czech translation update

This commit is contained in:
Zdeněk Hataš 2014-06-11 08:44:49 +02:00
parent b9958fe62b
commit 6dc44c3554

122
po/cs.po
View File

@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-24 23:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 23:11+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 11:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-11 08:44+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
"Language: cs\n"
@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "Rodokmeny Gramps:"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 ../gramps/cli/arghandler.py:411
#: ../gramps/cli/arghandler.py:420 ../gramps/cli/arghandler.py:427
#: ../gramps/cli/arghandler.py:428 ../gramps/cli/arghandler.py:430
#: ../gramps/cli/arghandler.py:422 ../gramps/cli/arghandler.py:429
#: ../gramps/cli/arghandler.py:430 ../gramps/cli/arghandler.py:432
#: ../gramps/cli/clidbman.py:75 ../gramps/cli/clidbman.py:221
#: ../gramps/gui/clipboard.py:936 ../gramps/gui/configure.py:1366
msgid "Family Tree"
@ -144,82 +144,82 @@ msgstr "Rodokmen"
msgid "Family Tree \"%s\":"
msgstr "Rodokmen \"%s\":"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:440
#: ../gramps/cli/arghandler.py:442
#, python-format
msgid "Performing action: %s."
msgstr "Prováděná akce: %s."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:442
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444
#, python-format
msgid "Using options string: %s"
msgstr "Použitý řetězec voleb: %s"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447
#: ../gramps/cli/arghandler.py:449
#, python-format
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Exportuje se: soubor %(filename)s, formát %(format)s."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:454
#: ../gramps/cli/arghandler.py:456
msgid "Exiting."
msgstr "Ukončuje se."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:458
#: ../gramps/cli/arghandler.py:460
msgid "Cleaning up."
msgstr "Probíhá vyčištění."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:487
#: ../gramps/cli/arghandler.py:489
msgid "Created empty Family Tree successfully"
msgstr "Prázdný rodokmen byl úspěšně vytvořen"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:490 ../gramps/cli/arghandler.py:515
#: ../gramps/cli/arghandler.py:492 ../gramps/cli/arghandler.py:517
msgid "Error opening the file."
msgstr "Chyba při otevírání souboru."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:491 ../gramps/cli/arghandler.py:516
#: ../gramps/cli/arghandler.py:493 ../gramps/cli/arghandler.py:518
msgid "Exiting..."
msgstr "Ukončuje se..."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:495
#: ../gramps/cli/arghandler.py:497
#, python-format
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Importuje se: soubor %(filename)s, formát %(format)s."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:513
#: ../gramps/cli/arghandler.py:515
msgid "Opened successfully!"
msgstr "Úspěšně otevřeno!"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:527
#: ../gramps/cli/arghandler.py:529
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Databázi nelze otevřít, protože je uzamčená!"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:528
#: ../gramps/cli/arghandler.py:530
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr " Info: %s"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:531
#: ../gramps/cli/arghandler.py:533
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "Databázi nelze otevřít, je nutná obnova!"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:582 ../gramps/cli/arghandler.py:630
#: ../gramps/cli/arghandler.py:671
#: ../gramps/cli/arghandler.py:584 ../gramps/cli/arghandler.py:632
#: ../gramps/cli/arghandler.py:673
msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr "Ignoruji neplatný řetězec voleb."
#. name exists, but is not in the list of valid report names
#: ../gramps/cli/arghandler.py:606
#: ../gramps/cli/arghandler.py:608
msgid "Unknown report name."
msgstr "Neznámý název sestavy."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:608
#: ../gramps/cli/arghandler.py:610
#, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr ""
"Nebyl zadán název sestavy. Použijte prosím jeden z "
"%(donottranslate)s=reportname"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:612 ../gramps/cli/arghandler.py:654
#: ../gramps/cli/arghandler.py:687
#: ../gramps/cli/arghandler.py:614 ../gramps/cli/arghandler.py:656
#: ../gramps/cli/arghandler.py:689
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@ -228,28 +228,28 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Dostupné hodnoty jsou:"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:648
#: ../gramps/cli/arghandler.py:650
msgid "Unknown tool name."
msgstr "Neznámé jméno nástroje."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:650
#: ../gramps/cli/arghandler.py:652
#, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
msgstr ""
"Nebyl zadán název nástroje. Použijte prosím jeden z "
"%(donottranslate)s=toolname."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:681
#: ../gramps/cli/arghandler.py:683
msgid "Unknown book name."
msgstr "Neznámý název knihy."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:683
#: ../gramps/cli/arghandler.py:685
#, python-format
msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname."
msgstr ""
"Nebyl zadán název knihy. Použijte prosím jeden z %(donottranslate)s=bookname."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:692
#: ../gramps/cli/arghandler.py:694
#, python-format
msgid "Unknown action: %s."
msgstr "Neznámá akce: %s."
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Analyzátor data pro '%s' není k dispozici, použije se výchozí"
msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
msgstr "Zobrazovač data pro '%s' není k dispozici, použije se výchozí"
#: ../gramps/gen/db/base.py:1611 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1845
#: ../gramps/gen/db/base.py:1611 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1848
msgid "Add child to family"
msgstr "Přidat dítě do rodiny"
@ -1205,11 +1205,11 @@ msgstr "Statistiky aktualizace"
#: ../gramps/gen/db/write.py:1120
#, python-format
msgid ""
"An attempt is made to safe a reference key which is partly bytecode, this is "
"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is "
"not allowed.\n"
"Key is %s"
msgstr ""
"Pokus o zabezpečení referenčního klíče, který je částečně v bytecode není "
"Pokus o uložení referenčního klíče, který je částečně v bytecode není "
"povolen.\n"
"Klíč je %s"
@ -5541,10 +5541,10 @@ msgstr "Soubor %s je již otevřený, nejprve jej zavřete."
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105
#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:72
#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:76
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:248
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:252
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:258
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:262
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:251
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:255
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:261
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:265
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7015
#, python-format
msgid "Could not create %s"
@ -6021,7 +6021,7 @@ msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen"
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:415
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:413
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:596
msgid "File does not exist"
msgstr "Soubor neexistuje"
@ -6413,7 +6413,7 @@ msgstr "%s, ..."
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s a %(mother)s"
#: ../gramps/gen/utils/image.py:125
#: ../gramps/gen/utils/image.py:127
msgid ""
"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be "
"impaired."
@ -8354,7 +8354,7 @@ msgstr ""
"hlášení o chybě na http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
#: ../gramps/gui/dialog.py:338 ../gramps/gui/utils.py:305
#: ../gramps/gui/dialog.py:338 ../gramps/gui/utils.py:303
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Pokus o vynucené uzavření dialogu"
@ -8619,7 +8619,7 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:20
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:11
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:37
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1838
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1841
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
@ -9812,11 +9812,11 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Mediální objekt nelze uložit. ID již existuje."
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:297
msgid "There is no media matching the current path value!"
msgstr "Této hodnotě cesty neodpovídá žádné médium!"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:301
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:298
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not "
@ -9825,19 +9825,19 @@ msgstr ""
"Pokusili jste se použít cestu s hodnotou '%(path)s'. Tato cesta neexistuje! "
"Vložte prosím jinou cestu"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:311
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:644
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Přidat mediální objekt (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:319
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:316
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:638
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Upravit mediální objekt (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:356
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:353
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Odstranit objekt"
@ -13043,7 +13043,7 @@ msgstr "Poznámky"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1761
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1764
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1780
@ -13523,7 +13523,7 @@ msgstr "Nenalezeni žádní rodiče"
#. Go over spouses and build their menu
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1647
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1650
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:130
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1660
msgid "Spouses"
@ -14650,23 +14650,23 @@ msgstr "Databáze byla otevřena"
msgid "History cleared"
msgstr "Historie byla smazána"
#: ../gramps/gui/utils.py:226
#: ../gramps/gui/utils.py:224
msgid "Canceling..."
msgstr "Přerušuje se..."
#: ../gramps/gui/utils.py:306
#: ../gramps/gui/utils.py:304
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog."
#: ../gramps/gui/utils.py:367
#: ../gramps/gui/utils.py:365
msgid "The external program failed to launch or experienced an error"
msgstr "Spuštění externího programu selhalo nebo skončilo chybou"
#: ../gramps/gui/utils.py:377
#: ../gramps/gui/utils.py:375
msgid "Error from external program"
msgstr "Chyba externího programu"
#: ../gramps/gui/utils.py:592
#: ../gramps/gui/utils.py:590
msgid ""
"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already "
"being edited, or the associated source is already being edited, and opening "
@ -14683,7 +14683,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Před úpravou citace zavřete editor pramene a otevřete editor citace samotný"
#: ../gramps/gui/utils.py:605
#: ../gramps/gui/utils.py:603
msgid "Cannot open new citation editor"
msgstr "Nelze otevřít nový editor citací"
@ -15404,24 +15404,24 @@ msgstr "Rozbalit tuto skupinu"
msgid "Collapse this section"
msgstr "Sbalit tuto skupinu"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1591
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1594
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1604
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1630
msgid "People Menu"
msgstr "Menu osob"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1614
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1617
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827
msgid "Edit family"
msgstr "Změnit rodinu"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1631
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1634
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828
msgid "Reorder families"
msgstr "Přeskupit rodiny"
#. Go over siblings and build their menu
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1681
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1684
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1695
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:922
@ -15429,7 +15429,7 @@ msgid "Siblings"
msgstr "Sourozenci"
#. Go over children and build their menu
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1724
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1727
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:778
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:598
@ -15441,20 +15441,20 @@ msgid "Children"
msgstr "Děti"
#. Go over parents and build their menu
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1803
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1806
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828
msgid "Related"
msgstr "Související"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1854
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1857
msgid "Add partner to person"
msgstr "Přidat patnera k osobě"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1862
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1865
msgid "Add a person"
msgstr "Přidat osobu"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1937
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1940
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Přidat dítě do rodiny"