:369
|
||||
msgid "Import Family Tree"
|
||||
@ -12861,9 +12828,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Veldu frekar einn af tiltækum möguleikum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot load database"
|
||||
msgstr "Get ekki opnað gagnagrunn"
|
||||
msgstr "Get ekki hlaðið inn gagnagrunni"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:400
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:174
|
||||
@ -13146,14 +13112,12 @@ msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Færa niður"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Left"
|
||||
msgstr "Efst til vinstri"
|
||||
msgstr "Færa til vinstri"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move right"
|
||||
msgstr "Höfundarréttur"
|
||||
msgstr "Færa til hægri"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:69
|
||||
msgid "Create and add a new citation and new source"
|
||||
@ -13187,9 +13151,8 @@ msgstr "Útgefandi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confidence Level"
|
||||
msgstr "Stig áreiðanleika:"
|
||||
msgstr "Stig áreiðanleika"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -16125,8 +16088,8 @@ msgid ""
|
||||
"Bundesland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Annað. stig staðargreiningar Í BNA væri talað um fylki (state), í Þýskalandi "
|
||||
"er það Bundesland, en hugsanlega ætti best við að nota fjórðunga/kjördæmi "
|
||||
"(Norðurland eystra, Vestfirðir, Vesturland, o.s.frv.) á Íslandi."
|
||||
"er það Bundesland, en hugsanlega ætti best við að nota fjórðunga/kjördæmi ("
|
||||
"Norðurland eystra, Vestfirðir, Vesturland, o.s.frv.) á Íslandi."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:234
|
||||
msgid "The country where the place is."
|
||||
@ -16604,9 +16567,8 @@ msgid "Invoke place name editor."
|
||||
msgstr "Ræsa staðarheitaritil"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Levels:"
|
||||
msgstr "Efsta stig"
|
||||
msgstr "Stig:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -19955,9 +19917,8 @@ msgid "Gramplet Bar Help"
|
||||
msgstr "Gramplingastika"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Gramplets"
|
||||
msgstr "Gramplingur"
|
||||
msgstr "Um Gramplinga"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:564
|
||||
msgid "Restore to defaults?"
|
||||
@ -25021,9 +24982,8 @@ msgstr[0] "Innflutningi lokið: {number_of} sekúnda"
|
||||
msgstr[1] "Innflutningi lokið: {number_of} sekúndur"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The following IDs were referenced but not found:\n"
|
||||
msgstr "Eftirfarandi vandamál komu upp:"
|
||||
msgstr "Eftirfarandi vandamál komu upp:\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:15
|
||||
msgid "ANSEL"
|
||||
@ -25941,7 +25901,7 @@ msgstr "Þyngd"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:926
|
||||
msgid "Line ignored "
|
||||
msgstr "Lína hunsuð"
|
||||
msgstr "Lína hunsuð "
|
||||
|
||||
#. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1540
|
||||
@ -26039,7 +25999,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3481
|
||||
msgid "(Submitter):"
|
||||
msgstr "(Sendandi): "
|
||||
msgstr "(Sendandi):"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7319
|
||||
@ -29783,9 +29743,8 @@ msgstr "Breyta..."
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Á_fram"
|
||||
msgstr "Áfram"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:454
|
||||
msgid "_Delete Person"
|
||||
@ -31613,7 +31572,7 @@ msgstr "maki %(spouse)s"
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:333
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s"
|
||||
msgstr "maki, sjá %(reference)s : %(spouse)s"
|
||||
msgstr "maki, sjá %(reference)s : %(spouse)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -32305,9 +32264,8 @@ msgid "Whether to sort events into chronological order."
|
||||
msgstr "Hvort raða eigi atburðum í tímaröð."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1088
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use name of person as title"
|
||||
msgstr "Smelltu til að gera einstakling virkann\n"
|
||||
msgstr "Smelltu til að gera einstakling virkann"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1089
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -32462,7 +32420,7 @@ msgid ""
|
||||
"is %(count)d. %(percent)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heildarfjöldi forfeðra í %(second_generation)d. to %(last_generation)d. "
|
||||
"kynslóð er %(count)d. %(percent)s"
|
||||
"kynslóð er %(count)d. %(percent)s"
|
||||
|
||||
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
|
||||
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
|
||||
@ -32480,7 +32438,7 @@ msgstr "Veldu a.m.k. einn stað áður en þú keyrir þetta."
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gramps ID: %s "
|
||||
msgstr "Gramps auðkenni: %s"
|
||||
msgstr "Gramps auðkenni: %s "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:199
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -32572,7 +32530,6 @@ msgid "The style used for the footer."
|
||||
msgstr "Stíllinn sem notaður verður fyrir síðufótinn."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "book"
|
||||
msgid "Title of the Book"
|
||||
msgstr "Titill bókarinnar"
|
||||
@ -36094,9 +36051,9 @@ msgstr "Breyta völdum einstaklingi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:746 ../gramps/plugins/view/relview.py:772
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 ../gramps/plugins/view/relview.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:784
|
||||
msgid "Alive"
|
||||
@ -36179,19 +36136,19 @@ msgid "Relationship type: %s"
|
||||
msgstr "Tegund vensla: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1521
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(event_type)s %(date)s in %(place)s"
|
||||
msgstr "%(event_type)s: %(date)s í %(place)s"
|
||||
msgstr "%(event_type)s %(date)s í %(place)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1525
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(event_type)s %(date)s"
|
||||
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
|
||||
msgstr "%(event_type)s %(date)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1529
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(event_type)s %(place)s"
|
||||
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
|
||||
msgstr "%(event_type)s %(place)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1540
|
||||
msgid "Broken family detected"
|
||||
@ -36506,9 +36463,8 @@ msgstr "Tengiliður"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1751
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1818
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updates"
|
||||
msgstr "Uppfært"
|
||||
msgstr "Uppfærslur"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1753
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1824
|
||||
@ -36517,9 +36473,8 @@ msgid "Web Calendar"
|
||||
msgstr "Vefdagatal"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Html|Home"
|
||||
msgstr "Html kóði"
|
||||
msgstr "Upphaf"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1883
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:413
|
||||
@ -36667,7 +36622,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:238
|
||||
msgctxt "Media "
|
||||
msgid " Name"
|
||||
msgstr "Heiti"
|
||||
msgstr " Heiti"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:241
|
||||
msgid "Mime Type"
|
||||
@ -36937,7 +36892,6 @@ msgid "Check it if you want to open/close a section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra pages"
|
||||
msgstr "Aukasíður"
|
||||
|
||||
@ -37188,9 +37142,9 @@ msgid "Description for download"
|
||||
msgstr "Lýsing fyrir niðurhal"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2310
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Family Tree #%c"
|
||||
msgstr "Ættartala"
|
||||
msgstr "Ættartala #%c"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2311
|
||||
msgid "Give a description for this file."
|
||||
@ -37325,9 +37279,8 @@ msgid "Include the statistics page"
|
||||
msgstr "Taka með síðu yfir staði"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether or not to add statistics page"
|
||||
msgstr "Hvort innifela eigi fjölskyldusíður."
|
||||
msgstr "Hvort innifela eigi tölfræðisíður."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2422
|
||||
msgid "Place Map Options"
|
||||
@ -37468,9 +37421,8 @@ msgid "How many updates do you want to see max"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr "Þýðing"
|
||||
msgstr "Þýðingar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -37614,7 +37566,7 @@ msgid "<absent>"
|
||||
msgstr "<absent>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:292
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "letter"
|
||||
msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
|
||||
msgstr "Kenninöfn %(surname)s sem byrja á stafnum %(letter)s"
|
||||
@ -37697,7 +37649,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:203
|
||||
msgctxt "Place Name "
|
||||
msgid " Name"
|
||||
msgstr "Staðarheiti"
|
||||
msgstr " Staðarheiti"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:244
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -38067,9 +38019,8 @@ msgid "%s since death"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "death"
|
||||
msgstr "Andlát"
|
||||
msgstr "andlát"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2220
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user