* src/po/de.po: Applied patch from Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>
svn: r4823
This commit is contained in:
parent
5536819783
commit
6ecb9eeab9
@ -1,3 +1,6 @@
|
||||
2005-06-15 Martin Hawlisch <Martin.Hawlisch@gmx.de>
|
||||
* src/po/de.po: Applied patch from Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>
|
||||
|
||||
2005-06-10 Alex Roitman <shura@gramps-project.org>
|
||||
* src/docgen/AbiWord2Doc.py: Only embed one data chunk per image
|
||||
file; add empty paragraph if the image is not in paragraph already.
|
||||
|
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Kopie von Ihren Daten wurde erfolgreich gespeichert. Sie können nun auf "
|
||||
"den Knopf Anwenden klicken um fortzufahren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Anmerkung: Die Datenbank, die gerade in Ihrem GRAMPS-Fenser geöffnet ist, "
|
||||
"Anmerkung: Die Datenbank, die gerade in Ihrem GRAMPS-Fenster geöffnet ist, "
|
||||
"ist NICHT die Datei, die Sie gerade gespeichert haben. Zukünftige Änderungen "
|
||||
"werden die gerade erstellte Kopie nicht verändern."
|
||||
|
||||
@ -4256,7 +4256,7 @@ msgid ""
|
||||
"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and "
|
||||
"dropping it from a file manager or a web browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Bild kann zu jeder Gallerie oder zu Mulitmedia durch das Ziehen von "
|
||||
"Ein Bild kann zu jeder Galerie oder zu Multimedia durch das Ziehen von "
|
||||
"einem Dateimanager zu einem Webbrowser hinzugefügt werden."
|
||||
|
||||
#: data/tips.xml:24
|
||||
@ -4342,7 +4342,7 @@ msgid ""
|
||||
"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list "
|
||||
"will expand to show all individuals with that last name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Personen lokalisieren</b>: Als Standard werdne nur die Familiennamen in "
|
||||
"<b>Personen lokalisieren</b>: Als Standard werden nur die Familiennamen in "
|
||||
"der Personenansicht zuerst gelistet. Durch das Klicken auf das Dreieck neben "
|
||||
"dem Familiennamen werden alle Personen mit diesem Namen angezeigt."
|
||||
|
||||
@ -4351,7 +4351,7 @@ msgid ""
|
||||
"<b>The Family View</b>: The Family View is used to display a typical family "
|
||||
"unit---the parents, spouses and children of an individual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Die Familienansicht</b>: Die Familienanischt wird verwendet, um eine "
|
||||
"<b>Die Familienansicht</b>: Die Familienansicht wird verwendet, um eine "
|
||||
"Familie anzuzeigen -- die Eltern, Ehepartner und Kinder von einer Person."
|
||||
|
||||
#: data/tips.xml:89
|
||||
@ -4380,7 +4380,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Wer wurde wann geboren</b>: Das Werkzeug \"Einzelne Ereignisse vergleichen"
|
||||
"\" erlaubt Ihnen die Daten von allen (oder einigen) Personen aus Ihrer "
|
||||
"Datenbank zu vergleihcen. Das ist nützlich, wenn Sie wünchen, dass die "
|
||||
"Datenbank zu vergleichen. Das ist nützlich, wenn Sie wünchen, dass die "
|
||||
"Geburtsdaten von jedem aus Ihrer Datenbank angezeigt werden sollen."
|
||||
|
||||
#: data/tips.xml:104
|
||||
@ -4464,7 +4464,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>Einen Stammbaum anlegen</b>: Ein guter Weg anzufangen ist alle Mitglieder "
|
||||
"der Familie in die Datenbank einzugeben (verwenden Sie <b>Bearbeiten > "
|
||||
"Hinzufügen</b> oder klicken Sie auf den Hinzufügeknopf in der Menüleiste). "
|
||||
"Dann gehen Sie gehen Sie in die Familienanischt und legen Beziehungen "
|
||||
"Dann gehen Sie gehen Sie in die Familienansicht und legen Beziehungen "
|
||||
"zwischen Personen an. Danach gehen Sie in der Familienansicht und können die "
|
||||
"Verwandtschaft nach verfolgen."
|
||||
|
||||
@ -4509,7 +4509,7 @@ msgid ""
|
||||
"one. This is very useful for combining two databases with overlapping "
|
||||
"people, or combining erroneously entered differing names for one individual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Funktion \"Zusammenfassen\" erlaubt es seperat gelistete Personen zu "
|
||||
"Die Funktion \"Zusammenfassen\" erlaubt es separat gelistete Personen zu "
|
||||
"einer zu vereinigen. Dies ist sehr nützlich, wenn man zwei Datenbanken mit "
|
||||
"sich überlappenden Personen oder irrtümlicherweise sich unterscheidende "
|
||||
"Namen angelegt hat und zu einer Person vereinigen will."
|
||||
@ -4569,7 +4569,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>Kind hinzufügen</b>: Um Kinder in GRAMPS hinzuzufügen, wählen Sie einen "
|
||||
"Elternteil und wechseln Sie in die Familienansicht. Wenn das Kind bereits in "
|
||||
"der Datenbank vorhanden ist, klicken Sie auf den dritten Button oben rechts "
|
||||
"in der Kinderliste. Wenn die Person nicht nicht in der Datenbank vorhanden "
|
||||
"in der Kinderliste. Wenn die Person nicht in der Datenbank vorhanden "
|
||||
"ist, klicken Sie dort auf den zweiten Button. Nachdem die Informationen über "
|
||||
"das Kind eingegeben worden sind, wird es automatisch als Kind der aktiven "
|
||||
"Personen erscheinen."
|
||||
@ -4624,7 +4624,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>GRAMPS verbessern</b>: Benutzer sind dazu angeregt, Weiterentwicklungen "
|
||||
"an GRAMPS vorzuschlagen. Vorschläge zur Weiterentwicklung können zu den "
|
||||
"gramps-users ode gramps-devel Mailinglisten gesendet werden, oder am Besten "
|
||||
"gramps-users oder gramps-devel Mailinglisten gesendet werden, oder am besten "
|
||||
"erstellen Sie eine \"Request for Enhancement\" (RFE) auf ·http://sourceforge."
|
||||
"net/tracker/?group_id=25770&atid=385140."
|
||||
|
||||
@ -4824,7 +4824,7 @@ msgid ""
|
||||
"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported "
|
||||
"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Machen SIe Ihre Daten tragbar ---- Sie können Ihre Stammbaumdaten und "
|
||||
"Machen Sie Ihre Daten tragbar -- Sie können Ihre Stammbaumdaten und "
|
||||
"Multimediaobjekte direkt in den GNOME Dateimanager (Nautilus) exportieren, "
|
||||
"um Sie dort auf eine CD zu brennen."
|
||||
|
||||
@ -4894,10 +4894,10 @@ msgid ""
|
||||
"appears to be an error in a source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seien Sie genau beim Aufschreiben von genealogischen Informationen. Stellen "
|
||||
"Sie nicht eine Hypothese auf, während Sie erste Informatioen haben, "
|
||||
"Sie nicht eine Hypothese auf, während Sie erste Informationen haben, "
|
||||
"schreiben Sie genau auf, wie Sie es sehen. Verwenden Sie eingeklammerte "
|
||||
"Kommentare um Anfügungen, Löschungen und Kommentare anzugeben. Es ist zu "
|
||||
"empfehlen das Lateinische \"sic\" zu verwenden um die genaue Niederschirft "
|
||||
"empfehlen das Lateinische \"sic\" zu verwenden um die genaue Niederschrift "
|
||||
"bestätigen, was zu einem Fehler in der Quelle führen kann."
|
||||
|
||||
#: data/tips.xml:411
|
||||
@ -4952,7 +4952,7 @@ msgid ""
|
||||
"listinfo/gramps-announce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie daran interessiert informiert zu werden, wenn eine neue Version von "
|
||||
"GRAMPS erscheint? Tretten Sie der offenen gramps Mailingliste auf ·http://"
|
||||
"GRAMPS erscheint? Treten Sie der offenen gramps Mailingliste auf ·http://"
|
||||
"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce bei"
|
||||
|
||||
#: data/tips.xml:446
|
||||
@ -5063,7 +5063,7 @@ msgid ""
|
||||
"computer system where these programs have been ported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GRAMPS wird in einer Computersprache, genannt Python, geschrieben, die die "
|
||||
"GTK und GNOME Bibliotheken für die grafische Oberfläche verwendet.GRAMPS "
|
||||
"GTK und GNOME Bibliotheken für die grafische Oberfläche verwendet. GRAMPS "
|
||||
"wird von jedem Computersystem unterstützt, wohin diese Programme portiert "
|
||||
"sind."
|
||||
|
||||
@ -7088,9 +7088,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Programm zu benutzen\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Diese Version arbeitet mit dem Berkeley Datenbank backend.\n"
|
||||
" Deswegen können Änderung direkt auf die Festplatte geschrieben werden \n"
|
||||
" .Es gibt KEINE Funktion zum Speichern mehr! 2. Die Multimediaobjekte "
|
||||
"werden icht von GRAMPS verwaltet.\n"
|
||||
" Deswegen können Änderung direkt auf die Festplatte geschrieben werden.\n"
|
||||
" Es gibt KEINE Funktion zum Speichern mehr! 2. Die Multimediaobjekte "
|
||||
"werden nicht von GRAMPS verwaltet.\n"
|
||||
" Es gibt kein Konzept von lokalen Objekten, alle Objekte werden außerhalb "
|
||||
"verwaltet.\n"
|
||||
" Sie sollten auf Ihre Dateien aufpassen. Wenn Sie\n"
|
||||
@ -7105,7 +7105,7 @@ msgstr ""
|
||||
"wenn Sie GRAMPS beenden.\n"
|
||||
" Im Fall von GEDCOM Dateien kann dies zu einem Datenverlust führen, da "
|
||||
"einige GEDCOM Dateien Daten enthalten,\n"
|
||||
" die nicht dem GEDCOM Standard enstprechen und nicht von GRAMPS analysiert "
|
||||
" die nicht dem GEDCOM Standard entsprechen und nicht von GRAMPS analysiert "
|
||||
"werden.\n"
|
||||
" Wenn Sie sich unsicher sind, legen Sie eine leere grdb Datenbank an (das "
|
||||
"neue GRAMPS Format) und\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user