update Russian translation

This commit is contained in:
vantu5z 2019-01-12 19:01:56 +03:00
parent 45d3c43680
commit 757854e566

244
po/ru.po
View File

@ -10,14 +10,14 @@
# Andrey Baznikin (http://d.scn.ru/), 2009-2011.
# Vassilii Khachaturov <vassilii@tarunz.org>, 2011-2014.
# Egor Reentov <egor.gramps@gmail.com>, 2011-2013.
# Ivan Komaritsyn <vantu5z@mail.ru>, 2015-2018.
# Ivan Komaritsyn <vantu5z@mail.ru>, 2015-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps50\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 05:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-28 05:36+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-12 19:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 19:56+0300\n"
"Last-Translator: Ivan Komaritsyn <vantu5z@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr "Пт"
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
#: ../gramps/gen/db/base.py:1816 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801
#: ../gramps/gen/db/base.py:1816 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1808
msgid "Add child to family"
msgstr "Добавить ребёнка в семью"
@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "Применение ..."
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1062
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1602
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1633
msgid "Filter"
@ -7832,12 +7832,12 @@ msgid "Mother"
msgstr "Мать"
#. Go over children and build their menu
#: ../gramps/gen/lib/family.py:161 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1684
#: ../gramps/gen/lib/family.py:161 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1691
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1754
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1756
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1400
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:362
msgid "Children"
@ -9226,8 +9226,8 @@ msgstr "Файл %s уже открыт, сначала закройте его.
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:496
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:177
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:197
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:200
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:203
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1154
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1157
#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:93 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96
@ -9277,22 +9277,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "TrueType / FreeSans"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2044
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2046
msgid "Vertical (↓)"
msgstr "Вертикально (↓)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2045
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2047
msgid "Vertical (↑)"
msgstr "Вертикально (↑)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2046
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2048
msgid "Horizontal (→)"
msgstr "Горизонтально (→)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2047
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2049
msgid "Horizontal (←)"
msgstr "Горизонтально (←)"
@ -10254,7 +10254,7 @@ msgstr ""
"перезапустите Gramps."
#: ../gramps/gen/relationship.py:1273
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1531
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1533
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Обнаружена петля в отношениях"
@ -11507,9 +11507,9 @@ msgstr "Пример"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:662
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:604 ../gramps/gui/views/tags.py:424
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1752
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1794
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1628
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1759
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1630
msgid "_Add"
msgstr "До_бавить"
@ -11524,9 +11524,9 @@ msgstr "До_бавить"
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:636
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 ../gramps/gui/views/tags.py:425
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1549
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1891
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1556
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1665
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1893
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
@ -13307,7 +13307,7 @@ msgstr "Сохранение цитаты невозможно. ID уже сущ
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:301
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:249
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:298
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:318
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:288
@ -13796,27 +13796,27 @@ msgstr "Новый документ"
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Редактировать документ"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:286
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Невозможно сохранить документ"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288
msgid ""
"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Не указано никакой информации для этого документа. Пожалуйста, введите "
"данные или отмените правку."
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:297
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:298
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:280
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Не удалось сохранить документ. Такой ID уже существует."
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:312
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:313
msgid "There is no media matching the current path value!"
msgstr "Не обнаружены данные с текущим значением пути!"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:313
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not "
@ -13825,19 +13825,19 @@ msgstr ""
"Вы пытаетесь использовать путь со значением '%(path)s'. Данный путь не "
"существует! Введите другой путь"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:325
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:526
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Добавление документа (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:329
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:330
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:520
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Правка документа (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:369
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:370
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Удалить документ"
@ -16767,7 +16767,7 @@ msgstr "Удалить выделенное правило"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:521 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:419
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:132
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:83
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
@ -17472,10 +17472,10 @@ msgstr "Объединить людей"
#. Go over parents and build their menu
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1719
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1726
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1791
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1793
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:530 ../gramps/plugins/view/relview.py:858
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:892
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:226
@ -17496,9 +17496,9 @@ msgstr "Родители не найдены"
#. Go over spouses and build their menu
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1589
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1596
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:133
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1678
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1680
msgid "Spouses"
msgstr "Супруги"
@ -18060,7 +18060,7 @@ msgstr "Фильтр ссылок"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:346
msgid "Click to see preview after reference filter"
msgstr "Щелкните чтобы увидеть предпросмотр после применения фильтра ссылок"
msgstr "Щёлкните, чтобы увидеть предпросмотр после применения фильтра ссылок"
# fixme! проверить на живой программе
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:396
@ -18069,23 +18069,23 @@ msgstr "Скрыть упорядочивание"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:592
msgid "Filtering private data"
msgstr "Фильтрую частные данные"
msgstr "Применение фильтра личных данных"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:601
msgid "Filtering living persons"
msgstr "Фильтрую ныне живущих лиц"
msgstr "Применение фильтра ныне живущих лиц"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:618
msgid "Applying selected person filter"
msgstr "Применить выбранный фильтр людей"
msgstr "Применение выбранного фильтра лиц"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:628
msgid "Applying selected note filter"
msgstr "Применить выбранный фильтр заметок"
msgstr "Применение выбранного фильтра заметок"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:637
msgid "Filtering referenced records"
msgstr "Фильтрую записи по ссылкам"
msgstr "Фильтр записей по ссылкам"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:678
msgid "Cannot edit a system filter"
@ -18110,7 +18110,7 @@ msgstr "Изменять имена живых людей"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:735
msgid "Replace complete name of living people"
msgstr "Изменять имена живых людей"
msgstr "Изменять имена живых людей полностью"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:736
msgid "Do not include living people"
@ -18174,7 +18174,7 @@ msgstr "Отменить несохранённые изменения"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:248
msgid "You have made changes which have not been saved."
msgstr "Изменения, сделанные вами, ещё не были сохранены."
msgstr "Изменения, сделанные Вами, ещё не были сохранены."
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:249
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:747
@ -18400,7 +18400,7 @@ msgstr "Параметры документа"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:503
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:530
msgid "Permission problem"
msgstr "Ошибка отсутствия прав"
msgstr "Ошибка прав доступа"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:504
#, python-format
@ -18409,7 +18409,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please select another directory or correct the permissions."
msgstr ""
"Отсутствуют права на запись в каталог %s\n"
"Отсутствуют права на запись в этот каталог %s\n"
"\n"
"Пожалуйста, выберите другой каталог или измените права доступа."
@ -18439,7 +18439,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Нет прав для создания %s\n"
"\n"
"Пожалуйста, выберите другой путь или измените права."
"Пожалуйста, выберите другой путь или измените права доступа."
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:538
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146
@ -18461,11 +18461,11 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:668
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:157
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Базовое лицо не установлено"
msgstr "Активное лицо не установлено"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:669
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr "Для работы этого отчёта необходимо выбрать активное лицо."
msgstr "Для создания этого отчёта необходимо выбрать активное лицо."
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:724
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:731
@ -18583,7 +18583,7 @@ msgstr "_Запустить инструмент"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:158
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
msgstr "Для работы этого инструмента необходимо выбрать активное лицо."
msgstr "Для запуска этого инструмента необходимо выбрать активное лицо."
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:64
msgid "Select Source or Citation"
@ -18697,7 +18697,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/spell.py:153
#, python-format
msgid "Spelling checker initialization failed: %s"
msgstr "Ошибка при инициализации проверки правописания: %s"
msgstr "Ошибка при инициализации проверки правописания: %s"
#: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68
#: ../gramps/gui/tipofday.py:121 ../gramps/gui/viewmanager.py:537
@ -18769,15 +18769,15 @@ msgstr "История очищена"
#: ../gramps/gui/utils.py:230
msgid "Canceling..."
msgstr "Отменяю..."
msgstr "Производится отмена..."
#: ../gramps/gui/utils.py:310
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Пожалуйста, не закрывайте этот важный диалог силой."
msgstr "Пожалуйста, не закрывайте этот важный диалог."
#: ../gramps/gui/utils.py:374
msgid "The external program failed to launch or experienced an error"
msgstr "Внешняя программа не смогла запуститься, либо в ней случился сбой"
msgstr "Внешняя программа не смогла запуститься или в ней произошёл сбой"
#: ../gramps/gui/utils.py:384
msgid "Error from external program"
@ -18982,7 +18982,7 @@ msgstr "Клавиша %s не назначена"
#. registering plugins
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Регистрирую модули..."
msgstr "Регистрация модулей..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:795
msgid "Ready"
@ -18997,7 +18997,7 @@ msgid ""
"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
"started this editing session."
msgstr ""
"Отказ от изменений вернёт базу данных в состояние до начала вашей текущей "
"Отказ от изменений вернёт базу данных в состояние до начала текущей "
"сессии."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:853
@ -19013,14 +19013,12 @@ msgid ""
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
"the session exceeded the limit."
msgstr ""
"Нельзя откатить все изменения, поскольку число изменений, совершенных в "
"сессии, превзошло предел."
"Нельзя откатить все изменения, поскольку число изменений, совершённых в "
"сессии, превысило предел."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1026
msgid "View failed to load. Check error output."
msgstr ""
"Не удалось загрузить вид. Проверьте сообщения об ошибках в окне, из которого "
"запущен Gramps."
msgstr "Не удалось загрузить вид. Проверьте сообщения об ошибках."
# statistics over import results
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1178
@ -19061,8 +19059,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%(error_msg)s\n"
"\n"
"Если не можете устранить причину сами, то можно либо сообщить об ошибке по "
"адресу %(gramps_bugtracker_url)s, либо связаться с автором вида "
"Если не можете устранить причину сами, то сообщите об ошибке по "
"адресу %(gramps_bugtracker_url)s, либо свяжитесь с автором вида "
"(%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
"Если не хотите, чтобы Gramps пыталась загрузить этот вид в следующий раз, "
@ -19090,8 +19088,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%(error_msg)s\n"
"\n"
"Если не можете устранить причину сами, то можно либо сообщить об ошибке по "
"адресу %(gramps_bugtracker_url)s, либо связаться с автором модуля "
"Если не можете устранить причину сами, то сообщите об ошибке по "
"адресу %(gramps_bugtracker_url)s, либо свяжитесь с автором модуля "
"(%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
"Если не хотите, чтобы Gramps пыталась загрузить этот модуль в следующий раз, "
@ -19209,8 +19207,8 @@ msgid ""
"More than one item has been selected for deletion. Select the option "
"indicating how to delete the items:"
msgstr ""
"Для удаления выделено более одного элемента. Выберите параметры индикации "
"при удалении:"
"Для удаления выделено более одного элемента. Выберите параметры для "
"удаления:"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:555
msgid "Delete All"
@ -19226,7 +19224,7 @@ msgid ""
"database and from all other items that reference it."
msgstr ""
"Этот элемент в настоящее время используется. Удаление сотрёт его из базы "
"данных и из всех других элементов, которые ссылаются на это."
"данных и из всех других элементов, которые ссылаются на него."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:571 ../gramps/plugins/view/familyview.py:269
msgid "Deleting item will remove it from the database."
@ -19245,7 +19243,7 @@ msgstr "Уалить элемент"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:621
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Выбран столбец, сортирую..."
msgstr "Выбран столбец, сортировка..."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1057
msgid "Export View as Spreadsheet"
@ -19273,7 +19271,7 @@ msgstr "Создана закладка для %s"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:221
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:223
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Нельзя поставить закладку: никто не выделен."
msgstr "Нельзя создать закладку: никто не выделен."
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274
msgid "_Add Bookmark"
@ -19297,7 +19295,7 @@ msgid "Go to the previous object in the history"
msgstr "Перейти на предыдущий объект в истории"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1578
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1580
msgid "_Home"
msgstr "Доой"
@ -19484,43 +19482,43 @@ msgstr "Развернуть"
msgid "Collapse this section"
msgstr "Свернуть"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1557 ../gramps/plugins/view/relview.py:807
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1564 ../gramps/plugins/view/relview.py:807
msgid "Edit family"
msgstr "Редактировать семью"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1573 ../gramps/plugins/view/relview.py:808
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1580 ../gramps/plugins/view/relview.py:808
msgid "Reorder families"
msgstr "Упорядочить семьи"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1579
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1668
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1896
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1586
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1670
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1898
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
#. Go over siblings and build their menu
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1623
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1630
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:319
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1712
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1714
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908
msgid "Siblings"
msgstr "Братья/Сёстры"
#. Go over parents and build their menu
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1761
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1839
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1768
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1841
msgid "Related"
msgstr "Связанные"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1809
msgid "Add partner to person"
msgstr "Добавляю партнёра к лицу"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1816
msgid "Add partner to person"
msgstr "Добавить партнёра к лицу"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1823
msgid "Add a person"
msgstr "Добавить новое лицо"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1891
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1898
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1538
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Добавить ребёнка в семью"
@ -19539,7 +19537,7 @@ msgid ""
"Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring "
"gramplets."
msgstr ""
"Нажмите значок со стрелочкой в правом нижнем углу, чтобы добавить, удалить, "
"Нажмите значок со стрелочкой в правом нижнем углу, чтобы добавить, удалить "
"или восстановить грамплеты."
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:486
@ -19622,7 +19620,7 @@ msgid ""
"Double-click on the picture to view it in the default image viewer "
"application."
msgstr ""
"Двойной щелчок по изображению приведёт к просмотру в программе по умолчанию."
"Двойной щелчок по изображению для его просмотра в программе по умолчанию."
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87
msgid "Make Active Media"
@ -19893,7 +19891,7 @@ msgstr "Создаёт документы в формате «просто те
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:55
msgid "Print..."
msgstr "Напечатать..."
msgstr "Печать..."
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:56
msgid "Generates documents and prints them directly."
@ -21362,7 +21360,7 @@ msgstr "Определяет какие люди будут включены в
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:420
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1068
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:223
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1608
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1639
msgid "Filter Person"
@ -21499,19 +21497,19 @@ msgstr "Определяет какие люди будут включены в
# !!!FIXME!!!
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:423
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1609
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1640
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Главное лицо для фильтра"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:427
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:179
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:432
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:184
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185
msgid "Sorting method to use"
msgstr "Используемый метод сортировки"
@ -22343,7 +22341,7 @@ msgstr "Показывает имена в виде текстового обл
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:528
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:530
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:127
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1272
msgid "Pedigree"
@ -29114,7 +29112,7 @@ msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Удалить лицо (%s)"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:695
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:697
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Редактор фильтров людей"
@ -33542,39 +33540,39 @@ msgstr "Поиск и назначение неиспользованных ID."
msgid "Sort Events"
msgstr "Сортировать события"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:98
msgid "Sort event changes"
msgstr "Сортировка изменений события"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:112
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:113
msgid "Sorting personal events..."
msgstr "Сортирую события лиц..."
msgstr "Сортировка событий лиц..."
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:134
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135
msgid "Sorting family events..."
msgstr "Сортирую события семей..."
msgstr "Сортировка событий семей..."
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:165
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166
msgid "Tool Options"
msgstr "Параметры инструмента"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:169
msgid "Select the people to sort"
msgstr "Выбрать людей для сортировки"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188
msgid "Sort descending"
msgstr "Сортировать по убыванию"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:189
msgid "Set the sort order"
msgstr "Выбрать порядок сортировки"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192
msgid "Include family events"
msgstr "Включить события семьи"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:193
msgid "Sort family events of the person"
msgstr "Сортировать события семьи лица"
@ -34491,7 +34489,7 @@ msgstr "Разворачивать имена относительно лево
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:362
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:360
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:352
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2053
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2055
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1686
msgid "Layout"
msgstr "Представление"
@ -35059,85 +35057,85 @@ msgstr "похор."
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "крем."
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1148
msgid "Jump to child..."
msgstr "Перейти к ребёнку..."
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1160
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1162
msgid "Jump to father"
msgstr "Перейти к отцу"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1174
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1176
msgid "Jump to mother"
msgstr "Перейти к матери"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1532
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1534
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Лицо является собственным предком."
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1576
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1578
msgid "Pre_vious"
msgstr "Пр_едыдущее"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1579
msgid "_Next"
msgstr "_Следующее"
#. Mouse scroll direction setting.
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1600
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1602
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr "Направление прокрутки колёсика мыши"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1604
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1606
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Вверх <-> Вниз"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1611
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1613
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Влево <-> Вправо"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1830
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:412
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Добавить родителей..."
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025
msgid "Show images"
msgstr "Показывать изображения"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028
msgid "Show marriage data"
msgstr "Показывать данные о браках"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031
msgid "Show unknown people"
msgstr "Показывать неизвестных людей"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2032
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2034
msgid "Show tags"
msgstr "Показывать метки"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2035
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2037
msgid "Tree style"
msgstr "Стиль древа"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2037
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2039
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2038
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2040
msgid "Compact"
msgstr "Компактный"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2039
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2041
msgid "Expanded"
msgstr "Расширенный"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2042
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2044
msgid "Tree direction"
msgstr "Направление стрелок"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2049
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2051
msgid "Tree size"
msgstr "Размер древа"